Files
libreoffice-translations-we…/source/th/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
Christian Lohmaier 02fb991452 update translations for master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I22930cf9b4ee67498bd34f035107f45a4a7da66a
2025-09-18 20:52:48 +02:00

5040 lines
157 KiB
Plaintext

#. extracted from instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-31 14:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-11 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Aefgh3962 <aefgh3962@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/th/>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542025144.000000\n"
#. tBfTE
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_1\n"
"LngText.text"
msgid "Advertising application"
msgstr "กำลังประกาศแอปพลิเคชัน"
#. CHEun
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_2\n"
"LngText.text"
msgid "Allocating registry space"
msgstr "กำลังจองพื้นที่สำหรับเรจิสตรี"
#. B6wJx
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_3\n"
"LngText.text"
msgid "Free space: [1]"
msgstr "พื้นที่ว่าง: [1]"
#. TBKEi
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_4\n"
"LngText.text"
msgid "Searching for installed applications"
msgstr "กำลังค้นหาแอปพลิเคชันที่ติดตั้งแล้ว"
#. Ex3MU
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_5\n"
"LngText.text"
msgid "Property: [1], Signature: [2]"
msgstr "คุณสมบัติ: [1], ลายเซ็น: [2]"
#. adESV
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_6\n"
"LngText.text"
msgid "Binding executables"
msgstr "กำลังเชื่อมโยงไฟล์โปรแกรม"
#. NV59M
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_7\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1]"
msgstr "ไฟล์: [1]"
#. Cfu64
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_8\n"
"LngText.text"
msgid "Creating IIS Virtual Roots..."
msgstr "กำลังสร้างรากเสมือนของ IIS..."
#. oaPu2
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_9\n"
"LngText.text"
msgid "Removing IIS Virtual Roots..."
msgstr "กำลังลบรากเสมือนของ IIS..."
#. pQzsj
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_10\n"
"LngText.text"
msgid "Searching for qualifying products"
msgstr "กำลังค้นหาผลิตภัณฑ์ที่ผ่านเกณฑ์ตรวจสอบ"
#. BPDsf
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_11\n"
"LngText.text"
msgid "Computing space requirements"
msgstr "กำลังคำนวณเนื้อที่ที่ต้องใช้"
#. GkETA
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_12\n"
"LngText.text"
msgid "Computing space requirements"
msgstr "กำลังคำนวณเนื้อที่ที่ต้องใช้"
#. B79jy
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_13\n"
"LngText.text"
msgid "Creating folders"
msgstr "กำลังสร้างโฟลเดอร์"
#. xTTzj
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_14\n"
"LngText.text"
msgid "Folder: [1]"
msgstr "โฟลเดอร์: [1]"
#. v6Lo5
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_15\n"
"LngText.text"
msgid "Creating shortcuts"
msgstr "กำลังสร้างทางลัด"
#. HwKWh
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_16\n"
"LngText.text"
msgid "Shortcut: [1]"
msgstr "ทางลัด: [1]"
#. GeKVY
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_17\n"
"LngText.text"
msgid "Deleting services"
msgstr "กำลังลบบริการ"
#. WFKgC
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_18\n"
"LngText.text"
msgid "Service: [1]"
msgstr "บริการ: [1]"
#. DbLyC
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_19\n"
"LngText.text"
msgid "Creating duplicate files"
msgstr "กำลังสร้างไฟล์สำเนา"
#. j8xgQ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_20\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "ไฟล์: [1], ไดเรกทอรี: [9], ขนาด: [6]"
#. jzS2H
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_21\n"
"LngText.text"
msgid "Computing space requirements"
msgstr "กำลังคำนวณเนื้อที่ที่ต้องใช้"
#. Bfgo2
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_22\n"
"LngText.text"
msgid "Searching for related applications"
msgstr "กำลังค้นหาแอปพลิเคชันที่เกี่ยวข้อง"
#. aARc2
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_23\n"
"LngText.text"
msgid "Found application"
msgstr "พบแอปพลิเคชัน"
#. G3SFJ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_24\n"
"LngText.text"
msgid "Generating script operations for action:"
msgstr "กำลังสร้างสคริปต์ปฏิบัติการสำหรับการกระทำ:"
#. s75yx
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_25\n"
"LngText.text"
msgid "[1]"
msgstr "[1]"
#. cDFEG
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_26\n"
"LngText.text"
msgid "Copying files to the network"
msgstr "กำลังคัดลอกไฟล์ไปยังเครือข่าย"
#. GB7FF
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_27\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "ไฟล์: [1], ไดเรกทอรี: [9], ขนาด: [6]"
#. GGoFs
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_28\n"
"LngText.text"
msgid "Copying new files"
msgstr "กำลังคัดลอกไฟล์ใหม่"
#. rbcHA
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_29\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "ไฟล์: [1], ไดเรกทอรี: [9], ขนาด: [6]"
#. LF4Et
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_30\n"
"LngText.text"
msgid "Installing ODBC components"
msgstr "กำลังติดตั้งองค์ประกอบของ ODBC"
#. WW3QQ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_31\n"
"LngText.text"
msgid "Installing new services"
msgstr "กำลังติดตั้งบริการใหม่"
#. WRGjc
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_32\n"
"LngText.text"
msgid "Service: [2]"
msgstr "บริการ: [2]"
#. vZ6wb
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_33\n"
"LngText.text"
msgid "Installing system catalog"
msgstr "กำลังติดตั้งแค็ตตาล็อกของระบบ"
#. oxrKY
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_34\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
msgstr "ไฟล์: [1], สิ่งที่ต้องใช้: [2]"
#. 2DWPL
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_35\n"
"LngText.text"
msgid "Validating install"
msgstr "กำลังตรวจสอบความถูกต้องของการติดตั้ง"
#. BGXEt
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_36\n"
"LngText.text"
msgid "Evaluating launch conditions"
msgstr "กำลังประเมินเงื่อนไขการเรียกทำงาน"
#. 5AK93
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_37\n"
"LngText.text"
msgid "Migrating feature states from related applications"
msgstr "กำลังย้ายสถานะของคุณลักษณะต่างๆ จากแอปพลิเคชันที่เกี่ยวข้อง"
#. Ls7DK
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_38\n"
"LngText.text"
msgid "Application: [1]"
msgstr "แอปพลิเคชัน:[1]"
#. 2ZiCq
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_39\n"
"LngText.text"
msgid "Moving files"
msgstr "กำลังย้ายไฟล์"
#. FDfHk
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_40\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "ไฟล์: [1], ไดเรกทอรี: [9], ขนาด: [6]"
#. gBdsq
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_41\n"
"LngText.text"
msgid "Patching files"
msgstr "กำลังแพตช์ไฟล์"
#. zjUzy
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_42\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
msgstr "ไฟล์: [1], ไดเรกทอรี: [2], ขนาด: [3]"
#. 4z6Sr
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_43\n"
"LngText.text"
msgid "Updating component registration"
msgstr "กำลังปรับข้อมูลการลงทะเบียนองค์ประกอบ"
#. cryBo
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_44\n"
"LngText.text"
msgid "Publishing qualified components"
msgstr "กำลังเผยแพร่องค์ประกอบที่ผ่านการตรวจคุณสมบัติ"
#. PG64G
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_45\n"
"LngText.text"
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
msgstr "ID องค์ประกอบ: [1], ผู้ตรวจคุณสมบัติ: [2]"
#. 5UDAU
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_46\n"
"LngText.text"
msgid "Publishing product features"
msgstr "กำลังเผยแพร่คุณลักษณะของผลิตภัณฑ์"
#. R8Xuy
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_47\n"
"LngText.text"
msgid "Feature: [1]"
msgstr "คุณลักษณะ: [1]"
#. jUrCF
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_48\n"
"LngText.text"
msgid "Publishing product information"
msgstr "กำลังเผยแพร่ข้อมูลของผลิตภัณฑ์"
#. Qi37u
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_49\n"
"LngText.text"
msgid "Registering class servers"
msgstr "กำลังลงทะเบียนเซิร์ฟเวอร์คลาส"
#. SBCvZ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_50\n"
"LngText.text"
msgid "Class ID: [1]"
msgstr "เลขที่คลาส: [1]"
#. haeRK
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_51\n"
"LngText.text"
msgid "Registering COM+ Applications and Components"
msgstr "กำลังลงทะเบียนแอปพลิเคชัน COM+ และองค์ประกอบ"
#. C88cP
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_52\n"
"LngText.text"
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#. uheTH
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_53\n"
"LngText.text"
msgid "Registering extension servers"
msgstr "กำลังลงทะเบียนเซิร์ฟเวอร์ส่วนขยาย"
#. HD6QQ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_54\n"
"LngText.text"
msgid "Extension: [1]"
msgstr "ส่วนขยาย: [1]"
#. YmEb9
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_55\n"
"LngText.text"
msgid "Registering fonts"
msgstr "กำลังลงทะเบียนแบบอักษร"
#. CK6Kq
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_56\n"
"LngText.text"
msgid "Font: [1]"
msgstr "แบบอักษร: [1]"
#. 3vwAg
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_57\n"
"LngText.text"
msgid "Registering MIME info"
msgstr "กำลังลงทะเบียนข้อมูล MIME"
#. X9enX
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_58\n"
"LngText.text"
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
msgstr "ชนิดของเนื้อหา MIME: [1], ส่วนขยาย: [2]"
#. CvWfG
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_59\n"
"LngText.text"
msgid "Registering product"
msgstr "กำลังลงทะเบียนผลิตภ์ณฑ์"
#. WtwCe
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_60\n"
"LngText.text"
msgid "[1]"
msgstr "[1]"
#. vdvW2
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_61\n"
"LngText.text"
msgid "Registering program identifiers"
msgstr "กำลังลงทะเบียน ID โปรแกรม"
#. AFmfn
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_62\n"
"LngText.text"
msgid "ProgID: [1]"
msgstr "ProgID: [1]"
#. TMjrn
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_63\n"
"LngText.text"
msgid "Registering type libraries"
msgstr "กำลังลงทะเบียนไลบรารีของชนิด"
#. NCuAr
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_64\n"
"LngText.text"
msgid "LibID: [1]"
msgstr "LibID: [1]"
#. X4YAE
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_65\n"
"LngText.text"
msgid "Registering user"
msgstr "กำลังลงทะเบียนผู้ใช้"
#. ZD2Y5
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_66\n"
"LngText.text"
msgid "[1]"
msgstr "[1]"
#. ctaJ5
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_67\n"
"LngText.text"
msgid "Removing duplicated files"
msgstr "กำลังลบไฟล์สำเนา"
#. eBkz6
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_68\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr "ไฟล์: [1], ไดเรกทอรี: [9]"
#. ELyVt
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_69\n"
"LngText.text"
msgid "Updating environment strings"
msgstr "กำลังปรับข้อมูลสตริงสภาวะแวดล้อม"
#. 4xBWj
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_70\n"
"LngText.text"
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
msgstr "ชื่อ: [1], ค่า: [2], การกระทำ [3]"
#. iqqet
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_71\n"
"LngText.text"
msgid "Removing applications"
msgstr "กำลังถอดถอนแอปพลิเคชัน"
#. 4dJF2
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_72\n"
"LngText.text"
msgid "Application: [1], Command line: [2]"
msgstr "แอปลิเคชัน: [1], บรรทัดคำสั่ง: [2]"
#. 8B5xT
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_73\n"
"LngText.text"
msgid "Removing files from previous installation"
msgstr "กำลังลบไฟล์จากการติดตั้งครั้งก่อน"
#. G7Cdp
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_74\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr "ไฟล์: [1], ไดเรกทอรี: [9]"
#. 5AS3G
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_75\n"
"LngText.text"
msgid "Removing folders"
msgstr "กำลังลบโฟลเดอร์"
#. LErXT
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_76\n"
"LngText.text"
msgid "Folder: [1]"
msgstr "โฟลเดอร์: [1]"
#. Cd2AK
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_77\n"
"LngText.text"
msgid "Removing INI file entries"
msgstr "กำลังลบรายการต่างๆ ในไฟล์ INI"
#. cuFzQ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_78\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
msgstr "ไฟล์: [1], ตอน: [2], คีย์: [3], ค่า: [4]"
#. 3RGHx
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_79\n"
"LngText.text"
msgid "Removing ODBC components"
msgstr "กำลังลบองค์ประกอบ ODBC"
#. K6Grt
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_80\n"
"LngText.text"
msgid "Removing system registry values"
msgstr "กำลังลบค่าเรจิสตรีระบบ"
#. 3hm3S
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_81\n"
"LngText.text"
msgid "Key: [1], Name: [2]"
msgstr "คีย์: [1], ชื่อ: [2]"
#. bhXbK
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_82\n"
"LngText.text"
msgid "Removing shortcuts"
msgstr "กำลังลบทางลัด"
#. kBFGD
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_83\n"
"LngText.text"
msgid "Shortcut: [1]"
msgstr "ทางลัด: [1]"
#. A8hxh
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_84\n"
"LngText.text"
msgid "Searching for qualifying products"
msgstr "กำลังค้นหาผลิตภัณฑ์ที่ผ่านเกณฑ์ตรวจสอบ"
#. oDnBp
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_85\n"
"LngText.text"
msgid "Rolling back action:"
msgstr "กำลังย้อนกลับการกระทำ:"
#. KRvcf
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_86\n"
"LngText.text"
msgid "[1]"
msgstr "[1]"
#. ZiXCE
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_87\n"
"LngText.text"
msgid "Removing backup files"
msgstr "กำลังลบไฟล์สำรอง"
#. y3t5N
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_88\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1]"
msgstr "ไฟล์: [1]"
#. h9m6Z
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_93\n"
"LngText.text"
msgid "Initializing ODBC directories"
msgstr "กำลังตั้งค่าเริ่มต้นไดเรกทอรี ODBC"
#. KKcf7
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_94\n"
"LngText.text"
msgid "Starting services"
msgstr "กำลังเริ่มเปิดบริการ"
#. RBA7T
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_95\n"
"LngText.text"
msgid "Service: [1]"
msgstr "บริการ: [1]"
#. cK4wt
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_96\n"
"LngText.text"
msgid "Stopping services"
msgstr "กำลังหยุดบริการ"
#. DigFd
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_97\n"
"LngText.text"
msgid "Service: [1]"
msgstr "บริการ: [1]"
#. 5G9eN
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_98\n"
"LngText.text"
msgid "Removing moved files"
msgstr "กำลังลบไฟล์ที่ถูกเคลื่อนย้ายไว้"
#. eaJ8D
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_99\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr "ไฟล์: [1], ไดเรกทอรี: [9]"
#. nKyi3
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_100\n"
"LngText.text"
msgid "Unpublishing Qualified Components"
msgstr "กำลังปลดการเผยแพร่องค์ประกอบที่ผ่านเกณฑ์ตรวจสอบ"
#. Fj4CE
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_101\n"
"LngText.text"
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
msgstr "ID องค์ประกอบ: [1], ผู้ตรวจคุณสมบัติ: [2]"
#. EE9Gk
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_102\n"
"LngText.text"
msgid "Unpublishing product features"
msgstr "กำลังปลดการเผยแพร่คุณลักษณะของผลิตภัณฑ์"
#. 8YHS2
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_103\n"
"LngText.text"
msgid "Feature: [1]"
msgstr "คุณลักษณะ: [1]"
#. hJvGe
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_104\n"
"LngText.text"
msgid "Unpublishing product information"
msgstr "กำลังปลดการเผยแพร่ข้อมูลของผลิตภัณฑ์"
#. Nr5ET
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_105\n"
"LngText.text"
msgid "Unregister class servers"
msgstr "กำลังปลดทะเบียนเซิร์ฟเวอร์คลาส"
#. MHDqB
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_106\n"
"LngText.text"
msgid "Class ID: [1]"
msgstr "เลขที่คลาส: [1]"
#. FFDdD
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_107\n"
"LngText.text"
msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
msgstr "กำลังปลดทะเบียนแอปพลิเคชัน COM+ และองค์ประกอบ"
#. fD6ta
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_108\n"
"LngText.text"
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#. pwfZN
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_109\n"
"LngText.text"
msgid "Unregistering extension servers"
msgstr "กำลังปลดทะเบียนเซิร์ฟเวอร์ส่วนขยาย"
#. xWBce
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_110\n"
"LngText.text"
msgid "Extension: [1]"
msgstr "ส่วนขยาย: [1]"
#. DPuFZ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_111\n"
"LngText.text"
msgid "Unregistering fonts"
msgstr "กำลังปลดทะเบียนแบบอักษร"
#. 5rATm
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_112\n"
"LngText.text"
msgid "Font: [1]"
msgstr "แบบอักษร:[1]"
#. 6rdig
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_113\n"
"LngText.text"
msgid "Unregistering MIME info"
msgstr "กำลังปลดทะเบียนข้อมูล MIME"
#. BPxD7
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_114\n"
"LngText.text"
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
msgstr "ชนิดของเนื้อหา MIME: [1], ส่วนขยาย: [2]"
#. DceMG
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_115\n"
"LngText.text"
msgid "Unregistering program identifiers"
msgstr "กำลังปลดทะเบียน ID โปรแกรม"
#. azYBq
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_116\n"
"LngText.text"
msgid "ProgID: [1]"
msgstr "ProgID: [1]"
#. mFnav
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_117\n"
"LngText.text"
msgid "Unregistering type libraries"
msgstr "กำลังปลดทะเบียนไลบรารีของชนิด"
#. rL3Ao
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_118\n"
"LngText.text"
msgid "LibID: [1]"
msgstr "LibID: [1]"
#. GHGDX
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_119\n"
"LngText.text"
msgid "Updating environment strings"
msgstr "กำลังปรับข้อมูลสตริงสภาวะแวดล้อม"
#. VkdEw
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_120\n"
"LngText.text"
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
msgstr "ชื่อ: [1], ค่า: [2], การกระทำ [3]"
#. kXa3f
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_121\n"
"LngText.text"
msgid "Writing INI file values"
msgstr "กำลังเขียนค่าต่างๆ ในไฟล์ INI"
#. zXBEs
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_122\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
msgstr "ไฟล์: [1], ตอน: [2], คีย์: [3], ค่า: [4]"
#. e6UkZ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_123\n"
"LngText.text"
msgid "Writing system registry values"
msgstr "กำลังเขียนค่าต่างๆ ในเรจิสตรีระบบ"
#. MpBFH
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_124\n"
"LngText.text"
msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
msgstr "คีย์: [1], ชื่อ: [2], ค่า: [3]"
#. 8xyYY
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_3\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. 7mnKX
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_5\n"
"LngText.text"
msgid "&Look in:"
msgstr "&มองหาใน:"
#. w5WG7
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_6\n"
"LngText.text"
msgid "Browse to the destination folder."
msgstr "ท่องหาโฟลเดอร์ปลายทาง"
#. FrjD4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_7\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Change Current Destination Folder"
msgstr "{&DialogDefaultBold}เปลี่ยนโฟลเดอร์ปลายทางปัจจุบัน"
#. 6cCLG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_9\n"
"LngText.text"
msgid "Create new folder|"
msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่|"
#. DVAWB
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_10\n"
"LngText.text"
msgid "OK"
msgstr "ตกลง"
#. B8hF9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_12\n"
"LngText.text"
msgid "&Folder name:"
msgstr "&ชื่อโฟลเดอร์:"
#. yQEAY
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_13\n"
"LngText.text"
msgid "Up one level|"
msgstr "ขึ้นหนึ่งระดับ|"
#. sGZLU
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_14\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &ย้อนกลับ"
#. qGF5j
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_17\n"
"LngText.text"
msgid "&Change..."
msgstr "เ&ปลี่ยน..."
#. xU4Fr
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_18\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. 24KMD
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_19\n"
"LngText.text"
msgid "Specify a network location for the server image of the product."
msgstr "ระบุตำแหน่งในเครือข่ายสำหรับอิมเมจของเซิร์ฟเวอร์ของผลิตภัณฑ์"
#. NdeD8
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_20\n"
"LngText.text"
msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard."
msgstr "กรอกตำแหน่งในเครือข่ายหรือคลิก 'เปลี่ยน' เพื่อท่องหาตำแหน่งที่ต้องการ คลิก 'ติดตั้ง' เพื่อสร้างอิมเมจของเซิร์ฟเวอร์ของ [ProductName] ที่ตำแหน่งเครือข่ายที่ระบุ หรือคลิก 'ยกเลิก' เพื่อออกจากเครื่องมือช่วยติดตั้ง"
#. 34xBw
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_21\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Network Location"
msgstr "{&DialogDefaultBold}ตำแหน่งในเครือข่าย"
#. FsBUg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_22\n"
"LngText.text"
msgid "&Install"
msgstr "&ติดตั้ง"
#. FDxCc
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_23\n"
"LngText.text"
msgid "&Network location:"
msgstr "ตำแหน่งเ&ครือข่าย:"
#. dXe9C
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_24\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &ย้อนกลับ"
#. NBCnQ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_25\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. cvmU9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_26\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&ถัดไป >"
#. JzeGq
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_27\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&DialogDefaultBold}ยินดีต้อนรับสู่เครื่องมือช่วยติดตั้ง [ProductName]"
#. 9Zq7E
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_28\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next."
msgstr "เครื่องมือช่วยติดตั้งจะสร้างอิมเมจของเซิร์ฟเวอร์ของ [ProductName] ที่ตำแหน่งเครือข่ายที่ระบุ หากต้องการทำต่อไป คลิก 'ถัดไป'"
#. 9bAbP
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_29\n"
"LngText.text"
msgid "&No"
msgstr "ไ&ม่"
#. nkGKB
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_30\n"
"LngText.text"
msgid "Are you sure you want to cancel [ProductName] installation?"
msgstr "ยืนยันที่จะยกเลิกการติดตั้ง [ProductName] หรือไม่?"
#. ZQcSE
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_31\n"
"LngText.text"
msgid "&Yes"
msgstr "ใ&ช่"
#. 9A9e8
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_32\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &ย้อนกลับ"
#. nXGc8
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_35\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. RDDi2
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_36\n"
"LngText.text"
msgid "{\\DialogDefault}{80}"
msgstr "{\\DialogDefault}{80}"
#. acbEy
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_37\n"
"LngText.text"
msgid "&Organization:"
msgstr "&องค์กร:"
#. AdQkD
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_38\n"
"LngText.text"
msgid "Please enter your information."
msgstr "กรุณากรอกข้อมูลของท่าน"
#. sD2L9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_39\n"
"LngText.text"
msgid "Install this application for:"
msgstr "ติดตั้งแอปพลิเคชันนี้สำหรับ:"
#. 7ZdtP
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_40\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}User Information"
msgstr "{&DialogDefaultBold}ข้อมูลผู้ใช้"
#. 3cLPR
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_41\n"
"LngText.text"
msgid "{\\DialogDefault}{50}"
msgstr "{\\DialogDefault}{50}"
#. QLsAy
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_42\n"
"LngText.text"
msgid "&User Name:"
msgstr "&ชื่อผู้ใช้:"
#. 62QZa
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_43\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&ถัดไป >"
#. x5jEA
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_46\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &ย้อนกลับ"
#. Vw7qG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_49\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. jagos
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_50\n"
"LngText.text"
msgid "&Change..."
msgstr "เ&ปลี่ยน..."
#. kBVJV
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_51\n"
"LngText.text"
msgid "&Space"
msgstr "&ที่ว่าง"
#. aBiAM
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_52\n"
"LngText.text"
msgid "Select the program features you want installed."
msgstr "เลือกคุณลักษณะโปรแกรมที่คุณต้องการติดตั้ง"
#. Y4ci6
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_53\n"
"LngText.text"
msgid "Click on an icon in the list below to change how a feature is installed."
msgstr "คลิกที่ไอคอนในรายการข้างล่างเพื่อเปลี่ยนวิธีติดตั้งคุณลักษณะโปรแกรม"
#. w5AqN
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_54\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Custom Setup"
msgstr "{&DialogDefaultBold}การติดตั้งแบบกำหนดเอง"
#. AnSJQ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_55\n"
"LngText.text"
msgid "Feature Description:"
msgstr "คำบรรยายคุณลักษณะ:"
#. GsBZN
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_56\n"
"LngText.text"
msgid "&Help"
msgstr "&ช่วยเหลือ"
#. CHHQJ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_57\n"
"LngText.text"
msgid "Install to:"
msgstr "ติดตั้งไปยัง:"
#. WcE8h
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_58\n"
"LngText.text"
msgid "Multiline description of the currently selected item"
msgstr "คำบรรยายหลายบรรทัดของรายการที่เลือกในขณะนี้"
#. Mfmxu
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_59\n"
"LngText.text"
msgid "<selected feature path>"
msgstr "<พาธของคุณลักษณะที่เลือก>"
#. yPciQ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_60\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&ถัดไป >"
#. w8u5K
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_61\n"
"LngText.text"
msgid "Feature size"
msgstr "ขนาดของคุณลักษณะ"
#. 6VdJ4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_64\n"
"LngText.text"
msgid "Custom Setup allows you to selectively install program features."
msgstr "การติดตั้งแบบกำหนดเองยอมให้คุณเลือกติดตั้งคุณลักษณะต่างๆ ของโปรแกรม"
#. NgAfY
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_65\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Custom Setup Tips"
msgstr "{&DialogDefaultBold}คำแนะนำสำหรับการติดตั้งแบบกำหนดเอง"
#. 2sY6N
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_66\n"
"LngText.text"
msgid "Will not be installed."
msgstr "จะไม่ติดตั้ง"
#. FAbBF
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_67\n"
"LngText.text"
msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)"
msgstr "จะติดตั้งเมื่อใช้ครั้งแรก (จะใช้ได้ต่อเมื่อคุณลักษณะนั้นๆ รองรับตัวเลือกนี้)"
#. N5QGm
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_68\n"
"LngText.text"
msgid "This install state means the feature..."
msgstr "สถานะการติดตั้งนี้หมายความว่าคุณลักษณะ..."
#. avGdu
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_69\n"
"LngText.text"
msgid "Will be completely installed to the local hard drive."
msgstr "จะติดตั้งอย่างสมบูรณ์ในฮาร์ดไดรฟ์"
#. vqQkB
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_70\n"
"LngText.text"
msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature."
msgstr "ไอคอนข้างชื่อคุณลักษณะจะแสดงสถานะการติดตั้งของคุณลักษณะ คลิกที่ไอคอนเพื่อเปิดเมนูทิ้งลงสำหรับเลือกสถานะการติดตั้งของคุณลักษณะแต่ละตัว"
#. nABcc
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_71\n"
"LngText.text"
msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)"
msgstr "จะติดตั้งให้เรียกทำงานจากเครือข่าย (จะใช้ได้ต่อเมื่อคุณลักษณะนั้นๆ รองรับตัวเลือกนี้)"
#. CB9Ew
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_72\n"
"LngText.text"
msgid "OK"
msgstr "ตกลง"
#. JoCqE
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_73\n"
"LngText.text"
msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)"
msgstr "จะติดตั้งคุณลักษณะย่อยบางอย่างลงในฮาร์ดไดรฟ์ในเครื่อง (จะใช้ได้ต่อเมื่อคุณลักษณะนั้นๆ รองรับตัวเลือกนี้)"
#. 8EqWR
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_84\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &ย้อนกลับ"
#. 8ebDJ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_87\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. UiECK
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_88\n"
"LngText.text"
msgid "&Change..."
msgstr "เ&ปลี่ยน..."
#. Cb4MG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_89\n"
"LngText.text"
msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder."
msgstr "คลิก 'ถัดไป' เพื่อติดตั้งลงในโฟลเดอร์นี้, หรือคลิก 'เปลี่ยน' เพื่อติดตั้งลงในโฟลเดอร์อื่น"
#. WQfEU
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_90\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Destination Folder"
msgstr "{&DialogDefaultBold}โฟลเดอร์ปลายทาง"
#. RgRB4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_91\n"
"LngText.text"
msgid "[INSTALLDIR]"
msgstr "[INSTALLDIR]"
#. zuiHv
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_92\n"
"LngText.text"
msgid "Install [ProductName] to:"
msgstr "ติดตั้ง [ProductName] ลงใน:"
#. v9tFT
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_93\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&ถัดไป >"
#. ESR8Q
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_96\n"
"LngText.text"
msgid "The disk space required for the installation of the selected features."
msgstr "เนื้อที่ดิสก์ที่ต้องใช้ในการติดตั้งคุณลักษณะที่เลือกไว้"
#. Gb3dX
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_97\n"
"LngText.text"
msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
msgstr "โวลุมที่เน้นอยู่มีเนื้อที่ไม่เพียงพอสำหรับติดตั้งคุณลักษณะที่เลือก คุณอาจจะแก้ปัญหาโดยลบไฟล์ออกจากโวลุมดังกล่าว หรือเลือกส่วนประกอบที่จะติดตั้งลงในไดรฟ์ให้น้อยลง หรือเลือกไดรฟ์ปลายทางอื่น"
#. 6sUCB
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_98\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Disk Space Requirements"
msgstr "{&DialogDefaultBold}เนื้อที่ดิสก์ที่ต้องใช้"
#. ZairS
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_100\n"
"LngText.text"
msgid "OK"
msgstr "ตกลง"
#. qU2qs
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_103\n"
"LngText.text"
msgid "Some files that need to be updated are currently in use."
msgstr "ไฟล์บางไฟล์ซึ่งจำเป็นต้องปรับข้อมูลกำลังมีการใช้งานอยู่"
#. A8Gkz
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_104\n"
"LngText.text"
msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue."
msgstr "แอปพลิเคชันต่อไปนี้กำลังใช้ไฟล์ที่จำเป็นต้องปรับข้อมูลในการติดตั้งนี้ กรุณาปิดแอปพลิเคชันดังกล่าว แล้วคลิก 'ลองอีกครั้ง' เพื่อดำเนินการต่อ"
#. Fr3kC
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_105\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Files in Use"
msgstr "{&DialogDefaultBold}ไฟล์มีการใช้งาน"
#. EjFBo
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_106\n"
"LngText.text"
msgid "&Exit"
msgstr "&ออก"
#. 9dh9B
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_107\n"
"LngText.text"
msgid "&Ignore"
msgstr "ไ&ม่ต้องสนใจ"
#. BLBA4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_108\n"
"LngText.text"
msgid "&Retry"
msgstr "&ลองอีกครั้ง"
#. hiJJD
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_111\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. eEEjF
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_113\n"
"LngText.text"
msgid "&Look in:"
msgstr "&มองหาใน:"
#. Buuv5
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_114\n"
"LngText.text"
msgid "Browse to the destination folder."
msgstr "ท่องไปยังโฟลเดอร์ปลายทาง"
#. CNjbv
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_115\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Change Current Destination Folder"
msgstr "{&DialogDefaultBold}เปลี่ยนโฟลเดอร์ปลายทางปัจจุบัน"
#. vQeGg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_117\n"
"LngText.text"
msgid "Create New Folder|"
msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่|"
#. mnAFC
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_118\n"
"LngText.text"
msgid "OK"
msgstr "ตกลง"
#. SjgH9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_120\n"
"LngText.text"
msgid "&Folder name:"
msgstr "&ชื่อโฟลเดอร์:"
#. aDXFg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_121\n"
"LngText.text"
msgid "Up One Level|"
msgstr "ขึ้นหนึ่งระดับ|"
#. iKCGV
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_122\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &ย้อนกลับ"
#. Md3NN
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_123\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. sFyBK
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_124\n"
"LngText.text"
msgid "Build contributed in collaboration with the community by [Manufacturer]. For credits, see: https://www.documentfoundation.org"
msgstr "การประกอบสร้างนี้สมทบด้วยการร่วมแรงจากชุมชนโดย [Manufacturer] ดูเครดิตต่างๆ ได้ที่ https://www.documentfoundation.org"
#. tLGPm
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_125\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&ถัดไป >"
#. GiosA
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_126\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogHeading}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&DialogHeading}ยินดีต้อนรับสู่เครื่องมือช่วยติดตั้ง [ProductName]"
#. wJD2b
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_127\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
msgstr "เครื่องมือช่วยติดตั้งนี้จะติดตั้ง [ProductName] ลงในคอมพิวเตอร์ของคุณ คลิก 'ถัดไป' เพื่อดำเนินการต่อ"
#. 7ENF5
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_128\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &ย้อนกลับ"
#. QpmsW
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_131\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. NXHtk
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_132\n"
"LngText.text"
msgid "Please read the following license agreement carefully."
msgstr "กรุณาอ่านข้อตกลงสัญญาอนุญาตต่อไปนี้อย่างระมัดระวัง"
#. bTxvE
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_133\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}License Agreement"
msgstr "{&DialogDefaultBold}ข้อตกลงสัญญาอนุญาต"
#. VmMs5
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_134\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&ถัดไป >"
#. u4kep
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_135\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &ย้อนกลับ"
#. QdNDB
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_138\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. DjCGz
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_139\n"
"LngText.text"
msgid "Modify, repair, or remove the program."
msgstr "เปลี่ยนแปลง, ซ่อมแซม หรือลบโปรแกรม"
#. d7dZD
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_140\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Program Maintenance"
msgstr "{&DialogDefaultBold}การดูแลรักษาโปรแกรม"
#. w9y7B
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_141\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&ถัดไป >"
#. nxx6Q
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_143\n"
"LngText.text"
msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed."
msgstr "ปรับเปลี่ยนคุณลักษณะที่จะติดตั้งของโปรแกรม ตัวเลือกนี้จะแสดงกล่องโต้ตอบ 'การติดตั้งแบบกำหนดเอง' ซึ่งจะให้คุณปรับเปลี่ยนวิธีการติดตั้งคุณลักษณะต่างๆ ได้"
#. asaNV
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_144\n"
"LngText.text"
msgid "Repair installation errors in the program. This option fixes missing or corrupt files, shortcuts, and registry entries."
msgstr "ซ่อมข้อผิดพลาดของการติดตั้งในตัวโปรแกรม ตัวเลือกนี้จะแก้ปัญหาไฟล์, ทางลัด และรายการเรจิสตรีที่ขาดหายหรือเสียหาย"
#. wqLBv
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_145\n"
"LngText.text"
msgid "Remove [ProductName] from your computer."
msgstr "ลบ [ProductName] ออกจากเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณ"
#. qCuEL
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_146\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &ย้อนกลับ"
#. k5Zb8
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_147\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. CoQtN
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_148\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&ถัดไป >"
#. 8goFR
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_149\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&DialogDefaultBold}ยินดีต้อนรับสู่เครื่องมือช่วยติดตั้ง [ProductName]"
#. A8B4y
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_150\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next."
msgstr "เครื่องมือช่วยติดตั้งนี้จะให้คุณสามารถเปลี่ยนแปลง, ซ่อมแซม หรือลบ [ProductName] ได้ คลิก 'ถัดไป' เพื่อดำเนินการต่อ"
#. HFHZY
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_153\n"
"LngText.text"
msgid "Disk space required for the installation exceeds available disk space."
msgstr "ต้องการเนื้อที่ดิสก์สำหรับการติดตั้งมากกว่าเนื้อที่ว่างที่มีอยู่"
#. 6HE5N
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_154\n"
"LngText.text"
msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
msgstr "โวลุมที่เน้นอยู่มีเนื้อที่ไม่เพียงพอสำหรับติดตั้งคุณลักษณะที่เลือก คุณอาจจะแก้ปัญหาโดยลบไฟล์ออกจากโวลุมดังกล่าว หรือเลือกส่วนประกอบที่จะติดตั้งลงในไดรฟ์ให้น้อยลง หรือเลือกไดรฟ์ปลายทางอื่น"
#. kJvPh
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_155\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Out of Disk Space"
msgstr "{&DialogDefaultBold}เนื้อที่ดิสก์ไม่เพียงพอ"
#. 4BEms
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_156\n"
"LngText.text"
msgid "{120}{70}{70}{70}{70}"
msgstr "{120}{70}{70}{70}{70}"
#. vEdLD
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_157\n"
"LngText.text"
msgid "OK"
msgstr "ตกลง"
#. DeVCK
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_158\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &ย้อนกลับ"
#. LPhBF
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_159\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. BpG2B
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_160\n"
"LngText.text"
msgid "&Update >"
msgstr "&ปรับข้อมูล >"
#. 5Gm46
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_161\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogHeading}Welcome to the Patch for [ProductName]"
msgstr "{&DialogHeading}ยินดีต้อนรับสู่แพตช์สำหรับ [ProductName]"
#. wFLhj
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_162\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update."
msgstr "เครื่องมือช่วยติดตั้งนี้จะติดตั้งแพตช์สำหรับ [ProductName] ลงในคอมพิวเตอร์ของคุณ คลิก 'ปรับข้อมูล' เพื่อดำเนินการต่อ"
#. RWU5F
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_163\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &ย้อนกลับ"
#. F8CCC
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_166\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. vMkh5
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_167\n"
"LngText.text"
msgid "The wizard is ready to begin installation."
msgstr "เครื่องมือช่วยนี้พร้อมแล้วที่จะเริ่มติดตั้ง"
#. XDfGL
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_168\n"
"LngText.text"
msgid "Click Install to begin the installation."
msgstr "คลิก 'ติดตั้ง' เพื่อเริ่มติดตั้ง"
#. BxJmA
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_169\n"
"LngText.text"
msgid "If you want to review or change any of your installation settings, click Back. Click Cancel to exit the wizard."
msgstr "หากคุณต้องการทบทวนหรือปรับเปลี่ยนตัวเลือกใดๆ ของของการติดตั้ง ให้คลิก 'ย้อนกลับ' หากต้องการออกจากเครื่องมือช่วยนี้ คลิก 'ยกเลิก'"
#. tGr9B
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_170\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Ready to Modify the Program"
msgstr "{&DialogDefaultBold}พร้อมแล้วที่จะปรับเปลี่ยนโปรแกรม"
#. a9B5F
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_171\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Ready to Repair the Program"
msgstr "{&DialogDefaultBold}พร้อมแล้วที่จะซ่อมแซมโปรแกรม"
#. 9e9VQ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_172\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Ready to Install the Program"
msgstr "{&DialogDefaultBold}พร้อมแล้วที่จะติดตั้งโปรแกรม"
#. y8BGp
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_173\n"
"LngText.text"
msgid "&Install"
msgstr "&ติดตั้ง"
#. ExMxM
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_174\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &ย้อนกลับ"
#. dfBGp
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_177\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. C6u3A
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_178\n"
"LngText.text"
msgid "You have chosen to remove the program from your system."
msgstr "คุณได้เลือกที่จะลบโปรแกรมออกจากระบบ"
#. FxWU4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_179\n"
"LngText.text"
msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use."
msgstr "คลิก 'ลบ' เพื่อลบ [ProductName] ออกจากคอมพิวเตอร์ของคุณ หลังจากลบแล้ว โปรแกรมนี้จะไม่มีให้ใช้อีกต่อไป"
#. 8DNv6
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_180\n"
"LngText.text"
msgid "If you want to review or change any settings, click Back."
msgstr "หากคุณต้องการทบทวนหรือปรับเปลี่ยนตัวเลือกใดๆ ของของการติดตั้ง ให้คลิก 'ย้อนกลับ'"
#. DgUgU
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_181\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Remove the Program"
msgstr "{&DialogDefaultBold}ลบโปรแกรม"
#. x4Thh
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_182\n"
"LngText.text"
msgid "&Remove"
msgstr "&ลบ"
#. nQEWg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_183\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &ย้อนกลับ"
#. fEhDQ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_184\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. eZgPN
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_185\n"
"LngText.text"
msgid "&Finish"
msgstr "เ&สร็จสิ้น"
#. LGBn9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_186\n"
"LngText.text"
msgid "Your system has not been modified. To complete installation at another time, please run setup again."
msgstr "ระบบของคุณยังไม่ได้มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ หากคุณต้องการติดตั้งให้เสร็จสมบูรณ์ในภายหลัง ก็กรุณาเรียกโปรแกรมติดตั้งใหม่"
#. 6eqB6
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_187\n"
"LngText.text"
msgid "Click Finish to exit the wizard."
msgstr "คลิก 'เสร็จสิ้น' เพื่อออกจากเครื่องมือช่วยติดตั้ง"
#. qvUER
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_188\n"
"LngText.text"
msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation."
msgstr "คุณอาจเก็บส่วนประกอบต่างๆ ที่ได้ติดตั้งไปแล้วไว้ในระบบของคุณเพื่อดำเนินการติดตั้งต่อในภายหลัง หรือจะย้อนระบบของคุณคืนสู่สถานะตั้งต้นก่อนติดตั้งก็ได้"
#. tCBSv
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_189\n"
"LngText.text"
msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard."
msgstr "คลิก 'ย้อนระบบคืน' หรือ 'ดำเนินการต่อภายหลัง' เพื่อออกจากเครื่องมือช่วย"
#. EFyDT
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_190\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogHeading}Installation Wizard Completed"
msgstr "{&DialogHeading}เครื่องมือช่วยติดตั้งทำงานเสร็จสมบูรณ์"
#. 3yQtG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_191\n"
"LngText.text"
msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed."
msgstr "เครื่องมือช่วยถูกขัดจังหวะก่อนที่ [ProductName] จะติดตั้งเสร็จสมบูรณ์"
#. fqKzK
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_192\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &ย้อนกลับ"
#. 6A92U
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_193\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. eZD7L
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_197\n"
"LngText.text"
msgid "&Finish"
msgstr "เ&สร็จสิ้น"
#. QGZLT
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_198\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogHeading}Installation Wizard Completed"
msgstr "{&DialogHeading}เครื่องมือช่วยติดตั้งทำงานเสร็จสมบูรณ์"
#. HXdXy
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_199\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
msgstr "เครื่องมือช่วยติดตั้งได้ติดตั้ง [ProductName] สำเร็จแล้ว คลิก 'เสร็จสิ้น' เพื่อออกจากเครื่องมือช่วย"
#. jYN9T
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_200\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
msgstr "เครื่องมือช่วยติดตั้งได้ถอดถอน [ProductName] สำเร็จแล้ว คลิก 'เสร็จสิ้น' เพื่อออกจากเครื่องมือช่วย"
#. bL7cn
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_204\n"
"LngText.text"
msgid "&Abort"
msgstr "เ&ลิกทำ"
#. EEzac
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_205\n"
"LngText.text"
msgid "&Cancel"
msgstr "&ยกเลิก"
#. D6Bgs
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_207\n"
"LngText.text"
msgid "&Ignore"
msgstr "ไม่ต้องสนใ&จ"
#. n8Dw2
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_208\n"
"LngText.text"
msgid "&No"
msgstr "ไ&ม่"
#. 5gmJX
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_209\n"
"LngText.text"
msgid "&OK"
msgstr "&ตกลง"
#. wQfcS
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_210\n"
"LngText.text"
msgid "&Retry"
msgstr "&ลองอีกครั้ง"
#. DNgah
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_211\n"
"LngText.text"
msgid "&Yes"
msgstr "ใ&ช่"
#. nq9vM
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_214\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &ย้อนกลับ"
#. 7RMTN
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_215\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. ogHGJ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_216\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&ถัดไป >"
#. AKDNL
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_217\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogHeading}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&DialogHeading}ยินดีต้อนรับสู่เครื่องมือช่วยติดตั้งสำหรับ [ProductName]"
#. GYEbK
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_218\n"
"LngText.text"
msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait."
msgstr "โปรแกรมติดตั้ง [ProductName] กำลังเตรียมเครื่องมือช่วยติดตั้ง ซึ่งจะนำคุณสู่กระบวนการติดตั้งโปรแกรม โปรดรอสักครู่"
#. ryhy8
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_219\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &ย้อนกลับ"
#. khupb
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_220\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. ZEGaj
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_221\n"
"LngText.text"
msgid "&Finish"
msgstr "เ&สร็จสิ้น"
#. SrinA
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_222\n"
"LngText.text"
msgid "Your system has not been modified. To install this program at a later time, please run the installation again."
msgstr "ระบบของคุณยังไม่ได้มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ หากคุณต้องการติดตั้งโปรแกรมนี้ในภายหลัง ก็กรุณาเรียกโปรแกรมติดตั้งอีกครั้ง"
#. YUipC
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_223\n"
"LngText.text"
msgid "Click Finish to exit the wizard."
msgstr "คลิก 'เสร็จสิ้น' เพื่อออกจากเครื่องมือช่วยติดตั้ง"
#. DnpKK
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_224\n"
"LngText.text"
msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation."
msgstr "คุณอาจเก็บส่วนประกอบต่างๆ ที่ได้ติดตั้งไปแล้วไว้ในระบบของคุณเพื่อดำเนินการติดตั้งต่อในภายหลัง หรือจะย้อนระบบของคุณคืนสู่สถานะตั้งต้นก่อนติดตั้งก็ได้"
#. GwDLG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_225\n"
"LngText.text"
msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard."
msgstr "คลิก 'ย้อนระบบคืน' หรือ 'ดำเนินการต่อภายหลัง' เพื่อออกจากเครื่องมือช่วย"
#. bV4co
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_226\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogHeading}Installation Wizard Completed"
msgstr "{&DialogHeading}เครื่องมือช่วยติดตั้งทำงานเสร็จสมบูรณ์"
#. fCUfv
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_227\n"
"LngText.text"
msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed."
msgstr "เครื่องมือช่วยถูกขัดจังหวะก่อนที่ [ProductName] จะติดตั้งเสร็จสมบูรณ์"
#. CAs7p
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_228\n"
"LngText.text"
msgid "Progress done"
msgstr "ความคืบหน้า"
#. nqDdG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_230\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &ย้อนกลับ"
#. TqEAe
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_233\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. DaXgT
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_234\n"
"LngText.text"
msgid "The program features you selected are being installed."
msgstr "กำลังติดตั้งคุณลักษณะต่างๆ ที่คุณเลือกของโปรแกรม"
#. S2Nsa
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_235\n"
"LngText.text"
msgid "The program features you selected are being uninstalled."
msgstr "กำลังถอดถอนคุณลักษณะต่างๆ ที่คุณเลือกของโปรแกรม"
#. 93Mgi
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_236\n"
"LngText.text"
msgid "Please wait while the Installation Wizard installs [ProductName]. This may take several minutes."
msgstr "โปรดรอขณะที่เครื่องมือช่วยติดตั้งกำลังติดตั้ง [ProductName] อาจใช้เวลาหลายนาที"
#. UEXDT
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_237\n"
"LngText.text"
msgid "Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may take several minutes."
msgstr "โปรดรอขณะที่เครื่องมือช่วยติดตั้งกำลังถอดถอน [ProductName] อาจใช้เวลาหลายนาที"
#. nPNkd
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_238\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Installing [ProductName]"
msgstr "{&DialogDefaultBold}กำลังติดตั้ง [ProductName]"
#. hwEMZ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_239\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Uninstalling [ProductName]"
msgstr "{&DialogDefaultBold}กำลังถอดถอน [ProductName]"
#. XuEFu
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_240\n"
"LngText.text"
msgid "Sec."
msgstr "วินาที"
#. yevqc
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_241\n"
"LngText.text"
msgid "Status:"
msgstr "สถานะ:"
#. SGeR9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_242\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&ถัดไป >"
#. oBDGq
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_244\n"
"LngText.text"
msgid "Estimated time remaining:"
msgstr "เวลาที่เหลือโดยประมาณ:"
#. cDaEJ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_245\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &ย้อนกลับ"
#. pkkrD
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_246\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. dFqxM
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_247\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&ถัดไป >"
#. nFwFq
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_248\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
msgstr "เครื่องมือช่วยติดตั้งจะติดตั้ง [ProductName] ต่อให้เสร็จบนคอมพิวเตอร์ของคุณ คลิก 'ถัดไป' เพื่อดำเนินการต่อ"
#. sGq9T
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_249\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
msgstr "เครื่องมือช่วยติดตั้งจะติดตั้ง [ProductName] ที่หยุดพักไว้ต่อให้เสร็จบนคอมพิวเตอร์ของคุณ คลิก 'ถัดไป' เพื่อดำเนินการต่อ"
#. mff5H
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_250\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogHeading}Resuming the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&DialogHeading}กำลังเรียกทำงานเครื่องมือช่วยติดตั้ง [ProductName] ต่อจากจุดเดิม"
#. ryZBv
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_251\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &ย้อนกลับ"
#. mh4Pd
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_254\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. FeYpb
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_255\n"
"LngText.text"
msgid "[ProductName] will be installed with the default components, including user interface languages and spelling dictionaries matching your current language settings."
msgstr "จะติดตั้ง [ProductName] พร้อมส่วนประกอบปกติ รวมถึงคำแปลของส่วนติดต่อผู้ใช้และพจนานุกรมสะกดคำตามภาษาที่คุณกำหนดไว้ในขณะนี้"
#. LWzoJ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_256\n"
"LngText.text"
msgid "Choose which program features you want installed and where they will be installed. For example you can select user interface languages and spelling dictionaries."
msgstr "เลือกคุณลักษณะที่คุณต้องการติดตั้งของโปรแกรม และตำแหน่งที่จะติดตั้ง ตัวอย่างเช่น คุณสามารถเลือกติดตั้งคำแปลของส่วนติดต่อผู้ใช้ และพจนานุกรมสะกดคำ"
#. jcXxh
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_257\n"
"LngText.text"
msgid "Choose the setup type that best suits your needs."
msgstr "เลือกประเภทการติดตั้งที่เหมาะที่สุดกับความต้องการของคุณ"
#. kjm6y
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_258\n"
"LngText.text"
msgid "Please select a setup type."
msgstr "โปรดเลือกประเภทการติดตั้ง"
#. Gy4EE
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_259\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Setup Type"
msgstr "{&DialogDefaultBold}ประเภทการติดตั้ง"
#. kv6GZ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_260\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&ถัดไป >"
#. mXLvW
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_262\n"
"LngText.text"
msgid "< &Back"
msgstr "< &ย้อนกลับ"
#. v4dTZ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_265\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. SGa96
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_266\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
msgstr "&ถัดไป >"
#. FDmsJ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_269\n"
"LngText.text"
msgid "Repair or remove the program."
msgstr "ซ่อมแซมหรือลบโปรแกรมออก"
#. d8DqG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_270\n"
"LngText.text"
msgid "&Microsoft Word Documents"
msgstr "เอกสาร &Microsoft Word"
#. 3XAYG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_271\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft &Excel Spreadsheets"
msgstr "ตารางคำนวณ Microsoft &Excel"
#. 5hGB9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_272\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Po&werPoint Presentations"
msgstr "งานนำเสนอ Microsoft Po&werPoint"
#. pRq2A
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_273\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft &Visio Documents"
msgstr "เอกสาร Microsoft &Visio"
#. EdtKg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_274\n"
"LngText.text"
msgid "Set [DEFINEDPRODUCT] to be the default application for Microsoft Office file types."
msgstr "กำหนดให้ [DEFINEDPRODUCT] เป็นแอปพลิเคชันเริ่มต้นสำหรับไฟล์ชนิดต่างๆ ของ Microsoft Office"
#. BYWZ6
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_275\n"
"LngText.text"
msgid "[ProductName] can be set as the default application to open Microsoft Office file types. This means, for instance, that if you double click on one of these files, [ProductName] will open it, not the program that opens it now."
msgstr "คุณสามารถกำหนดให้ [ProductName] เป็นแอปพลิเคชันเริ่มต้นสำหรับเปิดไฟล์ของ Microsoft Office ได้ ซึ่งหมายความว่า ถ้าคุณดับเบิลคลิกที่ไฟล์เหล่านี้ [ProductName] ก็จะเป็นผู้เปิดไฟล์ ไม่ใช่โปรแกรมที่เปิดไฟล์อยู่ในขณะนี้ เป็นต้น"
#. xMzmY
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_278\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}File Type"
msgstr "{&DialogDefaultBold}ชนิดของไฟล์"
#. gjEzM
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_300\n"
"LngText.text"
msgid "A version of [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] was found by the [ProductName] Installation Wizard. This version will be updated."
msgstr "เครื่องมือช่วยติดตั้ง [ProductName] พบ [DEFINEDPRODUCT] รุ่น [DEFINEDVERSION] และจะอัปเดตให้"
#. Dc9GW
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_301\n"
"LngText.text"
msgid "The destination folder specified below does not contain a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] version."
msgstr "โฟล์เดอร์ปลายทางที่ระบุด้านล่างนี้ไม่ได้มี [DEFINEDPRODUCT] รุ่น [DEFINEDVERSION] ติดตั้งอยู่"
#. Kv9ED
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_302\n"
"LngText.text"
msgid "A newer [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] has been found."
msgstr "พบ [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] รุ่นที่ใหม่กว่า"
#. F5CbH
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_303\n"
"LngText.text"
msgid "The version specified in the folder below cannot be updated."
msgstr "รุ่นที่ระบุในโฟลเดอร์ด้านล่างนี้ไม่สามารถอัปเดตได้"
#. 5B3xC
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_304\n"
"LngText.text"
msgid "Check the destination folder."
msgstr "กรุณาตรวจสอบโฟลเดอร์ปลายทาง"
#. 5VLAA
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_305\n"
"LngText.text"
msgid "To continue, click Next."
msgstr "ดำเนินการต่อ คลิก 'ถัดไป'"
#. E5kBg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_306\n"
"LngText.text"
msgid "To select a different version, click Change. Otherwise click Cancel to abort the Installation Wizard."
msgstr "หากต้องการเลือกรุ่นอื่น คลิก 'เปลี่ยน' หรือมิฉะนั้น ก็คลิก 'ยกเลิก' เพื่อเลิกทำงานกับเครื่องมือช่วยติดตั้ง"
#. LFZCF
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_307\n"
"LngText.text"
msgid "To select a different folder, click Change."
msgstr "เลือกโฟลเดอร์อื่น คลิก 'เปลี่ยน'"
#. VganB
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_308\n"
"LngText.text"
msgid "Install [ProductName] to:"
msgstr "ติดตั้ง [ProductName] ลงใน:"
#. PmFh2
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_309\n"
"LngText.text"
msgid "If you are just trying out [ProductName], you probably don't want this to happen, so leave the boxes unchecked."
msgstr "หากคุณแค่ต้องการทดลองใช้ [ProductName] คุณอาจไม่ได้ต้องการทำสิ่งนี้ ถ้าเช่นนั้นก็ไม่ต้องกาเครื่องหมายในกล่องกานี้"
#. R6e9P
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_317\n"
"LngText.text"
msgid "No languages have been selected for installation. Click OK, then select one or more languages for installation."
msgstr "ยังไม่ได้เลือกภาษาที่จะติดตั้ง กรุณาคลิก 'ตกลง' แล้วเลือกภาษาตั้งแต่หนึ่งภาษาขึ้นไปสำหรับติดตั้ง"
#. D6uEq
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_318\n"
"LngText.text"
msgid "No applications have been selected for installation. Click OK, then select one or more applications for installation."
msgstr "ยังไม่ได้เลือกแอปพลิเคชันที่จะติดตั้ง กรุณาคลิก 'ตกลง' แล้วเลือกแอปพลิเคชันตั้งแต่หนึ่งตัวขึ้นไปสำหรับติดตั้ง"
#. QEN5N
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_319\n"
"LngText.text"
msgid "Create a shortcut on desktop"
msgstr "สร้างทางลัดบนพื้นโต๊ะ"
#. cjkES
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_321\n"
"LngText.text"
msgid "Load [ProductName] during system start-up"
msgstr "โหลด [ProductName] ขณะเริ่มระบบ"
#. BCN8y
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_322\n"
"LngText.text"
msgid "Some files that need to be updated are currently in use."
msgstr "ไฟล์บางไฟล์ซึ่งจำเป็นต้องปรับข้อมูลกำลังมีการใช้งานอยู่"
#. t27nK
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_323\n"
"LngText.text"
msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. You can let Installation Wizard close them and attempt to restart them, or reboot the system later to complete the setup."
msgstr "แอปพลิเคชันต่อไปนี้กำลังใช้ไฟล์ที่จำเป็นต้องปรับข้อมูลในการติดตั้งนี้ คุณสามารถให้เครื่องมือช่วยติดตั้งปิดแอปพลิเคชันดังกล่าว และพยายามเปิดกลับขึ้นมาใหม่ได้ หรือไม่ก็เริ่มบูตระบบใหม่เพื่อติดตั้งต่อให้เสร็จสมบูรณ์"
#. qDAnG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_324\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Files in Use"
msgstr "{&DialogDefaultBold}ไฟล์มีการใช้งานอยู่"
#. giWW4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_325\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. QE6Bs
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_326\n"
"LngText.text"
msgid "OK"
msgstr "ตกลง"
#. hRCs9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_327\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Attention!"
msgstr "{&DialogDefaultBold}ระวัง!"
#. 5eE5R
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_328\n"
"LngText.text"
msgid "The [ProductName] Help must be installed in the same directory as the program."
msgstr "คู่มือวิธีใช้ [ProductName] ต้องติดตั้งในไดเรกทอรีเดียวกันกับตัวโปรแกรม"
#. jeyr7
#: CustomAc.ulf
msgctxt ""
"CustomAc.ulf\n"
"OOO_CUSTOMACTION_1\n"
"LngText.text"
msgid "A newer version of [ProductName] was found. To install an older version, the newer version needs to be removed first."
msgstr "พบ [ProductName] รุ่นที่ใหม่กว่า การจะติดตั้งรุ่นที่เก่ากว่าต้องลบรุ่นที่ใหม่กว่าออกก่อน"
#. SjyhM
#: CustomAc.ulf
msgctxt ""
"CustomAc.ulf\n"
"OOO_CUSTOMACTION_2\n"
"LngText.text"
msgid "The same version of this product is already installed."
msgstr "มีผลิตภัณฑ์รุ่นเดียวกันติดตั้งอยู่ก่อนแล้ว"
#. xCCKB
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_1\n"
"LngText.text"
msgid "{{Fatal error: }}"
msgstr "{{ข้อผิดพลาดร้ายแรง: }}"
#. 9XH6r
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_2\n"
"LngText.text"
msgid "Error [1]."
msgstr "ข้อผิดพลาด [1]"
#. z5Dfb
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_3\n"
"LngText.text"
msgid "Warning [1]."
msgstr "คำเตือน [1]"
#. UpPzE
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_4\n"
"LngText.text"
msgid "Info [1]."
msgstr "แจ้งเพื่อทราบ [1]"
#. zJDLP
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_5\n"
"LngText.text"
msgid "Internal Error [1]. [2]{, [3]}{, [4]}"
msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน [1] [2]{, [3]}{, [4]}"
#. WabjJ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_6\n"
"LngText.text"
msgid "{{Disk full: }}"
msgstr "{{ดิสก์เต็ม: }}"
#. CGr6b
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_7\n"
"LngText.text"
msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
msgstr "การกระทำ [Time]: [1] [2]"
#. 9YYAk
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_8\n"
"LngText.text"
msgid "[ProductName]"
msgstr "[ProductName]"
#. rtN8R
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_9\n"
"LngText.text"
msgid "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
msgstr "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
#. myEAA
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_10\n"
"LngText.text"
msgid "Message type: [1], Argument: [2]"
msgstr "ชนิดข้อความ: [1], อาร์กิวเมนต์: [2]"
#. uhHpF
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_11\n"
"LngText.text"
msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
msgstr "=== เริ่มบันทึกปูม: [Date] [Time] ==="
#. KmRsd
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_12\n"
"LngText.text"
msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ==="
msgstr "=== หยุดบันทึกปูม: [Date] [Time] ==="
#. FjrMW
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_13\n"
"LngText.text"
msgid "Action start [Time]: [1]."
msgstr "การกระทำเริ่ม [Time]: [1]"
#. 5EEUh
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_14\n"
"LngText.text"
msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
msgstr "การกระทำสิ้นสุด [Time]: [1] คืนค่า [2]"
#. hJFdr
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_15\n"
"LngText.text"
msgid "Time remaining: {[1] minutes }{[2] seconds}"
msgstr "เวลาที่เหลือ: {[1] นาที }{[2] วินาที}"
#. MVEGn
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_16\n"
"LngText.text"
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ กรุณาปิดแอปพลิเคชันอื่นๆ ก่อนที่จะลองอีกครั้ง"
#. zFmaa
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_17\n"
"LngText.text"
msgid "Installer is no longer responding."
msgstr "เครื่องมือติดตั้งไม่ตอบสนองอีกต่อไป"
#. sTwJ2
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_18\n"
"LngText.text"
msgid "Installer terminated prematurely."
msgstr "เครื่องมือติดตั้งจบการทำงานก่อนกำหนด"
#. ucF5A
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_19\n"
"LngText.text"
msgid "Please wait while Windows configures [ProductName]"
msgstr "โปรดรอขณะที่ Windows กำหนดค่า [ProductName]"
#. bzY5o
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_20\n"
"LngText.text"
msgid "Gathering required information..."
msgstr "กำลังรวบรวมข้อมูลที่จำเป็น..."
#. 5Fs2g
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_21\n"
"LngText.text"
msgid "Removing older versions of this application"
msgstr "กำลังถอดถอนรุ่นเก่าของแอปพลิเคชันนี้"
#. USAge
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_22\n"
"LngText.text"
msgid "Preparing to remove older versions of this application"
msgstr "กำลังเตรียมลบรุ่นเก่าของแอปพลิเคชันนี้"
#. gnzzz
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_23\n"
"LngText.text"
msgid "{[ProductName] }Setup completed successfully."
msgstr "{[ProductName] }ติดตั้งเสร็จสิ้นสมบูรณ์"
#. 5BrkY
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_24\n"
"LngText.text"
msgid "{[ProductName] }Setup failed."
msgstr "{[ProductName] }ติดตั้งไม่สำเร็จ"
#. yCcM6
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_25\n"
"LngText.text"
msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านไฟล์: [2] {{ ข้อผิดพลาดของระบบ [3]}} กรุณาตรวจสอบว่ามีไฟล์นี้อยู่และคุณสามารถเข้าถึงได้"
#. 68Tuw
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_26\n"
"LngText.text"
msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location."
msgstr "ไม่สามารถสร้างไฟล์ [3] ได้ มีไดเรกทอรีชื่อนี้อยู่ก่อนแล้ว กรุณายกเลิกการติดตั้ง และลองติดตั้งลงในที่อื่น"
#. azxrB
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_27\n"
"LngText.text"
msgid "Please insert the disk: [2]"
msgstr "โปรดใส่ดิสก์: [2]"
#. EUfwF
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_28\n"
"LngText.text"
msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator."
msgstr "เครื่องมือติดตั้งมีสิทธิไม่เพียงพอที่จะเข้าถึงไดเรกทอรีนี้: [2] การติดตั้งไม่สามารถดำเนินต่อไปได้ กรุณาเข้าระบบเป็นผู้ดูแลระบบหรือติดต่อผู้ดูแลระบบ"
#. FBYxG
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_29\n"
"LngText.text"
msgid "Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนไฟล์ [2] กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์เข้าถึงไดเรกทอรีนั้น"
#. UbSyL
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_30\n"
"LngText.text"
msgid "Error reading from file [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอ่านไฟล์ [2] กรุณาตรวจสอบในแน่ใจว่ามีไฟล์ดังกล่าวอยู่ และคุณสามารถเข้าถึงได้"
#. AB6YZ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_31\n"
"LngText.text"
msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry."
msgstr "มีแอปพลิเคชันอื่นเข้าถึงไฟล์ [2] แบบกีดกันอยู่ กรุณาปิดแอปพลิเคชันอื่นทั้งหมด แล้วคลิก 'ลองอีกครั้ง'"
#. cBCXk
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_32\n"
"LngText.text"
msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit."
msgstr "มีเนื้อที่ดิสก์ไม่เพียงพอสำหรับติดตั้งไฟล์ [2] กรุณาเคลียร์เนื้อที่ดิสก์ แล้วคลิก 'ลองอีกครั้ง' หรือคลิก 'ยกเลิก' เพื่อออก"
#. BTono
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_33\n"
"LngText.text"
msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "ไม่พบไฟล์ต้นทาง: [2] กรุณาตรวจสอบในแน่ใจว่ามีไฟล์ดังกล่าวอยู่ และคุณสามารถเข้าถึงได้"
#. eTECb
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_34\n"
"LngText.text"
msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอ่านไฟล์: [3] {{ข้อผิดพลาดระบบ [2]}} กรุณาตรวจสอบในแน่ใจว่ามีไฟล์ดังกล่าวอยู่ และคุณสามารถเข้าถึงได้"
#. eHTZD
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_35\n"
"LngText.text"
msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access to that directory."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนไฟล์: [3] {{ข้อผิดพลาดระบบ [2]}} กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์เข้าถึงไดเรกทอรีนั้น"
#. f7AGu
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_36\n"
"LngText.text"
msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "ไม่พบไฟล์ต้นทาง{{(ตู้)}}:[2] กรุณาตรวจสอบในแน่ใจว่ามีไฟล์ดังกล่าวอยู่ และคุณสามารถเข้าถึงได้"
#. rdcGb
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_37\n"
"LngText.text"
msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit."
msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี [2] มีไฟล์ชื่อนี้อยู่ก่อนแล้ว กรุณาเปลี่ยนชื่อหรือลบไฟล์ดังกล่าว และคลิก 'ลองอีกครั้ง' หรือคลิก 'ยกเลิก' เพื่อออก"
#. oCgqE
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_38\n"
"LngText.text"
msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another."
msgstr "โวลุม [2] ใช้ไม่ได้ในขณะนี้ กรุณาเลือกโวลุมอื่น"
#. p8BUw
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_39\n"
"LngText.text"
msgid "The specified path [2] is unavailable."
msgstr "ไม่มีพาธ [2] ที่ระบุ"
#. WRSZ8
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_40\n"
"LngText.text"
msgid "Unable to write to the specified folder [2]."
msgstr "ไม่สามารถเขียนลงในโฟลเดอร์ [2] ที่ระบุ"
#. bcJXd
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_41\n"
"LngText.text"
msgid "A network error occurred while attempting to read from the file [2]"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดของเครือข่ายขณะพยายามอ่านจากไฟล์ [2]"
#. LEUou
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_42\n"
"LngText.text"
msgid "An error occurred while attempting to create the directory [2]"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามสร้างไดเรกทอรี [2]"
#. r7jLo
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_43\n"
"LngText.text"
msgid "A network error occurred while attempting to create the directory [2]"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดของเครือข่ายขณะพยายามสร้างไดเรกทอรี[2]"
#. stYdV
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_44\n"
"LngText.text"
msgid "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet [2]."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดของเครือข่ายขณะพยายามเปิดตู้ไฟล์ต้นทาง [2]"
#. usiDM
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_45\n"
"LngText.text"
msgid "The specified path is too long [2]."
msgstr "พาธที่ระบุยาวเกินไป [2]"
#. p5MdE
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_46\n"
"LngText.text"
msgid "The Installer has insufficient privileges to modify the file [2]."
msgstr "เครื่องมือติดตั้งมีสิทธิไม่เพียงพอที่จะแก้ไขไฟล์ [2]"
#. V5Kzx
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_47\n"
"LngText.text"
msgid "A portion of the path [2] exceeds the length allowed by the system."
msgstr "บางส่วนของพาธ [2] ยาวเกินกว่าที่ระบบอนุญาต"
#. aXaGC
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_48\n"
"LngText.text"
msgid "The path [2] contains words that are not valid in folders."
msgstr "พาธ [2] มีคำที่ไม่สามารถใช้ในโฟลเดอร์ได้"
#. sWX9V
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_49\n"
"LngText.text"
msgid "The path [2] contains an invalid character."
msgstr "พาธ [2] มีอักษรที่ห้ามใช้"
#. tGkEp
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_50\n"
"LngText.text"
msgid "[2] is not a valid short file name."
msgstr "[2] ไม่ใช่ชื่อไฟล์สั้นที่ใช้ได้"
#. ZHAnX
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_51\n"
"LngText.text"
msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงข้อมูลความปลอดภัยของไฟล์: [3] GetLastError: [2]"
#. JFako
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_52\n"
"LngText.text"
msgid "Invalid Drive: [2]"
msgstr "ไดรฟ์ไม่ถูกต้อง: [2]"
#. KrRDX
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_53\n"
"LngText.text"
msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแพตช์ไฟล์ [2] ไฟล์ดังกล่าวอาจถูกปรับข้อมูลจากทางอื่น ทำให้ไม่สามารถปรับแก้ด้วยแพตช์นี้ได้ กรุณาติดต่อผู้แจกจ่ายแพตช์เพื่อขอข้อมูลเพิ่มเติม {{ข้อผิดพลาดระบบ: [3]}}"
#. 5A7BV
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_54\n"
"LngText.text"
msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "ไม่สามารถสร้างคีย์ [2] {{ ข้อผิดพลาดระบบ [3]}} กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์เพียงพอที่จะเข้าถึงคีย์นั้น หรือติดต่อเจ้าหน้าที่ฝ่ายสนับสนุน"
#. JZi8n
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_55\n"
"LngText.text"
msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "ไม่สามารถเปิดคีย์ [2] {{ ข้อผิดพลาดระบบ [3]}} กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์เพียงพอที่จะเข้าถึงคีย์นั้น หรือติดต่อเจ้าหน้าที่ฝ่ายสนับสนุน"
#. eAhfo
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_56\n"
"LngText.text"
msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "ไม่สามารถลบค่า [2] ออกจากคีย์ [3] {{ ข้อผิดพลาดระบบ [4]}}กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์เพียงพอที่จะเข้าถึงคีย์นั้น หรือติดต่อเจ้าหน้าที่ฝ่ายสนับสนุน"
#. Mgice
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_57\n"
"LngText.text"
msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "ไม่สามารถลบคีย์ [2] {{ ข้อผิดพลาดระบบ [3]}}กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์เพียงพอที่จะเข้าถึงคีย์นั้น หรือติดต่อเจ้าหน้าที่ฝ่ายสนับสนุน"
#. e8pbi
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_58\n"
"LngText.text"
msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "ไม่สามารถอ่านค่า [2] จากคีย์ [3] {{ ข้อผิดพลาดระบบ [4]}} กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์เพียงพอที่จะเข้าถึงคีย์นั้น หรือติดต่อเจ้าหน้าที่ฝ่ายสนับสนุน"
#. rAGhL
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_59\n"
"LngText.text"
msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "ไม่สามารถเขียนค่า [2] ลงในคีย์ [3] {{ ข้อผิดพลาดระบบ [4]}} กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์เพียงพอที่จะเข้าถึงคีย์นั้น หรือติดต่อเจ้าหน้าที่ฝ่ายสนับสนุน"
#. AfbrT
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_60\n"
"LngText.text"
msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "ไม่สามารถอ่านชื่อของค่าต่างๆ ในคีย์ [2] {{ ข้อผิดพลาดระบบ [3]}} กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์เพียงพอที่จะเข้าถึงคีย์นั้น หรือติดต่อเจ้าหน้าที่ฝ่ายสนับสนุน"
#. Hm5Sz
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_61\n"
"LngText.text"
msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "ไม่สามารถอ่านชื่อของคีย์ย่อยต่างๆ ในคีย์ [2] {{ ข้อผิดพลาดระบบ [3]}} กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์เพียงพอที่จะเข้าถึงคีย์นั้น หรือติดต่อเจ้าหน้าที่ฝ่ายสนับสนุน"
#. tcEko
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_62\n"
"LngText.text"
msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลความปลอดภัยสำหรับคีย์ [2] {{ ข้อผิดพลาดระบบ [3]}} กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์เพียงพอที่จะเข้าถึงคีย์นั้น หรือติดต่อเจ้าหน้าที่ฝ่ายสนับสนุน"
#. AVTnB
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_63\n"
"LngText.text"
msgid "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space is required for the installation of this application."
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มเนื้อที่รองรับเรจิสตรี ต้องการเนื้อที่ [2] KB สำหรับการติดตั้งแอปพลิเคชันนี้"
#. yjQqT
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_64\n"
"LngText.text"
msgid "Another installation is in progress. You must complete that installation before continuing this one."
msgstr "มีการติดตั้งรายการอื่นกำลังทำงานอยู่ คุณต้องติดตั้งรายการนั้นให้เสร็จสมบูรณ์ก่อนที่จะดำเนินการรายการนี้"
#. sDFYT
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_65\n"
"LngText.text"
msgid "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is configured properly and try the installation again."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเข้าถึงข้อมูลที่มีการรักษาความปลอดภัย กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่า Windows Installer มีการตั้งค่าที่เหมาะสม แล้วลองติดตั้งอีกครั้ง"
#. 5AEAp
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_66\n"
"LngText.text"
msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product. Your current installation will now continue."
msgstr "ผู้ใช้ [2] ได้เริ่มการติดตั้งผลิตภัณฑ์ [3] ไว้ก่อนหน้านี้ ผู้ใช้ดังกล่าวจำเป็นต้องเรียกทำงานการติดตั้งนั้นอีกครั้งก่อนที่จะใช้ผลิตภัณฑ์นั้น การติดตั้งของคุณจะดำเนินต่อไปเดี๋ยวนี้"
#. jsFda
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_67\n"
"LngText.text"
msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product."
msgstr "ผู้ใช้ [2] ได้เริ่มการติดตั้งผลิตภัณฑ์ [3] ไว้ก่อนหน้านี้ ผู้ใช้ดังกล่าวจำเป็นต้องเรียกทำงานการติดตั้งนั้นอีกครั้งก่อนที่จะใช้ผลิตภัณฑ์นั้น"
#. 4y8CN
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_68\n"
"LngText.text"
msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB. Free some disk space and retry."
msgstr "เนื้อที่ดิสก์เต็ม -- โวลุม: '[2]'; เนื้อที่ว่างที่ต้องการ: [3] KB; เนื้อที่ว่างที่มีอยู่: [4] KB กรุณาเคลียร์เนื้อที่ดิสก์แล้วลองใหม่"
#. jeRkA
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_69\n"
"LngText.text"
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการยกเลิก?"
#. E4bTn
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_70\n"
"LngText.text"
msgid "The file [2][3] is being held in use {by the following process: Name: [4], ID: [5], Window Title: [6]}. Close that application and retry."
msgstr "ไฟล์ [2][3] ถูกยึดไว้ใช้งาน {โดยโปรเซสต่อไปนี้: ชื่อ: [4], ID: [5], ชื่อหน้าต่าง: [6]} กรุณาปิดแอปพลิเคชันดังกล่าวแล้วลองใหม่อีกครั้ง"
#. oF3Fv
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_71\n"
"LngText.text"
msgid "The product [2] is already installed, preventing the installation of this product. The two products are incompatible."
msgstr "มีการติดตั้งผลิตภัณฑ์ [2] อยู่ก่อนแล้ว จึงทำให้ติดตั้งผลิตภัณฑ์นี้ไม่ได้ เนื่องจากผลิตภัณฑ์ทั้งสองเข้ากันไม่ได้"
#. zYVSF
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_72\n"
"LngText.text"
msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Abort to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback."
msgstr ""
#. MCwyq
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_73\n"
"LngText.text"
msgid "Could not access network location [2]."
msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงที่ตั้งในเครือข่าย [2]"
#. ELP3i
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_74\n"
"LngText.text"
msgid "The following applications should be closed before continuing the installation:"
msgstr "ควรปิดแอปพลิเคชันต่อไปนี้ก่อนที่จะดำเนินการติดตั้งต่อไป:"
#. Bad4A
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_75\n"
"LngText.text"
msgid "Could not find any previously installed compliant products on the machine for installing this product."
msgstr "ไม่พบว่ามีผลิตภัณฑ์ใดตามข้อกำหนดติดตั้งไว้ในเครื่องเพื่อการติดตั้งผลิตภัณฑ์นี้"
#. 7BqEv
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_76\n"
"LngText.text"
msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key."
msgstr "คีย์ [2] ไม่ถูกต้อง โปรดตรวจสอบว่าคุณได้ป้อนคีย์ที่ถูกต้อง"
#. YqEBF
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_77\n"
"LngText.text"
msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
msgstr "เครื่องมือติดตั้งต้องเริ่มระบบของคุณใหม่ก่อนที่จะสามารถตั้งค่าของ [2] ต่อไปได้ คลิก 'ใช่' เพื่อเริ่มระบบใหม่ตอนนี้เลย หรือคลิก 'ไม่' ถ้าคุณวางแผนจะเริ่มระบบใหม่ภายหลัง"
#. veLrG
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_78\n"
"LngText.text"
msgid "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
msgstr "คุณต้องเริ่มระบบของคุณใหม่เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงการกำหนดค่าที่ทำกับ [2] มีผล คลิก 'ใช่' เพื่อเริ่มระบบใหม่ตอนนี้เลย หรือคลิก 'ไม่' ถ้าคุณวางแผนจะเริ่มระบบใหม่ภายหลัง"
#. s3W2C
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_79\n"
"LngText.text"
msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
msgstr "การติดตั้ง [2] รายการหนึ่งถูกพักไว้ในตอนนี้ คุณจะต้องทำคืนสิ่งที่การติดตั้งดังกล่าวได้เปลี่ยนแปลงไปก่อนที่จะดำเนินการต่อไป คุณต้องการทำคืนการเปลี่ยนแปลงดังกล่าวหรือไม่?"
#. q6oVY
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_80\n"
"LngText.text"
msgid "A previous installation for this product is in progress. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
msgstr "มีการติดตั้งก่อนหน้านี้ของผลิตภัณฑ์นี้อยู่ในระหว่างดำเนินการ คุณจะต้องทำคืนสิ่งที่การติดตั้งดังกล่าวได้เปลี่ยนแปลงไปก่อนที่จะดำเนินการต่อไป คุณต้องการทำคืนการเปลี่ยนแปลงดังกล่าวหรือไม่?"
#. DnEz6
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_81\n"
"LngText.text"
msgid "No valid source could be found for product [2]. The Windows Installer cannot continue."
msgstr "ไม่พบแหล่งต้นทางที่ถูกต้องสำหรับผลิตภัณฑ์ [2] Windows Installer ไม่สามารถทำงานต่อได้"
#. yJVAH
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_82\n"
"LngText.text"
msgid "Installation operation completed successfully."
msgstr "การดำเนินการติดตั้งเสร็จสมบูรณ์"
#. kWcs2
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_83\n"
"LngText.text"
msgid "Installation operation failed."
msgstr "การดำเนินการติดตั้งล้มเหลว"
#. NGB3n
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_84\n"
"LngText.text"
msgid "Product: [2] -- [3]"
msgstr "ผลิตภัณฑ์: [2] -- [3]"
#. S2uCJ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_85\n"
"LngText.text"
msgid "You may either restore your computer to its previous state or continue the installation later. Would you like to restore?"
msgstr "คุณอาจเรียกคืนสถานะของคอมพิวเตอร์ของคุณไปเป็นสถานะก่อนหน้านี้ หรืออาจดำเนินการติดตั้งต่อไปในภายหลังก็ได้ คุณต้องการเรียกคืนหรือไม่?"
#. nbuxg
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_86\n"
"LngText.text"
msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลเกี่ยวกับการติดตั้งลงในดิสก์ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่ามีเนื้อที่ว่างในดิสก์เพียงพอ แล้วคลิก 'ลองอีกครั้ง' หรือคลิก 'ยกเลิก' หากต้องการจบการติดตั้ง"
#. RrjwL
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_87\n"
"LngText.text"
msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible."
msgstr "ไม่พบไฟล์อย่างน้อยหนึ่งไฟล์ที่จำเป็นต่อการเรียกคืนสถานะของคอมพิวเตอร์ของคุณเป็นสถานะก่อนหน้า ทำให้การเรียกคืนสถานะเป็นไปไม่ได้"
#. 2GGnJ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_88\n"
"LngText.text"
msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group. {{System Error: [3].}}"
msgstr "[2] ไม่สามารถติดตั้งผลิตภัณฑ์หนึ่งที่จำเป็น กรุณาติดต่อฝ่ายเทคนิคของคุณ {{ข้อผิดพลาดระบบ: [3]}}"
#. FAFxM
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_89\n"
"LngText.text"
msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}"
msgstr "ไม่สามารถลบรุ่นเก่าของ [2] ได้ กรุณาติดต่อฝ่ายเทคนิคของคุณ {{ข้อผิดพลาดระบบ [3]}}"
#. bqsp7
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_90\n"
"LngText.text"
msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path."
msgstr "พาธ [2] ไม่ถูกต้อง โปรดระบุพาธที่ถูกต้อง"
#. BdQrc
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_91\n"
"LngText.text"
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ กรุณาปิดแอปพลิเคชันอื่นๆ แล้วลองอีกครั้ง"
#. 3yp9Y
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_92\n"
"LngText.text"
msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume."
msgstr "ไม่มีดิสก์ในไดรฟ์ [2] โปรดใส่ดิสก์แล้วคลิก 'ลองอีกครั้ง' หรือคลิก 'ยกเลิก' หากต้องการกลับไปใช้โวลุมที่เลือกก่อนหน้านี้"
#. TnfBJ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_93\n"
"LngText.text"
msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume."
msgstr "ไม่มีดิสก์ในไดรฟ์ [2] โปรดใส่ดิสก์แล้วคลิก 'ลองอีกครั้ง' หรือคลิก 'ยกเลิก' หากต้องการกลับไปยังกล่องโต้ตอบท่องดูและเลือกโวลุมอื่น"
#. ESgwj
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_94\n"
"LngText.text"
msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder."
msgstr "ไม่มีโฟลเดอร์ [2] กรุณาป้อนพาธของโฟลเดอร์ที่มีอยู่จริง"
#. p7SAc
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_95\n"
"LngText.text"
msgid "You have insufficient privileges to read this folder."
msgstr "คุณมีสิทธิ์ไม่เพียงพอที่จะอ่านโฟลเดอร์นี้"
#. e7ts6
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_96\n"
"LngText.text"
msgid "A valid destination folder for the installation could not be determined."
msgstr "ไม่สามารถกำหนดโฟลเดอร์ปลายทางที่ใช้การได้สำหรับติดตั้ง"
#. ZFVRn
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_97\n"
"LngText.text"
msgid "Error attempting to read from the source installation database: [2]."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามอ่านจากฐานข้อมูลการติดตั้งต้นทาง: [2]"
#. BGgm9
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_98\n"
"LngText.text"
msgid "Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete operation."
msgstr "กำลังจัดกำหนดการรีบูต: การเปลี่ยนชื่อไฟล์ [2] เป็น [3] ซึ่งต้องรีบูตเพื่อให้เสร็จสมบูรณ์"
#. mtjE3
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_99\n"
"LngText.text"
msgid "Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete operation."
msgstr "กำลังจัดกำหนดการรีบูต: การลบไฟล์ [2] ซึ่งต้องรีบูตเพื่อให้เสร็จสมบูรณ์"
#. iEw33
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_100\n"
"LngText.text"
msgid "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
msgstr "โมดูล [2] ลงทะเบียนไม่สำเร็จ HRESULT [3] กรุณาติดต่อฝ่ายสนับสนุนของคุณ"
#. bECVQ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_101\n"
"LngText.text"
msgid "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
msgstr "โมดูล [2] ปลดทะเบียนไม่สำเร็จ HRESULT [3] กรุณาติดต่อฝ่ายสนับสนุนของคุณ"
#. FWg3S
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_102\n"
"LngText.text"
msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel."
msgstr "แคชแพกเกจ [2] ไม่สำเร็จ Error: [3] กรุณาติดต่อฝ่ายสนับสนุนของคุณ"
#. bKEyX
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_103\n"
"LngText.text"
msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font."
msgstr "ไม่สามารถลงทะเบียนแบบอักษร [2] กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์เพียงพอที่จะติดตั้งแบบอักษร และระบบรองรับแบบอักษรนี้"
#. G7bAP
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_104\n"
"LngText.text"
msgid "Could not unregister font [2]. Verify that you have sufficient permissions to remove fonts."
msgstr "ไม่สามารถปลดทะเบียนแบบอักษร [2] กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์เพียงพอที่จะลบแบบอักษรได้"
#. LmRtG
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_105\n"
"LngText.text"
msgid "Could not create shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and that you can access it."
msgstr "ไม่สามารถสร้างทางลัด [2] กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าโฟลเดอร์ปลายทางมีอยู่จริง และคุณสามารถเข้าถึงโฟลเดอร์ดังกล่าวได้"
#. QXqrx
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_106\n"
"LngText.text"
msgid "Could not remove shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that you can access it."
msgstr "ไม่สามารถลบทางลัด [2] กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าไฟล์ทางลัดนี้มีอยู่จริง และคุณสามารถเข้าถึงไฟล์ดังกล่าวได้"
#. 3MqnE
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_107\n"
"LngText.text"
msgid "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
msgstr "ไม่สามารถลงทะเบียนไลบรารีของชนิดสำหรับไฟล์ [2] กรุณาติดต่อฝ่ายสนับสนุนของคุณ"
#. jCuE6
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_108\n"
"LngText.text"
msgid "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel."
msgstr "ไม่สามารถปลดทะเบียนไลบรารีของชนิดสำหรับไฟล์ [2] กรุณาติดต่อฝ่ายสนับสนุนของคุณ"
#. 4pspZ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_109\n"
"LngText.text"
msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "ไม่สามารถปรับข้อมูลไฟล์ INI [2][3] กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าไฟล์นี้มีอยู่จริง และคุณสามารถเข้าถึงไฟล์ดังกล่าวได้"
#. dkhNT
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_110\n"
"LngText.text"
msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]."
msgstr "ไม่สามารถจัดกำหนดการให้ไฟล์ [2] แทนที่ไฟล์ [3] เมื่อเริ่มระบบใหม่ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์เขียนไฟล์ [3]"
#. DDg6R
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_111\n"
"LngText.text"
msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบตัวจัดการไดรเวอร์ ODBC, ข้อผิดพลาด ODBC [2]: [3] กรุณาติดต่อฝ่ายสนับสนุนของคุณ"
#. FBn6s
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_112\n"
"LngText.text"
msgid "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะติดตั้งตัวจัดการไดรเวอร์ ODBC, ข้อผิดพลาด ODBC [2]: [3] กรุณาติดต่อฝ่ายสนับสนุนของคุณ"
#. ebBpH
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_113\n"
"LngText.text"
msgid "Error removing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have sufficient privileges to remove ODBC drivers."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบไดรเวอร์ ODBC, ข้อผิดพลาด ODBC [2]: [3] กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์เพียงพอที่จะลบไดรเวอร์ ODBC"
#. wWeik
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_114\n"
"LngText.text"
msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะติดตั้งไดรเวอร์ ODBC [4], ข้อผิดพลาด ODBC [2]: [3] กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าไฟล์ [4] มีอยู่จริง และคุณสามารถเข้าถึงไฟล์ดังกล่าวได้"
#. X7EWG
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_115\n"
"LngText.text"
msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งค่าแหล่งข้อมูล ODBC [4], ข้อผิดพลาด ODBC [2]: [3] กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าไฟล์ [4] มีอยู่จริง และคุณสามารถเข้าถึงไฟล์ดังกล่าวได้"
#. 6UdPx
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_116\n"
"LngText.text"
msgid "Service [2] ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges to start system services."
msgstr "บริการ [2] ([3]) ไม่สามารถเริ่มทำงานได้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์เพียงพอที่จะเปิดบริการของระบบได้"
#. qEDkf
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_117\n"
"LngText.text"
msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services."
msgstr "บริการ [2] ([3]) ไม่สามารถหยุดได้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์เพียงพอที่จะหยุดบริการของระบบได้"
#. R8sJN
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_118\n"
"LngText.text"
msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient privileges to remove system services."
msgstr "บริการ [2] ([3]) ไม่สามารถลบได้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์เพียงพอที่จะลบบริการของระบบได้"
#. 8vYFt
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_119\n"
"LngText.text"
msgid "Service [2] ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient privileges to install system services."
msgstr "บริการ [2] ([3]) ไม่สามารถติดตั้งได้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์เพียงพอที่จะติดตั้งบริการของระบบได้"
#. TFWVv
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_120\n"
"LngText.text"
msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables."
msgstr "ไม่สามาถปรับค่าตัวแปรสภาวะแวดล้อม [2] กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์เพียงพอที่จะเปลี่ยนค่าตัวแปรสภาวะแวดล้อมได้"
#. pMovX
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_121\n"
"LngText.text"
msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine. Log on as an administrator and then retry this installation."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เพียงพอที่จะดำเนินการติดตั้งนี้จนเสร็จสมบูรณ์สำหรับผู้ใช้ทุกคนในเครื่องได้ กรุณาเข้าระบบเป็นผู้ดูแลระบบ แล้วลองติดตั้งใหม่"
#. HdDZA
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_122\n"
"LngText.text"
msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าการรักษาความปลอดภัยสำหรับไฟล์ [3] ข้อผิดพลาด: [2] กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์เพียงพอที่จะเปลี่ยนแปลงการอนุญาตสิทธิ์ของไฟล์นี้ได้"
#. bFBJw
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_123\n"
"LngText.text"
msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully."
msgstr ""
#. 7AFuq
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_124\n"
"LngText.text"
msgid "Error registering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลงทะเบียนแอปพลิเคชัน COM+ กรุณาติดต่อฝ่ายสนับสนุนของคุณเพื่อขอข้อมูลเพิ่มเติม"
#. yU8as
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_125\n"
"LngText.text"
msgid "Error unregistering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปลดทะเบียนแอปพลิเคชัน COM+ กรุณาติดต่อฝ่ายสนับสนุนของคุณเพื่อขอข้อมูลเพิ่มเติม"
#. ewJEY
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_126\n"
"LngText.text"
msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed."
msgstr "คำบรรยายสำหรับบริการ '[2]' ([3]) ไม่สามารถเปลี่ยนได้"
#. BypXi
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_127\n"
"LngText.text"
msgid "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file is protected by Windows. You may need to update your operating system for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}"
msgstr "บริการ Windows Installer ไม่สามารถปรับข้อมูลไฟล์ระบบ [2] ได้ เนื่องจากไฟล์ดังกล่าวถูก Windows ปกป้องไว้ คุณอาจจำเป็นต้องอัปเดตระบบปฏิบัติการของคุณเพื่อให้โปรแกรมนี้ทำงานได้อย่างถูกต้อง {{รุ่นของแพกเกจ: [3], รุ่นของระบบปฏิบัติการที่ปกป้อง: [4]}}"
#. BQQSh
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_128\n"
"LngText.text"
msgid "The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. {{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}"
msgstr "บริการ Windows Installer สามารถปรับข้อมูลไฟล์ของ Windows [2] ซึ่งมีการการปกป้องไว้ {{รุ่นของแพกเกจ: [3], รุ่นของระบบปฏิบัติการที่ปกป้อง: [4], ข้อผิดพลาด SFP: [5]}}"
#. PAdiR
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_129\n"
"LngText.text"
msgid "This setup requires Internet Information Server 4.0 or higher for configuring IIS Virtual Roots. Please make sure that you have IIS 4.0 or higher."
msgstr "การติดตั้งนี้ต้องใช้ Internet Information Server 4.0 ขึ้นไปในการกำหนดค่า Virtual Root ของ IIS กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมี IIS 4.0 หรือสูงกว่า"
#. zyh9D
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_130\n"
"LngText.text"
msgid "This setup requires Administrator privileges for configuring IIS Virtual Roots."
msgstr "การติดตั้งนี้ต้องใช้สิทธิ์ผู้ดูแลระบบในการกำหนดค่า Virtual Root ของ IIS"
#. egG4o
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
"OOO_ERROR_131\n"
"LngText.text"
msgid "Installing a pre-requisite [2] failed. You might need to manually install it from Microsoft site to be able to run the product.[3]"
msgstr "ติดตั้ง [2] ซึ่งเป็นความต้องการขั้นต่ำไม่สำเร็จ คุณอาจต้องติดตั้งแพกเกจดังกล่าวเองจากไซต์ของ Microsoft เพื่อที่จะสามารถเรียกทำงานผลิตภัณฑ์นี้ได้ [3]"
#. oeCq9
#: LaunchCo.ulf
msgctxt ""
"LaunchCo.ulf\n"
"OOO_LAUNCH_1\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system."
msgstr "เครื่องมือช่วยติดตั้งไม่สามารถทำงานได้อย่างถูกต้อง เนื่องจากคุณเข้าระบบในนามของผู้ใช้ที่ไม่มีสิทธิ์ดูแลระบบเพียงพอสำหรับระบบนี้"
#. CmjDD
#: LaunchCo.ulf
msgctxt ""
"LaunchCo.ulf\n"
"OOO_LAUNCH_2\n"
"LngText.text"
msgid "[ProductName] cannot be installed on this Windows version. [WindowsMinVersionText] or newer is required."
msgstr "[ProductName] ไม่สามารถติดตั้งได้บน Windows รุ่นนี้ จำเป็นต้องใช้ [WindowsMinVersionText] ขึ้นไป"
#. 9rCtE
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_ARPCONTACTTEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "LibreOffice Community"
msgstr "ชุมชนลิเบอร์ออฟฟิศ"
#. 7dQku
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_ARPHELPLINKTEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "https://www.libreoffice.org/get-help"
msgstr "https://www.libreoffice.org/get-help"
#. bR9FC
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_ARPURLINFOABOUTTEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "https://www.libreoffice.org/"
msgstr "https://www.libreoffice.org/"
#. qAVKA
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_ARPURLUPDATEINFOTEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "https://www.libreoffice.org/download"
msgstr "https://www.libreoffice.org/download"
#. kSGwn
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_STR_NEW_DISPLAY_NAME\n"
"LngText.text"
msgid "~New"
msgstr "ให~ม่"
#. YyAaD
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_STR_EDIT\n"
"LngText.text"
msgid "~Edit"
msgstr "แ~ก้ไข"
#. GVrFd
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_STR_MS_WORD_DOCUMENT\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "เอกสาร Microsoft Word"
#. PX5sA
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_STR_MS_WORD_TEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Word Template"
msgstr "แม่แบบเอกสาร Microsoft Word"
#. 6EgWK
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_STR_MS_EXCEL_WORKSHEET\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "ตารางคำนวณ Microsoft Excel"
#. sz9Ca
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_STR_MS_EXCEL_TEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Excel Template"
msgstr "แม่แบบ Microsoft Excel"
#. nE65f
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_STR_MS_POWERPOINT_PRESENTATION\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "งานนำเสนอ Microsoft PowerPoint"
#. qrDB4
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_STR_MS_POWERPOINT_TEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft PowerPoint Template"
msgstr "แม่แบบ Microsoft PowerPoint"
#. AKnre
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_STR_MS_POWERPOINT_SHOW\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft PowerPoint Show"
msgstr "การแสดงของ Microsoft PowerPoint"
#. UGGXo
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
"OOO_STR_INSTALLATION_WIZARD\n"
"LngText.text"
msgid "Installation Wizard"
msgstr "เครื่องมือช่วยติดตั้ง"
#. 6Mr3P
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_1\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}&Modify"
msgstr "{&DialogDefaultBold}&ปรับเปลี่ยน"
#. AGLAj
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_2\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Re&pair"
msgstr "{&DialogDefaultBold}ซ่&อมแซม"
#. wCZDY
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_3\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}&Remove"
msgstr "{&DialogDefaultBold}&ลบออก"
#. GGfjA
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_4\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}&Typical"
msgstr "{&DialogDefaultBold}แบบ&ปกติ"
#. e8DR4
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_5\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Cu&stom"
msgstr "{&DialogDefaultBold}แบบ&กำหนดเอง"
#. WaaRd
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_6\n"
"LngText.text"
msgid "I &do not accept the terms in the license agreement"
msgstr "ฉันไ&ม่ยอมรับข้อตกลงสัญญาอนุญาต"
#. uqyYS
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_7\n"
"LngText.text"
msgid "I &accept the terms in the license agreement"
msgstr "ฉัน&ยอมรับข้อตกลงสัญญาอนุญาต"
#. TUuwd
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_8\n"
"LngText.text"
msgid "&Anyone who uses this computer (all users)"
msgstr "ใ&ครก็ตามที่ใช้คอมพิวเตอร์นี้ (ผู้ใช้ทุกคน)"
#. 8ymTL
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_9\n"
"LngText.text"
msgid "Only for &me ([USERNAME])"
msgstr "สำหรับฉัน ([USERNAME]) เ&ท่านั้น"
#. FDe7x
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_10\n"
"LngText.text"
msgid "&Close the applications and attempt to restart them."
msgstr "ปิ&ดแอปพลิเคชันแล้วพยายามเรียกใหม่"
#. T4DzH
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_11\n"
"LngText.text"
msgid "&Do not close applications. A reboot will be required to complete the setup."
msgstr "ไ&ม่ต้องปิดแอปพลิเคชัน โดยต้องรีบูตภายหลังเพื่อให้การติดตั้งเสร็จสมบูรณ์"
#. 94ZFb
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_1\n"
"LngText.text"
msgid "bytes"
msgstr "ไบต์"
#. jEifK
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_2\n"
"LngText.text"
msgid "GB"
msgstr "GB"
#. VwUAL
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_3\n"
"LngText.text"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. vgAjF
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_4\n"
"LngText.text"
msgid "MB"
msgstr "MB"
#. r9k3a
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_5\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will not be available."
msgstr "คุณลักษณะนี้จะไม่มีให้ใช้งาน"
#. r3Efh
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_6\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed when required."
msgstr "คุณลักษณะนี้จะมีการติดตั้งเมื่อต้องการใช้"
#. 26Mpo
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_7\n"
"LngText.text"
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the CD."
msgstr "คุณลักษณะนี้และคุณลักษณะย่อยทั้งหมดจะถูกติดตั้งให้เรียกทำงานจากซีดี"
#. bCeK7
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_8\n"
"LngText.text"
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed on local hard drive."
msgstr "คุณลักษณะนี้และคุณลักษณะย่อยทั้งหมดจะถูกติดตั้งลงในฮาร์ดไดรฟ์ของเครื่อง"
#. pDASu
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_9\n"
"LngText.text"
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the network."
msgstr "คุณลักษณะนี้และคุณลักษณะย่อยทั้งหมดจะถูกติดตั้งให้เรียกทำงานจากเครือข่าย"
#. TxGgr
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_10\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed to run from CD."
msgstr "คุณลักษณะนี้จะถูกติดตั้งให้เรียกทำงานจากซีดี"
#. GT8NC
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_11\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed on local hard drive."
msgstr "คุณลักษณะนี้จะถูกติดตั้งลงในฮาร์ดไดรฟ์ของเครื่อง"
#. AUGeW
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_12\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed to run from network."
msgstr "คุณลักษณะนี้จะถูกติดตั้งให้เรียกทำงานจากเครือข่าย"
#. 8CXdg
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_13\n"
"LngText.text"
msgid "Fldr|New Folder"
msgstr "Fldr|โฟลเดอร์ใหม่"
#. 9V38D
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_14\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will remain uninstalled."
msgstr "คุณลักษณะนี้จะยังไม่ติดตั้ง"
#. 9qKMG
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_15\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be set to be installed when required."
msgstr "คุณลักษณะนี้จะถูกกำหนดให้ติดตั้งเมื่อต้องการใช้"
#. o9isw
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_16\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed to run from CD."
msgstr "คุณลักษณะนี้จะถูกติดตั้งให้เรียกทำงานจากซีดี"
#. DzJTi
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_17\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed on the local hard drive."
msgstr "คุณลักษณะนี้จะถูกติดตั้งลงในฮาร์ดไดรฟ์ของเครื่อง"
#. cyGEM
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_18\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed to run from the network."
msgstr "คุณลักษณะนี้จะถูกติดตั้งให้เรียกทำงานจากเครือข่าย"
#. Qz6jp
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_19\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will become unavailable."
msgstr "คุณลักษณะนี้จะถูกถอดถอน"
#. EjtVV
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_20\n"
"LngText.text"
msgid "Will be installed when required."
msgstr "จะถูกติดตั้งเมื่อต้องการใช้"
#. BVwPN
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_21\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be available to run from CD."
msgstr "คุณลักษณะนี้จะใช้เรียกทำงานจากซีดี"
#. yejCc
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_22\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be installed on your local hard drive."
msgstr "คุณลักษณะนี้จะถูกติดตั้งลงในฮาร์ดไดรฟ์ในเครื่องของคุณ"
#. NUAL8
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_23\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be available to run from the network."
msgstr "คุณลักษณะนี้จะใช้เรียกทำงานจากเครือข่าย"
#. KLMrs
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_24\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from CD."
msgstr "คุณลักษณะนี้จะถอดถอนอย่างสมบูรณ์ และคุณจะไม่สามารถเรียกทำงานจากซีดีได้"
#. ATGde
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_25\n"
"LngText.text"
msgid "This feature was run from the CD but will be set to be installed when required."
msgstr "คุณลักษณะนี้เคยเรียกทำงานจากซีดี แต่จะถูกกำหนดให้ติดตั้งเมื่อต้องการใช้"
#. Ce3o2
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_26\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will continue to be run from the CD"
msgstr "คุณลักษณะนี้จะเรียกทำงานจากซีดีต่อไป"
#. vtfBk
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_27\n"
"LngText.text"
msgid "This feature was run from the CD but will be installed on the local hard drive."
msgstr "คุณลักษณะนี้เคยเรียกทำงานจากซีดี แต่จะติดตั้งลงในฮาร์ดไดรฟ์ในเครื่อง"
#. NTbAF
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_28\n"
"LngText.text"
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive."
msgstr "คุณลักษณะนี้เพิ่มเนื้อที่ว่าง [1] ในฮาร์ดไดรฟ์ของคุณ"
#. oJ7mG
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_29\n"
"LngText.text"
msgid "This feature requires [1] on your hard drive."
msgstr "คุณลักษณะนี้ต้องการเนื้อที่ [1] ในฮาร์ดไดรฟ์ของคุณ"
#. FBJDk
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_30\n"
"LngText.text"
msgid "Compiling cost for this feature..."
msgstr "กำลังประมวลความต้องการของคุณลักษณะนี้..."
#. ELDvk
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_31\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be completely removed."
msgstr "คุณลักษณะนี้จะถูกลบอย่างสมบูรณ์"
#. xdW8B
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_32\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will be set to be installed when required."
msgstr "คุณลักษณะนี้จะถูกลบออกจากฮาร์ดไดรฟ์ของคุณ แต่จะกำหนดไว้ให้ติดตั้งเมื่อต้องการใช้"
#. MgAtM
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_33\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will still be available to run from CD."
msgstr "คุณลักษณะนี้จะถูกลบออกจากฮาร์ดไดรฟ์ของคุณ แต่จะยังมีให้เรียกทำงานจากซีดีได้"
#. cwcP2
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_34\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will remain on your local hard drive."
msgstr "คุณลักษณะนี้จะยังคงอยู่ในฮาร์ดไดรฟ์ของคุณต่อไป"
#. VMpij
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_35\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be removed from your local hard drive, but will be still available to run from the network."
msgstr "คุณลักษณะนี้จะถูกลบออกจากฮาร์ดไดรฟ์ของคุณ แต่จะยังมีให้เรียกทำงานจากเครือข่ายได้"
#. ryj7R
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_36\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from the network."
msgstr "คุณลักษณะนี้จะถูกถอดถอนอย่างสมบูรณ์ และคุณจะไม่สามารถเรียกทำงานจากเครือข่ายได้"
#. ZGYT7
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_37\n"
"LngText.text"
msgid "This feature was run from the network but will be installed when required."
msgstr "คุณลักษณะนี้เคยเรียกทำงานจากเครือข่าย แต่จะถูกกำหนดให้ติดตั้งเมื่อต้องการใช้"
#. fDT9F
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_38\n"
"LngText.text"
msgid "This feature was run from the network but will be installed on the local hard drive."
msgstr "คุณลักษณะนี้เคยเรียกทำงานจากเครือข่าย แต่จะถูกติดตั้งลงในฮาร์ดไดรฟ์ในเครื่อง"
#. bMoyv
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_39\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will continue to be run from the network"
msgstr "คุณลักษณะนี้จะยังคงเรียกทำงานจากเครือข่ายต่อไป"
#. hVVmF
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_40\n"
"LngText.text"
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive."
msgstr "คุณลักษณะนี้เพิ่มเนื้อที่ว่าง [1] ในฮาร์ดไดรฟ์ของคุณ โดยมีการเลือกคุณลักษณะย่อยไว้ [2] จาก [3] รายการ คุณลักษณะย่อยดังกล่าวเพิ่มเนื้อที่ว่าง [4] ในฮาร์ดไดรฟ์ของคุณ"
#. kQxfM
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_41\n"
"LngText.text"
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
msgstr "คุณลักษณะนี้เพิ่มเนื้อที่ว่าง [1] ในฮาร์ดไดรฟ์ของคุณ โดยมีการเลือกคุณลักษณะย่อยไว้ [2] จาก [3] รายการ คุณลักษณะย่อยดังกล่าวต้องการเนื้อที่ [4] ในฮาร์ดไดรฟ์ของคุณ"
#. 8N7Ea
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_42\n"
"LngText.text"
msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive."
msgstr "คุณลักษณะนี้ต้องการเนื้อที่ [1] ในฮาร์ดไดรฟ์ของคุณ โดยมีการเลือกคุณลักษณะย่อยไว้ [2] จาก [3] รายการ คุณลักษณะย่อยดังกล่าวเพิ่มเนื้อที่ว่าง [4] ในฮาร์ดไดรฟ์ของคุณ"
#. LTMBw
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_43\n"
"LngText.text"
msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
msgstr "คุณลักษณะนี้ต้องการเนื้อที่ [1] ในฮาร์ดไดรฟ์ของคุณ โดยมีการเลือกคุณลักษณะย่อยไว้ [2] จาก [3] รายการ คุณลักษณะย่อยดังกล่าวต้องการเนื้อที่ [4] ในฮาร์ดไดรฟ์ของคุณ"
#. vmZfv
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_44\n"
"LngText.text"
msgid "Time remaining: {[1] min }[2] sec"
msgstr "ใช้เวลาอีก: {[1] นาที }[2] วินาที"
#. uFPAD
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_45\n"
"LngText.text"
msgid "Available"
msgstr "มีอยู่"
#. DnBYF
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_46\n"
"LngText.text"
msgid "Differences"
msgstr "ตวามแตกต่าง"
#. DLqGc
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_47\n"
"LngText.text"
msgid "Required"
msgstr "จำเป็น"
#. KqFNu
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_48\n"
"LngText.text"
msgid "Disk Size"
msgstr "ขนาดของดิสก์"
#. 8WAqc
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
"OOO_UITEXT_49\n"
"LngText.text"
msgid "Volume"
msgstr "โวลุม"