Files
libreoffice-translations-we…/source/ka/extensions/messages.po
Christian Lohmaier 9a24d35bd2 update translations for master/25.2
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I8cd66ba0ada8029d2c300d43b6c37ff7da3c3584
2024-12-03 18:42:15 +01:00

4460 lines
140 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from extensions/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-03 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542023755.000000\n"
#. cBx8W
#: extensions/inc/command.hrc:31
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "Table"
msgstr "ცხრილი"
#. 8SwUG
#: extensions/inc/command.hrc:32
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "Query"
msgstr "მოთხოვნა"
#. FrQBJ
#: extensions/inc/command.hrc:33
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "SQL command"
msgstr "SQL ბრძანება"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
msgstr "_დამატება"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
msgstr "_გადატარება"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
msgstr "გაუ_ქმება"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
msgstr "_დახურვა"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
msgstr "_წაშლა"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
msgstr "_ჩასწორება"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
msgstr "_დახმარება"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
msgstr "_ახალი"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
msgstr "_არა"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
msgstr "_დიახ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
msgstr "_წაშლა"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
msgstr "ჩამო_რა"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
msgstr "_დიახ"
#. hEBQd
#: extensions/inc/showhide.hrc:31
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
msgid "Hide"
msgstr "დამალვა"
#. 6NMuP
#: extensions/inc/showhide.hrc:32
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
msgid "Show"
msgstr "ჩვენება"
#. jtRex
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Top"
msgstr "ზემოთ"
#. dKUAY
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:30
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Middle"
msgstr "შუა"
#. zrn8B
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:31
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
#. 9sD4A
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:36
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
msgid "Small"
msgstr "პატარა"
#. Xqy9X
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:37
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
msgid "Large"
msgstr "დიდი"
#. 5ACyV
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:42
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "Without frame"
msgstr "ჩარჩოს გარეშე"
#. ozfAi
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:43
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "3D look"
msgstr "3D ხედი"
#. zv7ER
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:44
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "Flat"
msgstr "ბრტყელი"
#. hLCDu
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:49
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Valuelist"
msgstr "მნიშვნელობების სია"
#. uEHqn
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:50
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Table"
msgstr "ცხრილი"
#. GxEC7
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:51
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Query"
msgstr "მოთხოვნა"
#. Espc7
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:52
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Sql"
msgstr "Sql"
#. GCQne
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:53
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Sql [Native]"
msgstr "Sql [საკუთარი]"
#. kMQfy
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:54
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Tablefields"
msgstr "ცხრილის ველები"
#. LXToU
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:59
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Left"
msgstr "მარცხნივ"
#. GdfD5
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:60
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Center"
msgstr "ცენტრში"
#. CavSj
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:61
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Right"
msgstr "მარჯვნივ"
#. nAV82
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:66
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "None"
msgstr "არცერთი"
#. FcKuk
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:67
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Submit form"
msgstr "ფორმის გადაცემა"
#. sUzBS
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:68
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Reset form"
msgstr "ფორმის ჩამოყრა"
#. dvtFb
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:69
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Open document/web page"
msgstr "დოკუმენტის/ვებგვერდის გახსნა"
#. PfTdk
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:70
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "First record"
msgstr "პირველი ჩანაწერი"
#. arZzt
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:71
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Previous record"
msgstr "წინა ჩანაწერი"
#. wBVrm
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:72
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Next record"
msgstr "შემდეგი ჩანაწერი"
#. MeCez
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:73
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Last record"
msgstr "ბოლო ჩანაწერი"
#. DRGF8
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:74
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Save record"
msgstr "ჩანაწერის შენახვა"
#. qA9DX
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:75
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Undo data entry"
msgstr "მონაცემების შეყვანის დაბრუნება"
#. b6Es8
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:76
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "New record"
msgstr "ახალი ჩანაწერი"
#. GYDro
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:77
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Delete record"
msgstr "ჩანაწერის წაშლა"
#. Xr2KA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:78
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Refresh form"
msgstr "ფორმის განახლება"
#. o9DBE
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:83
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. 3pmDf
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:84
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Multipart"
msgstr "Multipart"
#. pBQpv
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:85
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
#. jDMbK
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:90
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short)"
msgstr "სტანდარტული (მოკლე)"
#. 22W6Q
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:91
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YY)"
msgstr "სტანდარტული (მოკლე წწ)"
#. HDau6
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:92
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YYYY)"
msgstr "სტანდარტული (მოკლე წწწწ)"
#. DCJNC
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:93
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (long)"
msgstr "სტანდარტული (გრძელი)"
#. DmUmW
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:94
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "DD/MM/YY"
msgstr "დდ/თთ/წწ"
#. GyoSx
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:95
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "MM/DD/YY"
msgstr "თთ/დდ/წწ"
#. PHRWs
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:96
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YY/MM/DD"
msgstr "წწ/თთ/დდ"
#. 5EDt6
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:97
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "დდ/თთ/წწწწ"
#. FdnkZ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:98
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "თთ/დდ/წწწწ"
#. VATg7
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:99
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr "წწწწ/თთ/დდ"
#. rUJHq
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:100
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "წწ-თთ-დდ"
#. 7vYP9
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:101
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "წწწწ-თთ-დდ"
#. E9sny
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:106
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "13:45"
msgstr "13:45"
#. d2sW3
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:107
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "13:45:00"
msgstr "13:45:00"
#. v6Dq4
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:108
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "01:45 PM"
msgstr "01:45 PM"
#. dSe7J
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:109
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "01:45:00 PM"
msgstr "01:45:00 PM"
#. XzT95
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:114
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Not Selected"
msgstr "არჩეული არაა"
#. sJ8zY
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:115
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Selected"
msgstr "მონიშნული"
#. aHu75
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:116
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Not Defined"
msgstr "აღწერილი არაა"
#. mhVDA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:121
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "All records"
msgstr "ყველა ჩანაწერი"
#. eA5iU
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:122
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "Active record"
msgstr "აქტიური ჩანაწერი"
#. Vkvj9
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:123
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "Current page"
msgstr "მიმდინარე გვერდი"
#. KhEqV
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:128
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "No"
msgstr "არა"
#. qS8rc
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:129
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
#. aJXyh
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:130
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "Parent Form"
msgstr "მშობელი ფორმა"
#. SiMYZ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:135
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_blank"
msgstr "_blank"
#. AcsCf
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:136
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_parent"
msgstr "_parent"
#. pQZAG
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:137
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_self"
msgstr "_self"
#. FwYDV
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:138
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_top"
msgstr "_top"
#. UEAHA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:143
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "None"
msgstr "არცერთი"
#. YnZQA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:144
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Single"
msgstr "ერთმაგი"
#. EMYwE
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:145
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Multi"
msgstr "ერთზე მეტი"
#. 2x8ru
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:146
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Range"
msgstr "შუალედი"
#. 8dCg5
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:151
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
msgid "Horizontal"
msgstr "ჰორიზონტალური"
#. Z5BR2
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:152
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
msgid "Vertical"
msgstr "ვერტიკალური"
#. BFfMD
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:157
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმევი"
#. eponH
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:158
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "OK"
msgstr "დიახ"
#. UkTKy
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:159
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
#. yG859
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:160
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
#. vgkaF
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:165
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "The selected entry"
msgstr "მონიშნული ჩანაწერი"
#. pEAGX
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:166
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "Position of the selected entry"
msgstr "მონიშნული ჩანაწერის მდებარეობა"
#. Z2Rwm
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:171
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Single-line"
msgstr "ერთსტრიქონიანი"
#. 7MQto
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:172
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Multi-line"
msgstr "მრავალსტრიქონიანი"
#. 6D2rQ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:173
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Multi-line with formatting"
msgstr "მრავალხაზიანი დაფორმატებით"
#. NkEBb
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:178
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
msgid "LF (Unix)"
msgstr "LF (Unix)"
#. FfSEG
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:179
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
msgid "CR+LF (Windows)"
msgstr "CR+LF (Windows)"
#. A4N7i
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:184
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "None"
msgstr "არცერთი"
#. ghkcH
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:185
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Horizontal"
msgstr "ჰორიზონტალური"
#. YNNCf
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:186
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Vertical"
msgstr "ვერტიკალური"
#. gWynn
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:187
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Both"
msgstr "ორივე"
#. GLuPa
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:192
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
msgid "3D"
msgstr "3D"
#. TFnZJ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:193
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
msgid "Flat"
msgstr "ბრტყელი"
#. PmSDw
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:198
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left top"
msgstr "ზედა მარცხენა"
#. j3mHa
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:199
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left centered"
msgstr "მარცხენა ცენტრში"
#. FinKD
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:200
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left bottom"
msgstr "მარცხნივ ქვედა"
#. EgCsU
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:201
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right top"
msgstr "მარჯვენა ზედა"
#. t54wS
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:202
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right centered"
msgstr "მარჯვენა ცენტრში"
#. H8u3j
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:203
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right bottom"
msgstr "მარჯვენა ქვემოთ"
#. jhRkY
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:204
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above left"
msgstr "მარცხენას ზემოთ"
#. dmgVh
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:205
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above centered"
msgstr "ცენტრის ზემოთ"
#. AGtAi
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:206
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above right"
msgstr "მარჯვენას ზემოთ"
#. F2XCu
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:207
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below left"
msgstr "მარცხენას ქვემოთ"
#. 4JdJh
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:208
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below centered"
msgstr "ცენტრის ქვემოთ"
#. chEB2
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:209
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below right"
msgstr "მარჯვენას ქვემოთ"
#. GBHDS
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:210
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Centered"
msgstr "დაცენტრებული"
#. tB6AD
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:215
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Preserve"
msgstr "დაცვა"
#. CABAr
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:216
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Replace"
msgstr "ჩანაცვლება"
#. MQHED
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:217
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Collapse"
msgstr "ჩამოშლა"
#. 2Kaax
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:222
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "No"
msgstr "არა"
#. aKBSe
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:223
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "Keep Ratio"
msgstr "ფარდობის შენარჩუნება"
#. FHmy6
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:224
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "Fit to Size"
msgstr "ზომაში ჩატევა"
#. 9YCAp
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:229
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Left-to-right"
msgstr "მარცხნიდან მარჯვნივ"
#. xGDY3
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:230
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Right-to-left"
msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ"
#. 4qSdq
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:231
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "ობიექტის მემკვიდრეობითი პარამეტრების გამოყენება"
#. LZ36B
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:236
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Never"
msgstr "არასდროს"
#. cGY5n
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:237
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "When focused"
msgstr "როცა აქვს ფოკუსი"
#. YXySA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:238
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Always"
msgstr "ყოველთვის"
#. kFhs9
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:243
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Paragraph"
msgstr "აბზაცამდე"
#. WZ2Yp
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:244
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "As Character"
msgstr "როგორც სიმბოლო"
#. CXbfQ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:245
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Page"
msgstr "გვერდამდე"
#. cQn8Y
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:246
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Frame"
msgstr "ჩარჩოზე"
#. 5nPDY
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:247
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Character"
msgstr "სიმბოლომდე"
#. SrTFR
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:252
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Page"
msgstr "გვერდამდე"
#. UyCfS
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:253
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Cell"
msgstr "უჯრედამდე"
#. qpwWD
#: extensions/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_EDITMASK"
msgid "Edit mask"
msgstr "ნიღბის ჩასწორება"
#. zjVEo
#: extensions/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_LITERALMASK"
msgid "Literal mask"
msgstr "პირდაპირი ნიღაბი"
#. N7AFg
#: extensions/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_READONLY"
msgid "Read-only"
msgstr "მხოლოდ-წაკითხვადი"
#. Vmbbd
#: extensions/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "ჩართულია"
#. CfMHM
#: extensions/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE"
msgid "Visible"
msgstr "ხილული"
#. gAuWS
#: extensions/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE"
msgid "AutoFill"
msgstr "ავტოშევსება"
#. e9ghL
#: extensions/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_LINECOUNT"
msgid "Line count"
msgstr "ხაზების რაოდენობა"
#. auFfe
#: extensions/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN"
msgid "Max. text length"
msgstr "მაქს. ტექსტის სიგრძე"
#. M3S2R
#: extensions/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_SPIN"
msgid "Spin Button"
msgstr "მრიცხველის ღილაკი"
#. L45LN
#: extensions/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT"
msgid "Strict format"
msgstr "მკაცრი ფორმატი"
#. qQLhA
#: extensions/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP"
msgid "Thousands separator"
msgstr "ათასების გამყოფი"
#. Q9amQ
#: extensions/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_PRINTABLE"
msgid "Printable"
msgstr "დაბეჭდვადი"
#. EBE9n
#: extensions/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_TARGET_URL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Xq3GZ
#: extensions/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "ჩარჩო"
#. NbCEN
#: extensions/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_HELPTEXT"
msgid "Help text"
msgstr "დახმარების ტექსტი"
#. MANFA
#: extensions/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_HELPURL"
msgid "Help URL"
msgstr "დახმარების URL"
#. YsPAD
#: extensions/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_TAG"
msgid "Additional information"
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
#. eACth
#: extensions/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR"
msgid "Password character"
msgstr "პაროლის სიმბოლო"
#. G8AE8
#: extensions/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_TRISTATE"
msgid "Tristate"
msgstr "სამ მდგომარეობიანი"
#. XEaFs
#: extensions/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL"
msgid "Empty string is NULL"
msgstr "ცარიელი სტრიქონი არის NULL"
#. G4nJY
#: extensions/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY"
msgid "Decimal accuracy"
msgstr "წილადის სიზუსტე"
#. oxaBV
#: extensions/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL"
msgid "Graphics"
msgstr "გამოსახულებები"
#. AJhGf
#: extensions/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ"
msgid "Default selection"
msgstr "ნაგულისხმევი არჩევანი"
#. CxD54
#: extensions/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON"
msgid "Default button"
msgstr "ნაგულიხმევი ღილაკი"
#. xC6rd
#: extensions/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL"
msgid "Label Field"
msgstr "ჭდის ველი"
#. pr5zY
#: extensions/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "ჭდე"
#. zBrzN
#: extensions/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "სწორება"
#. 5FoyY
#: extensions/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Vert. Alignment"
msgstr "ვერტ. სწორება"
#. zbCdE
#: extensions/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION"
msgid "Graphics alignment"
msgstr "გამოსახულებების სწორება"
#. A22EF
#: extensions/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_STR_FONT"
msgid "Font"
msgstr "ფონტი"
#. Lnf24
#: extensions/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR"
msgid "Background color"
msgstr "ფონის ფერი"
#. oCdK3
#: extensions/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_BORDER"
msgid "Border"
msgstr "საზღვარი"
#. fZGDw
#: extensions/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_ICONSIZE"
msgid "Icon size"
msgstr "ხატულას ზომა"
#. B3egn
#: extensions/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION"
msgid "Positioning"
msgstr "მდებარეობა"
#. fGkps
#: extensions/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION"
msgid "Navigation"
msgstr "ნავიგაცია"
#. 6MSNt
#: extensions/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS"
msgid "Acting on a record"
msgstr "ქმედება ჩანაწერზე"
#. ssfbB
#: extensions/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT"
msgid "Filtering / Sorting"
msgstr "გაფილტვრა / დალაგება"
#. 9uqXs
#: extensions/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_HSCROLL"
msgid "Horizontal scroll bar"
msgstr "ჰორიზონტალური ჩოჩია"
#. E4RcH
#: extensions/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_VSCROLL"
msgid "Vertical scroll bar"
msgstr "ვერტიკალური ჩოჩია"
#. 9VgN2
#: extensions/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_WORDBREAK"
msgid "Word break"
msgstr "სიტყვის გადატანა"
#. BtyAC
#: extensions/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_MULTILINE"
msgid "Multiline input"
msgstr "მრავალხაზიანი შეყვანა"
#. Nb3ii
#: extensions/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION"
msgid "Multiselection"
msgstr "ჯგუფური მონიშნული"
#. nEBee
#: extensions/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#. iDqEB
#: extensions/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME"
msgid "Group name"
msgstr "ჯგუფის სახელი"
#. UV8bW
#: extensions/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_TABINDEX"
msgid "Tab order"
msgstr "ტაბულაციის მიმდევრობა"
#. pAcjw
#: extensions/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Mouse wheel scroll"
msgstr "გადახვევა თაგუნას ბორბლით"
#. eykyF
#: extensions/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "ფილტრი"
#. ftrCG
#: extensions/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA"
msgid "Sort"
msgstr "დალაგება"
#. B8a85
#: extensions/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER"
msgid "Record marker"
msgstr "ჩანაწერის მარკერი"
#. BXFUC
#: extensions/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL"
msgid "Filter proposal"
msgstr "ფილტრის ვარიანტი"
#. HDAj8
#: extensions/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_NAVIGATION"
msgid "Navigation bar"
msgstr "ნავიგაციის ზოლი"
#. DSC4U
#: extensions/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_CYCLE"
msgid "Cycle"
msgstr "ციკლი"
#. hKt8F
#: extensions/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_TABSTOP"
msgid "Tabstop"
msgstr "ტაბულაციის ნიშანი"
#. 4kjXk
#: extensions/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE"
msgid "Data field"
msgstr "მონაცემების ველი"
#. jY5NK
#: extensions/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_DROPDOWN"
msgid "Dropdown"
msgstr "ჩამოშლა"
#. WVFxL
#: extensions/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN"
msgid "Bound field"
msgstr "მიმაგრებული ველი"
#. hB7Mj
#: extensions/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE"
msgid "List content"
msgstr "სიის შემცველობა"
#. CBbZP
#: extensions/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE"
msgid "Type of list contents"
msgstr "სიის შემცველობის ტიპი"
#. fWxqr
#: extensions/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE"
msgid "Content"
msgstr "შემცველობა"
#. Nzoe5
#: extensions/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE"
msgid "Content type"
msgstr "შემცველობის ტიპი"
#. SQuEr
#: extensions/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS"
msgid "Allow additions"
msgstr "დამატებების დაშვება"
#. sGmuS
#: extensions/inc/strings.hrc:88
msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS"
msgid "Allow deletions"
msgstr "წაშლების დაშვება"
#. aDAcN
#: extensions/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS"
msgid "Allow modifications"
msgstr "ჩასწორების დაშვება"
#. Nj4tN
#: extensions/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_STR_DATAENTRY"
msgid "Add data only"
msgstr "მხოლოდ, მონაცემების დამატება"
#. ZBgMm
#: extensions/inc/strings.hrc:91
msgctxt "RID_STR_DATASOURCE"
msgid "Data source"
msgstr "მონაცემების წყარო"
#. zM78b
#: extensions/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS"
msgid "Link master fields"
msgstr "მთავარი ველების დაკავშირება"
#. Uqp7a
#: extensions/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS"
msgid "Link slave fields"
msgstr "მეორადი ველების დაკავშირება"
#. H8wCL
#: extensions/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_STR_VALUEMIN"
msgid "Value min."
msgstr "მინ. მნიშვნელობა"
#. bMBsj
#: extensions/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_STR_VALUEMAX"
msgid "Value max."
msgstr "მაქს. მნიშვნელობა"
#. UbLFp
#: extensions/inc/strings.hrc:96
msgctxt "RID_STR_VALUESTEP"
msgid "Incr./decrement value"
msgstr "ზრდის/კლების ბიჯის მნიშვნელობა"
#. FG24h
#: extensions/inc/strings.hrc:97
msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL"
msgid "Currency symbol"
msgstr "ვალუტის სიმბოლო"
#. jGLNo
#: extensions/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_STR_DATEMIN"
msgid "Date min."
msgstr "მინ. თარიღი"
#. 9RDE8
#: extensions/inc/strings.hrc:99
msgctxt "RID_STR_DATEMAX"
msgid "Date max."
msgstr "მაქს. თარიღი"
#. K2vki
#: extensions/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT"
msgid "Date format"
msgstr "თარიღის ფორმატი"
#. 3os2t
#: extensions/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS"
msgid "Selection"
msgstr "მონიშნული"
#. tEcAF
#: extensions/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_TIMEMIN"
msgid "Time min."
msgstr "მინ. დრო"
#. 45V2v
#: extensions/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_STR_TIMEMAX"
msgid "Time max."
msgstr "მაქს. დრო"
#. BpCwK
#: extensions/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT"
msgid "Time format"
msgstr "დროის ფორმატი"
#. NUTwz
#: extensions/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION"
msgid "Prefix symbol"
msgstr "პრეფიქსის სიმბოლო"
#. hH8tr
#: extensions/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_STR_VALUE"
msgid "Value"
msgstr "მნიშვნელობა"
#. BBmGj
#: extensions/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_STR_FORMATKEY"
msgid "Formatting"
msgstr "დაფორმატება"
#. DD4EJ
#: extensions/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_STR_CLASSID"
msgid "Class ID"
msgstr "კლასის ID"
#. GkcPB
#: extensions/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_STR_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "სიმაღლე"
#. 7CmQE
#: extensions/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_STR_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "სიგანე"
#. q3Gyo
#: extensions/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_STR_AUTOGROW"
msgid "Auto grow"
msgstr "ავტოზრდა"
#. QHhCz
#: extensions/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_STR_LISTINDEX"
msgid "List index"
msgstr "სიის ინდექსი"
#. LKVvD
#: extensions/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT"
msgid "Row height"
msgstr "მწკრივის სიმაღლე"
#. bDeXi
#: extensions/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR"
msgid "Fill color"
msgstr "შევსების ფერი"
#. g8XyV
#: extensions/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_STR_LINECOLOR"
msgid "Line color"
msgstr "ხაზის ფერი"
#. 4myGE
#: extensions/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_STR_REFVALUE"
msgid "Reference value (on)"
msgstr "მიმართვის მნიშვნელობა (ჩართ)"
#. MHrgg
#: extensions/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE"
msgid "Reference value (off)"
msgstr "მიმართვის მნიშვნელობა (გამორთ)"
#. MqTXJ
#: extensions/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST"
msgid "List entries"
msgstr "სიის ელემენტები"
#. FNaAE
#: extensions/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE"
msgid "Action"
msgstr "ქმედება"
#. AhdCi
#: extensions/inc/strings.hrc:120
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. SBDs3
#: extensions/inc/strings.hrc:121
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD"
msgid "Type of submission"
msgstr "წარმოდგენის ტიპი"
#. pQPY9
#: extensions/inc/strings.hrc:122
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE"
msgid "Default status"
msgstr "ნაგულისხმევი სტატუსი"
#. 7PXL5
#: extensions/inc/strings.hrc:123
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Submission encoding"
msgstr "წარმოდგენის კოდირება"
#. eaUUN
#: extensions/inc/strings.hrc:124
msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE"
msgid "Default value"
msgstr "ნაგულისხმევი მნიშვნელობა"
#. CMMC4
#: extensions/inc/strings.hrc:125
msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT"
msgid "Default text"
msgstr "ნაგულისხმევი ტექსტი"
#. CPa5h
#: extensions/inc/strings.hrc:126
msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE"
msgid "Default date"
msgstr "ნაგულისხმევი თარიღი"
#. YKckN
#: extensions/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME"
msgid "Default time"
msgstr "ნაგულისხმევი დრო"
#. GA9tS
#: extensions/inc/strings.hrc:128
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET"
msgid "Frame"
msgstr "ჩარჩო"
#. PVVwo
#: extensions/inc/strings.hrc:129
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER"
msgid "Fill parameters"
msgstr "პარამეტრების შევსება"
#. 2Equg
#: extensions/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED"
msgid "Execute action"
msgstr "ქმედების შესრულება"
#. 8zYjm
#: extensions/inc/strings.hrc:131
msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE"
msgid "After updating"
msgstr "განახლების შემდეგ"
#. GYfhy
#: extensions/inc/strings.hrc:132
msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE"
msgid "Before updating"
msgstr "განახლებამდე"
#. dY5sz
#: extensions/inc/strings.hrc:133
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE"
msgid "Before record action"
msgstr "ჩანაწერის ქმედებამდე"
#. dMUbv
#: extensions/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE"
msgid "After record action"
msgstr "ჩანაწერის ქმედების შემდეგ"
#. hwdPA
#: extensions/inc/strings.hrc:135
msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "წაშლის დადასტურება"
#. 9AsbQ
#: extensions/inc/strings.hrc:136
msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED"
msgid "Error occurred"
msgstr "აღმოჩენილია შეცდომა"
#. DnjE2
#: extensions/inc/strings.hrc:137
msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED"
msgid "When receiving focus"
msgstr "ფოკუსის მიღებისას"
#. eCKWw
#: extensions/inc/strings.hrc:138
msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST"
msgid "When losing focus"
msgstr "ფოკუსის დაკარგვისას"
#. 3d7Bg
#: extensions/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED"
msgid "Item status changed"
msgstr "ელემენტის სტატუსი შეიცვლა"
#. LBsFA
#: extensions/inc/strings.hrc:140
msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED"
msgid "Key pressed"
msgstr "ღილაკი დაჭერილია"
#. DYKVm
#: extensions/inc/strings.hrc:141
msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP"
msgid "Key released"
msgstr "ღილაკი აშვებულია"
#. uBXKv
#: extensions/inc/strings.hrc:142
msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED"
msgid "When loading"
msgstr "ჩატვირთვისას"
#. Ugzij
#: extensions/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING"
msgid "Before reloading"
msgstr "გადატვირთვამდე"
#. zDeoS
#: extensions/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED"
msgid "When reloading"
msgstr "ხელახალი ჩატვირთვისას"
#. yCrwv
#: extensions/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "თაგუნა გადაადგილდა, სანამ ღილაკი გეჭირათ"
#. BNfWE
#: extensions/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED"
msgid "Mouse inside"
msgstr "თაგუნა შიგნითაა"
#. MgEpA
#: extensions/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED"
msgid "Mouse outside"
msgstr "თაგუნა გარეთ"
#. QYT5q
#: extensions/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED"
msgid "Mouse moved"
msgstr "თაგუნა გადაადგილდა"
#. GFtYU
#: extensions/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "თაგუნას ღილაკს დააჭირეს"
#. wpTwF
#: extensions/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
msgstr "თაგუნას ღილაკი გაშვებულია"
#. 8u2x3
#: extensions/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING"
msgid "Before record change"
msgstr "ჩანაწერის შეცვლამდე"
#. EpU4C
#: extensions/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED"
msgid "After record change"
msgstr "ჩანაწერის ცვლილების შემდეგ"
#. idGKb
#: extensions/inc/strings.hrc:153
msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED"
msgid "After resetting"
msgstr "ჩამოყრის შემდეგ"
#. QfBws
#: extensions/inc/strings.hrc:154
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED"
msgid "Prior to reset"
msgstr "ჩამოყრამდე"
#. mkNYF
#: extensions/inc/strings.hrc:155
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED"
msgid "Approve action"
msgstr "ქმედების დადასტურება"
#. CzJTo
#: extensions/inc/strings.hrc:156
msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED"
msgid "Before submitting"
msgstr "შეყვანამდე"
#. DG7uB
#: extensions/inc/strings.hrc:157
msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED"
msgid "Text modified"
msgstr "ტექსტი შეცვლილია"
#. RmUub
#: extensions/inc/strings.hrc:158
msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING"
msgid "Before unloading"
msgstr "ატვირთვამდე"
#. B6LHh
#: extensions/inc/strings.hrc:159
msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED"
msgid "When unloading"
msgstr "გამოტვირთვისას"
#. GLDZA
#: extensions/inc/strings.hrc:160
msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED"
msgid "Changed"
msgstr "შეცვლილია"
#. AV5cw
#: extensions/inc/strings.hrc:161
msgctxt "RID_STR_EVENTS"
msgid "Events"
msgstr "მოვლენები"
#. fDtsB
#: extensions/inc/strings.hrc:162
msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING"
msgid "Analyze SQL command"
msgstr "SQL ბრძანების ანალიზი"
#. cjrCr
#: extensions/inc/strings.hrc:163
msgctxt "RID_STR_POSITIONX"
msgid "PositionX"
msgstr "მდებარეობაX"
#. Ne7ig
#: extensions/inc/strings.hrc:164
msgctxt "RID_STR_POSITIONY"
msgid "PositionY"
msgstr "მდებარეობაY"
#. eMYyj
#: extensions/inc/strings.hrc:165
msgctxt "RID_STR_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
#. LRwrC
#: extensions/inc/strings.hrc:166
msgctxt "RID_STR_STEP"
msgid "Page (step)"
msgstr "გვერდი (საფეხური)"
#. FqFGA
#: extensions/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE"
msgid "Progress value"
msgstr "მიმდინარეობის მნიშვნელობა"
#. ANNqu
#: extensions/inc/strings.hrc:168
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN"
msgid "Progress value min."
msgstr "მიმდინარეობის მნიშვნელობის მინ."
#. FbTmE
#: extensions/inc/strings.hrc:169
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX"
msgid "Progress value max."
msgstr "მიმდინარეობის მნიშვნელობის მაქს."
#. RjzXS
#: extensions/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE"
msgid "Scroll value"
msgstr "ჩოჩიის მნიშვნელობა"
#. hyc56
#: extensions/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX"
msgid "Scroll value max."
msgstr "გადახვევის მნიშვნელობის მაქს."
#. dnBH5
#: extensions/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN"
msgid "Scroll value min."
msgstr "გადახვევის მნიშვნელობის მინ."
#. ZZCg2
#: extensions/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH"
msgid "Scroll width"
msgstr "ჩოჩიის სიგანე"
#. TeXcA
#: extensions/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT"
msgid "Scroll height"
msgstr "ჩოჩიის სიმაღლე"
#. AbLFF
#: extensions/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP"
msgid "Scroll top"
msgstr "გადახვევა თავში"
#. MNqpF
#: extensions/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT"
msgid "Scroll left"
msgstr "გადახვევა მარცხნივ"
#. AiiGJ
#: extensions/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE"
msgid "Default scroll value"
msgstr "ნაგულისხმევი გადახვევის მნიშვნელობა"
#. UYujs
#: extensions/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT"
msgid "Small change"
msgstr "მცირე ცვლილება"
#. JVkgq
#: extensions/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT"
msgid "Large change"
msgstr "დიდი ცვლილება"
#. UM49A
#: extensions/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY"
msgid "Delay"
msgstr "დაყოვნება"
#. fLtpy
#: extensions/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_STR_REPEAT"
msgid "Repeat"
msgstr "გამეორება"
#. EBBEn
#: extensions/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE"
msgid "Visible size"
msgstr "ხილული ზომა"
#. NrRgw
#: extensions/inc/strings.hrc:183
msgctxt "RID_STR_ORIENTATION"
msgid "Orientation"
msgstr "ორიენტაცია"
#. N3cQC
#: extensions/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
msgid "While adjusting"
msgstr "მორგებისას"
#. dySsR
#: extensions/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_DATE"
msgid "Date"
msgstr "თარიღი"
#. 8rygd
#: extensions/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_STATE"
msgid "State"
msgstr "მდგომარეობა"
#. ESC4H
#: extensions/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_TIME"
msgid "Time"
msgstr "დრო"
#. bpNxN
#: extensions/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE"
msgid "Scale"
msgstr "მასშტაბი"
#. WHJwh
#: extensions/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Button type"
msgstr "ღილაკის ტიპი"
#. 9QDWr
#: extensions/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT"
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
msgstr "მონაცემების წყაროსთან \"$name$\" კავშირი ვერ დამყარდა."
#. q3GEA
#: extensions/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_STR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
#. 2dY2G
#: extensions/inc/strings.hrc:192
msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL"
msgid "Linked cell"
msgstr "მიბმული უჯრედი"
#. PPw9L
#: extensions/inc/strings.hrc:193
msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE"
msgid "Source cell range"
msgstr "წყარო უჯრედების შუალედი"
#. Fmnnf
#: extensions/inc/strings.hrc:194
msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "Contents of the linked cell"
msgstr "მიბმული უჯრედის შემცველობა"
#. MkadC
#: extensions/inc/strings.hrc:195
msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR"
msgid "Symbol color"
msgstr "სიმბოლოს ფერი"
#. vdiaB
#: extensions/inc/strings.hrc:196
msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT"
msgid "Text lines end with"
msgstr "ტექსტის ხაზები მთავრდება"
#. E46nt
#: extensions/inc/strings.hrc:197
msgctxt "RID_STR_TOGGLE"
msgid "Toggle"
msgstr "გადართვა"
#. 2RSKH
#: extensions/inc/strings.hrc:198
msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK"
msgid "Take Focus on Click"
msgstr "ფოკუსი დაწკაპუნებაზე"
#. 9aMBC
#: extensions/inc/strings.hrc:199
msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION"
msgid "Hide selection"
msgstr "მონიშნულის დამალვა"
#. H44GG
#: extensions/inc/strings.hrc:200
msgctxt "RID_STR_VISUALEFFECT"
msgid "Style"
msgstr "სტილი"
#. DV4DC
#: extensions/inc/strings.hrc:201
msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK"
msgid "Wrap text automatically"
msgstr "ტექსტის ავტომატური გადატანა"
#. z75U5
#: extensions/inc/strings.hrc:202
msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE"
msgid "Text type"
msgstr "ტექსტის ტიპი"
#. o6UBB
#: extensions/inc/strings.hrc:203
msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL"
msgid "XML data model"
msgstr "XML მონაცემების მოდელი"
#. ssMM9
#: extensions/inc/strings.hrc:204
msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION"
msgid "Binding expression"
msgstr "დამაკავშირებელი გამოსახულება"
#. JFffE
#: extensions/inc/strings.hrc:205
msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED"
msgid "Required"
msgstr "აუცილებელია"
#. 4xTLb
#: extensions/inc/strings.hrc:206
msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING"
msgid "List entry source"
msgstr "სიის ელემენტის წყარო"
#. iFFKB
#: extensions/inc/strings.hrc:207
msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT"
msgid "Relevant"
msgstr "შესაბამისი"
#. HAoCU
#: extensions/inc/strings.hrc:208
msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY"
msgid "Read-only"
msgstr "მხოლოდ-წაკითხვადი"
#. woANr
#: extensions/inc/strings.hrc:209
msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT"
msgid "Constraint"
msgstr "შეზღუდვა"
#. vQtAK
#: extensions/inc/strings.hrc:210
msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION"
msgid "Calculation"
msgstr "გამოთვლა"
#. foAEA
#: extensions/inc/strings.hrc:211
msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE"
msgid "Data type"
msgstr "მონაცემების ტიპი"
#. jtrXQ
#: extensions/inc/strings.hrc:212
msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES"
msgid "Whitespaces"
msgstr "ჰარეები"
#. ohCkB
#: extensions/inc/strings.hrc:213
msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS"
msgid "Scrollbars"
msgstr "ჩოჩიები"
#. JQ2uu
#: extensions/inc/strings.hrc:214
msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN"
msgid "Pattern"
msgstr "ნიმუში"
#. 6wdkA
#: extensions/inc/strings.hrc:215
msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH"
msgid "Length"
msgstr "სიგრძე"
#. 8ejNn
#: extensions/inc/strings.hrc:216
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH"
msgid "Length (at least)"
msgstr "სიგრძე (სულ მცირე)"
#. boExf
#: extensions/inc/strings.hrc:217
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH"
msgid "Length (at most)"
msgstr "სიგრძე (ყველაზე დიდი)"
#. Wa9rP
#: extensions/inc/strings.hrc:218
msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS"
msgid "Digits (total)"
msgstr "ციფრები (მთლიანი)"
#. sDFSL
#: extensions/inc/strings.hrc:219
msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS"
msgid "Digits (fraction)"
msgstr "ციფრები (წილადი)"
#. wQDr6
#: extensions/inc/strings.hrc:220
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE"
msgid "Max. (inclusive)"
msgstr "მაქს. (ჩათვლით)"
#. 3jQPD
#: extensions/inc/strings.hrc:221
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE"
msgid "Max. (exclusive)"
msgstr "მაქს. (არჩათვლით)"
#. NMYbW
#: extensions/inc/strings.hrc:222
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE"
msgid "Min. (inclusive)"
msgstr "მინ. (ჩათვლით)"
#. VnnDf
#: extensions/inc/strings.hrc:223
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE"
msgid "Min. (exclusive)"
msgstr "მინ. (არჩათვლით)"
#. xdhhB
#: extensions/inc/strings.hrc:224
msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID"
msgid "Submission"
msgstr "წარმოდგენა"
#. 8RLNd
#: extensions/inc/strings.hrc:225
msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME"
msgid "Binding"
msgstr "დაკავშირება"
#. iFT5m
#: extensions/inc/strings.hrc:226
msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE"
msgid "Selection type"
msgstr "მონიშნულის რეჟიმი"
#. JEmJF
#: extensions/inc/strings.hrc:227
msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED"
msgid "Root displayed"
msgstr "ფესვი ნაჩვენებია"
#. CSyBv
#: extensions/inc/strings.hrc:228
msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES"
msgid "Show handles"
msgstr "ჭდეების ჩვენება"
#. cEG7h
#: extensions/inc/strings.hrc:229
msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES"
msgid "Show root handles"
msgstr "საწყისი ჭდეების ჩვენება"
#. zWTZe
#: extensions/inc/strings.hrc:230
msgctxt "RID_STR_EDITABLE"
msgid "Editable"
msgstr "ჩასწორებადი"
#. BS3Fi
#: extensions/inc/strings.hrc:231
msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING"
msgid "Invokes stop node editing"
msgstr "ბოლო კვანძების ჩასწორების გამოძახება"
#. Cb7FA
#: extensions/inc/strings.hrc:232
msgctxt "RID_STR_DECORATION"
msgid "With title bar"
msgstr "სათაურის ზოლით"
#. 6wGA6
#: extensions/inc/strings.hrc:233
msgctxt "RID_STR_NOLABEL"
msgid "No Label"
msgstr "ჭდის გარეშე"
#. wwWir
#: extensions/inc/strings.hrc:234
msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR"
msgid "Border color"
msgstr "საზღვრის ფერი"
#. NmK7c
#: extensions/inc/strings.hrc:235
msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED"
msgid "Input required"
msgstr "შეყვანა აუცილებელია"
#. ePSCX
#: extensions/inc/strings.hrc:236
msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE"
msgid "Text direction"
msgstr "ტექსტის მიმართულება"
#. YoyL2
#: extensions/inc/strings.hrc:237
msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE"
msgid "Anchor"
msgstr "სამაგრი"
#. 6ZJaR
#. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation.
#: extensions/inc/strings.hrc:239
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR"
msgid "Regular"
msgstr "ჩვეულებრივი"
#. Jq54X
#. To translators: That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
#: extensions/inc/strings.hrc:241
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC"
msgid "Bold Italic"
msgstr "სქელი კურსივი"
#. 2PqQ2
#. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
#: extensions/inc/strings.hrc:243
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC"
msgid "Italic"
msgstr "კურსივი"
#. J6f4C
#. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation."
#: extensions/inc/strings.hrc:245
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD"
msgid "Bold"
msgstr "სქელი"
#. gWAyM
#: extensions/inc/strings.hrc:246
msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT"
msgid "(Default)"
msgstr "(ნაგულისხმევი)"
#. QBGLE
#: extensions/inc/strings.hrc:247
msgctxt "RID_STR_URL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. PZk54
#: extensions/inc/strings.hrc:248
msgctxt "RID_STR_SELECTIONMODEL"
msgid "Selection Type"
msgstr "მონიშნულის ტიპი"
#. L2RVh
#: extensions/inc/strings.hrc:249
msgctxt "RID_STR_USEGRIDLINE"
msgid "Use grid line"
msgstr "ბადის ხაზების გამოყენება"
#. DNLCM
#: extensions/inc/strings.hrc:250
msgctxt "RID_STR_GRIDLINECOLOR"
msgid "Grid line color"
msgstr "ბადის ხაზების ფერი"
#. QWn2Q
#: extensions/inc/strings.hrc:251
msgctxt "RID_STR_SHOWCOLUMNHEADER"
msgid "Show column header"
msgstr "სვეტის თავსართის ჩვენება"
#. 3Hq4F
#: extensions/inc/strings.hrc:252
msgctxt "RID_STR_SHOWROWHEADER"
msgid "Show row header"
msgstr "მწკრივის თავსართის ჩვენება"
#. todcc
#: extensions/inc/strings.hrc:253
msgctxt "RID_STR_HEADERBACKGROUNDCOLOR"
msgid "Header background color"
msgstr "თავსართის ფონის ფერი"
#. fkCyv
#: extensions/inc/strings.hrc:254
msgctxt "RID_STR_HEADERTEXTCOLOR"
msgid "Header text color"
msgstr "თავსართის ტექსტის ფერი"
#. oFyqF
#: extensions/inc/strings.hrc:255
msgctxt "RID_STR_ACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR"
msgid "Active selection background color"
msgstr "აქტიური მონიშნულის ფონის ფერი"
#. 85cdN
#: extensions/inc/strings.hrc:256
msgctxt "RID_STR_ACTIVESELECTIONTEXTCOLOR"
msgid "Active selection text color"
msgstr "აქტიური მონიშნული ტექსტის ფერი"
#. PQiGr
#: extensions/inc/strings.hrc:257
msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR"
msgid "Inactive selection background color"
msgstr "არააქტიური მონიშნულის ფონის ფერი"
#. p46Zf
#: extensions/inc/strings.hrc:258
msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONTEXTCOLOR"
msgid "Inactive selection text color"
msgstr "არააქტიური მონიშნულის ტექსტის ფერი"
#. r6Tmp
#: extensions/inc/strings.hrc:259
msgctxt "RID_STR_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმევი"
#. NaDFE
#: extensions/inc/strings.hrc:260
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
#. TkocD
#: extensions/inc/strings.hrc:261
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
msgid "Data"
msgstr "მონაცემები"
#. PXnH5
#: extensions/inc/strings.hrc:262
msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER"
msgid "<Embedded-Image>"
msgstr "<ჩაშენებული-გამოსახულება>"
#. jTsR3
#: extensions/inc/strings.hrc:263
msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT"
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
#. AnnUr
#: extensions/inc/strings.hrc:265
msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE"
msgid ""
"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n"
"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type."
msgstr ""
"გნებავთ მონაცემთა ტიპის '#type#' წაშლა მოდელიდან?\n"
"გახსოვდეთ, რომ ეს დააზიანებს ყველა მართვის ელემენტს, დაკავშირებულს ამ მონაცემთა ტიპთან."
#. zaduD
#: extensions/inc/strings.hrc:267
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Button"
msgstr "ღილაკი"
#. TreFC
#: extensions/inc/strings.hrc:268
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "გადამრთველი"
#. CBmAL
#: extensions/inc/strings.hrc:269
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "თოლია"
#. NFysA
#: extensions/inc/strings.hrc:270
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
msgstr "ჭდის ველი"
#. E5mMK
#: extensions/inc/strings.hrc:271
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "ჯგუფის ველი"
#. ZGDAr
#: extensions/inc/strings.hrc:272
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
msgstr "ტესტური ველი"
#. DEn9D
#: extensions/inc/strings.hrc:273
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "დაფორმატებული ველი"
#. WiNUf
#: extensions/inc/strings.hrc:274
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "სიის ველი"
#. xwuJF
#: extensions/inc/strings.hrc:275
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
msgstr "ჩამოსაშლელი სია"
#. 5474w
#: extensions/inc/strings.hrc:276
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
msgstr "გამოსახულებიანი ღილაკი"
#. ypu3s
#: extensions/inc/strings.hrc:277
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL"
msgid "Hidden Control"
msgstr "დამალული მართვის ელემენტი"
#. oXGS4
#: extensions/inc/strings.hrc:278
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL"
msgid "Control (unknown type)"
msgstr "კონტროლი (უცნობი ტიპი)"
#. qT2Ed
#: extensions/inc/strings.hrc:279
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "მართვის ელემენტი 'გამოსახულება'"
#. 6Qvho
#: extensions/inc/strings.hrc:280
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#. a7gAj
#: extensions/inc/strings.hrc:281
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
msgstr "თარიღის ველი"
#. EaBTj
#: extensions/inc/strings.hrc:282
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
msgstr "დროის ველი"
#. DWfsm
#: extensions/inc/strings.hrc:283
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
msgstr "რიცხვითი ველი"
#. TYjnr
#: extensions/inc/strings.hrc:284
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
msgid "Currency Field"
msgstr "ვალუტის ველი"
#. B6MEP
#: extensions/inc/strings.hrc:285
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
msgstr "ნიმუშის ველი"
#. op5EA
#: extensions/inc/strings.hrc:286
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control"
msgstr "კონტროლის ელემენტი 'ცხრილი'"
#. LyDfr
#: extensions/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_DETAIL_FORM"
msgid "Sub Form"
msgstr "ქვეფორმა"
#. cCpUd
#: extensions/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_MASTER_FORM"
msgid "Master Form"
msgstr "მთავარი ფორმა"
#. FzU2g
#. To translators: # will be replace with a name.
#: extensions/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS"
msgid "The columns of '#' could not be retrieved."
msgstr "'#'-ის სვეტების მიღება შეუძლებელია."
#. w4wm8
#: extensions/inc/strings.hrc:293
msgctxt "RID_STR_FORMS"
msgid "Forms"
msgstr "ფორმები"
#. nU8Np
#: extensions/inc/strings.hrc:295
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING"
msgid "Checking..."
msgstr "შემოწმება..."
#. iLLX8
#: extensions/inc/strings.hrc:296
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR"
msgid "Checking for an update failed."
msgstr "განახლებების შემოწმება ჩავარდა."
#. sefJb
#: extensions/inc/strings.hrc:297
msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date."
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION განახლებულია."
#. QWgtQ
#: extensions/inc/strings.hrc:298
msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND"
msgid ""
"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n"
"\n"
"The installed version is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n"
"\n"
"Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n"
"A password, usually the administrator's or root password, may be required."
msgstr ""
"ხელმისაწვდომია %PRODUCTNAME %NEXTVERSION.\n"
"\n"
"დაყენებულია ვერსია %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n"
"\n"
"შენიშვნა: განახლების გადმოწერამდე დარწმუნდით, რომ გაქვთ საკმარისი უფლებები, ის დააყენთ.\n"
"შეიძლება საჭირო გახდეს (ჩვეულებრივ) ადმინისტრატორის პაროლი."
#. aPRNZ
#: extensions/inc/strings.hrc:299
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE"
msgid "Check for Updates"
msgstr "განახლებების შემოწმება"
#. CFVDi
#: extensions/inc/strings.hrc:300
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..."
msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION-ის განახლება შეჩერებულია..."
#. cjcFw
#: extensions/inc/strings.hrc:301
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at"
msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION-ის გადმოწერა გაიჭედა"
#. a5cGp
#: extensions/inc/strings.hrc:302
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN"
msgid ""
"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n"
"\n"
"Under Tools Options... - %PRODUCTNAME Online Update you can change the download location."
msgstr ""
"გადმოწერის ბილიკია: %DOWNLOAD_PATH.\n"
"\n"
"მენიუში ხელსაწყო - მორგება... - %PRODUCTNAME - განახლება ინტერნეტით - შეგიძლიათ, გამოწერის მდებარეობა შეცვალოთ."
#. rjSF9
#: extensions/inc/strings.hrc:303
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR"
msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH."
msgstr "%FILE_NAME გადმოწერილია ბილიკზე %DOWNLOAD_PATH."
#. Q7mtx
#: extensions/inc/strings.hrc:304
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL"
msgid ""
"The automatic download of the update is currently not available.\n"
"\n"
"Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site."
msgstr ""
"განახლების ავტომატური გადმოწერა ამჟამად ხელმისაწვდომი არაა.\n"
"\n"
"დააწკაპუნეთ 'გადმოწერა...', რომ გადმოწეროთ %PRODUCTNAME %NEXTVERSION ხელით, ვებგვერდიდან."
#. D9AH2
#: extensions/inc/strings.hrc:305
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION-ის გადმოწერა..."
#. VFs93
#: extensions/inc/strings.hrc:306
msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL"
msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation."
msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION-ის გადმოწერა დასრულდა. ის მზადაა დასაყენებლად."
#. J4owe
#: extensions/inc/strings.hrc:307
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD"
msgid "Do you really want to cancel the download?"
msgstr "მართლა გნებავთ გადმოწერის გაუქმება?"
#. uDjTe
#: extensions/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING"
msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?"
msgstr "ფაილი ამ სახელით უკვე არსებობს! გნებავთ, არსებულ ფაილს თავზე გადაეწეროს?"
#. 5trUL
#: extensions/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING"
msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
msgstr "ფაილი სახელით '%FILENAME' %DOWNLOAD_PATH-შ უკვე არსებობს! გნებავთ გადმოწერის გაგრძელება, თუ წავშალო ფაილი და თავიდან დავიწყო?"
#. mPGGT
#: extensions/inc/strings.hrc:310
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD"
msgid "Reload File"
msgstr "ფაილის თავიდან ჩატვირთვა"
#. TAJ5i
#: extensions/inc/strings.hrc:311
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE"
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"
#. BvXvR
#: extensions/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT"
msgid "%PERCENT%"
msgstr "%PERCENT%"
#. A39YA
#: extensions/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS"
msgid "Status"
msgstr "სტატუსი"
#. KY5rL
#: extensions/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "აღწერა"
#. kMGPq
#: extensions/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"
#. 8LjZV
#: extensions/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD"
msgid "~Download"
msgstr "გა~დმოწერა"
#. 5KFYF
#: extensions/inc/strings.hrc:317
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE"
msgid "~Pause"
msgstr "შეჩე~რება"
#. aigD7
#: extensions/inc/strings.hrc:318
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME"
msgid "~Resume"
msgstr "გაგ~რძელება"
#. 6bYDx
#: extensions/inc/strings.hrc:319
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
#. BgG4k
#: extensions/inc/strings.hrc:320
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "ხელმისაწვდომია %PRODUCTNAME-ის განახლება"
#. DrftP
#: extensions/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the download."
msgstr "გადმოწერის დასაწყებად დააწკაპუნეთ ამ ხატულაზე."
#. 6Jk7H
#: extensions/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "ხელმისაწვდომია %PRODUCTNAME-ის განახლება"
#. vHn6r
#: extensions/inc/strings.hrc:323
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის დააწკაპუნეთ ხატულაზე."
#. Fd2FE
#: extensions/inc/strings.hrc:324
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "ხელმისაწვდომია %PRODUCTNAME-ის განახლება"
#. Q86DD
#: extensions/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START"
msgid "Download of update begins."
msgstr "განახლების გადმოწერის დასაწყისი."
#. MoGgC
#: extensions/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING"
msgid "Download of update in progress"
msgstr "მიმდინარეობს განახლების გადმოწერა"
#. uWDFF
#: extensions/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon to pause."
msgstr "შესაჩერებლად დააწკაპუნეთ ხატულაზე"
#. 2LH9V
#: extensions/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Download of update paused"
msgstr "განახლების გადმოწერა შეჩერდა"
#. 7YgAT
#: extensions/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Click the icon to resume."
msgstr "გასაგრძელებლად დააწკაპუნეთ ხატულაზე."
#. 9jAgi
#: extensions/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Download of update stalled"
msgstr "განახლების გადმოწერა გაიჭედა"
#. BMJfF
#: extensions/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის დააწკაპუნეთ ხატულაზე."
#. RmhyN
#: extensions/inc/strings.hrc:332
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Download of update completed"
msgstr "განახლების გადმოწერა დასრულდა"
#. 9fD6Q
#: extensions/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the installation."
msgstr "დააწკაპუნეთ ხატულაზე დაყენების დასაწყებად."
#. PeAde
#: extensions/inc/strings.hrc:334
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Updates for extensions available"
msgstr "ხელმისაწვდომია გაფართოებების განახლება"
#. C7C6c
#: extensions/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის დააწკაპუნეთ ხატულაზე."
#. gBtAM
#: extensions/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT"
msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
msgstr "SANE-ის ინტერფეისის ინიციალიზაცია შეუძლებელია. სკანირება შეუძლებელია."
#. AQZW2
#: extensions/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW"
msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
msgstr "მოწყობილობას მინიატურის აღების შესაძლებლობა არ გააჩნია, ამიტომ მინიატურის გენერაციის მაგიერ სრული სკანირება მოხდება. ამას საკმაო დრო შეიძლება, დასჭირდეს."
#. S8o4P
#: extensions/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_ERROR_SCAN"
msgid "An error occurred while scanning."
msgstr "შეცდომა სკანირებისას."
#. hEFtD
#: extensions/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_DEVICE_DESC"
msgid ""
"Device: %s\n"
"Vendor: %s\n"
"Model: %s\n"
"Type: %s"
msgstr ""
"მოწყობილობა: %s\n"
"მომწოდებელი: %s\n"
"მოდელი: %s\n"
"ტიპი: %s"
#. mzYeP
#: extensions/inc/strings.hrc:342
msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE"
msgid "Bibliography Database"
msgstr "ბიბლიოგრაფიული მონაცემთა ბაზა"
#. qx7AN
#: extensions/inc/strings.hrc:343
msgctxt "RID_MAP_QUESTION"
msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
msgstr "გსურთ სვეტების განლაგების ჩასწორება?"
#. 7PCsa
#: extensions/inc/strings.hrc:344
msgctxt "RID_BIB_STR_NONE"
msgid "<none>"
msgstr "<არცერთი>"
#. FpFQy
#: extensions/inc/strings.hrc:346
msgctxt "ST_ERROR_PREFIX"
msgid "The following column names could not be assigned:\n"
msgstr "შემდეგი სვეტის სახელების მინიჭება შეუძლებელია:\n"
#. MYDFK
#: extensions/inc/strings.hrc:347
msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE"
msgid "Article"
msgstr "სტატია"
#. oUGdW
#: extensions/inc/strings.hrc:348
msgctxt "ST_TYPE_BOOK"
msgid "Book"
msgstr "წიგნი"
#. Kb4CR
#: extensions/inc/strings.hrc:349
msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET"
msgid "Brochures"
msgstr "ბროშურები"
#. 9Xf89
#: extensions/inc/strings.hrc:350
msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)"
msgstr "კონფერენციის პროტოკოლი (BiBTeX)"
#. ntDkF
#: extensions/inc/strings.hrc:351
msgctxt "ST_TYPE_INBOOK"
msgid "Book excerpt"
msgstr "წიგნის ამონარიდი"
#. Y9mNw
#: extensions/inc/strings.hrc:352
msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION"
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "წიგნის ამონარიდი სათაურით"
#. BPpGB
#: extensions/inc/strings.hrc:353
msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings article"
msgstr "კონფერენციის პროტოკოლი"
#. 3d3D8
#: extensions/inc/strings.hrc:354
msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "ჟურნალი"
#. fFKKN
#: extensions/inc/strings.hrc:355
msgctxt "ST_TYPE_MANUAL"
msgid "Techn. documentation"
msgstr "ტექნიკური დოკუმენტაცია"
#. o9sxJ
#: extensions/inc/strings.hrc:356
msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS"
msgid "Thesis"
msgstr "სადიპლომო ნაშრომი"
#. DWDtX
#: extensions/inc/strings.hrc:357
msgctxt "ST_TYPE_MISC"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "სხვადასხვა"
#. yDjZG
#: extensions/inc/strings.hrc:358
msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS"
msgid "Dissertation"
msgstr "დისერტაცია"
#. n3qwk
#: extensions/inc/strings.hrc:359
msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "კონფერენციის პროტოკოლი"
#. TMFrD
#: extensions/inc/strings.hrc:360
msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT"
msgid "Research report"
msgstr "კვლევის ანგარიში"
#. E3Bt7
#: extensions/inc/strings.hrc:361
msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED"
msgid "Unpublished"
msgstr "გამოუქვეყნებელი"
#. FdHp6
#: extensions/inc/strings.hrc:362
msgctxt "ST_TYPE_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr "ელფოსტა"
#. DQX8t
#: extensions/inc/strings.hrc:363
msgctxt "ST_TYPE_WWW"
msgid "WWW document"
msgstr "ვებგვერდი"
#. wdKpu
#: extensions/inc/strings.hrc:364
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული1"
#. x5LCm
#: extensions/inc/strings.hrc:365
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული2"
#. SbEEw
#: extensions/inc/strings.hrc:366
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული3"
#. s4ffr
#: extensions/inc/strings.hrc:367
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული4"
#. ZgVkp
#: extensions/inc/strings.hrc:368
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული5"
#. TNvqv
#: extensions/inc/strings.hrc:369
msgctxt "ST_TYPE_TITLE"
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
#. ARuMw
#: extensions/inc/strings.hrc:371
msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE"
msgid "Address Book Data Source Wizard"
msgstr "მისამართების წიგნის მონაცემების წყაროს ოსტატი"
#. 4X5GV
#: extensions/inc/strings.hrc:372
msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE"
msgid "Address Book Type"
msgstr "მისამართების წიგნის ტიპი"
#. bB7Gx
#: extensions/inc/strings.hrc:373
msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG"
msgid "Connection Settings"
msgstr "კავშირის პარამეტრები"
#. fcwDt
#: extensions/inc/strings.hrc:374
msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION"
msgid "Table Selection"
msgstr "ცხრილის არჩევანი"
#. cwcQa
#: extensions/inc/strings.hrc:375
msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING"
msgid "Field Assignment"
msgstr "ველის მინიჭება"
#. fMAkh
#: extensions/inc/strings.hrc:376
msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM"
msgid "Data Source Title"
msgstr "მონაცემების წყაროს სათაური"
#. wM2xw
#: extensions/inc/strings.hrc:377
msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION"
msgid "Please select a type of address book."
msgstr "აირჩიეთ მისამართების წიგნის ტიპი."
#. DYKQN
#: extensions/inc/strings.hrc:378
msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
msgid ""
"The data source does not contain any tables.\n"
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
msgstr ""
"მონაცემები წყარო ცხრილებს არ შეიცავს.\n"
"მაინც გნებავთ, დააყენოთ ის როგორც მისამართების მონაცემთა წყარო?"
#. SrEGe
#: extensions/inc/strings.hrc:379
msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW"
msgid ""
"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
msgstr ""
"როგორც ჩანს, Evolution-ში Groupwise-ის ანგარიში მორგებული არ გაქვთ.\n"
"მაინც გნებავთ მისი მისამართის მონაცემების წყაროთ დაყენება?"
#. NAMjn
#: extensions/inc/strings.hrc:380
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME"
msgid "Addresses"
msgstr "მისამართები"
#. 8Be9q
#: extensions/inc/strings.hrc:381
msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE"
msgid "Create Address Data Source"
msgstr "მისამართების მონაცემების წყაროს შექმნა"
#. pR34p
#: extensions/inc/strings.hrc:382
msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION"
msgid "The connection could not be established."
msgstr "მიერთება შეუძლებელია."
#. CmBks
#: extensions/inc/strings.hrc:383
msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS"
msgid "Please check the settings made for the data source."
msgstr "შეამოწმეთ მონაცემების წყაროს პარამეტრები."
#. SEkjm
#: extensions/inc/strings.hrc:384
msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE"
msgid "Address Data - Field Assignment"
msgstr "მისამართის მონაცემები - ველის გადანაწილება"
#. BMVTU
#: extensions/inc/strings.hrc:385
msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED"
msgid ""
"There are no fields assigned at this time.\n"
"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n"
"\"File - Template - Address Book Source...\""
msgstr ""
"ამჟამად ველები მინიჭებული არაა.\n"
"შეგიძლიათ მიანიჭოთ ველი ახლა ან მოგვიანებით თუ აირჩევთ:\n"
"\"ფაილი - ნიმუში - მისამართების წიგნის წყარო...\""
#. kg8vp
#: extensions/inc/strings.hrc:387
msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE"
msgid "Database Field"
msgstr "მონაცემთა ბაზის ველი"
#. KMgGK
#: extensions/inc/strings.hrc:388
msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "ცხრილი"
#. g8gXs
#: extensions/inc/strings.hrc:389
msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY"
msgid "Query"
msgstr "მოთხოვნა"
#. B5utG
#: extensions/inc/strings.hrc:390
msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND"
msgid "SQL command"
msgstr "SQL ბრძანება"
#. iiBKZ
#: extensions/inc/strings.hrc:392
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE"
msgid "Group Element Wizard"
msgstr "ჯგუფის ელემენტების ოსტატი"
#. 97Evr
#: extensions/inc/strings.hrc:393
msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE"
msgid "Table Element Wizard"
msgstr "ცხრილის ელემენტების ოსტატი"
#. 3cAJq
#: extensions/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE"
msgid "List Box Wizard"
msgstr "სიის ველის ოსტატი"
#. DYg5X
#: extensions/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE"
msgid "Combo Box Wizard"
msgstr "ჩამოსაშლელი სიის ოსტატი"
#. BG3Ch
#: extensions/inc/strings.hrc:396
msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE"
msgid "The table connection to the data source could not be established."
msgstr "ცხრილის დაკავშრება მონაცემთა წყაროსთან ვერ დამყარდა."
#. LypDu
#: extensions/inc/strings.hrc:398
msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX"
msgid " (Date)"
msgstr " (თარიღი)"
#. FVeYy
#: extensions/inc/strings.hrc:399
msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX"
msgid " (Time)"
msgstr " (დრო)"
#. XPCgZ
#: extensions/inc/strings.hrc:401
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX"
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
msgstr "მონიშნული ველი შემცველობა ჩამოსაშლელ სიაში გამოჩნდება."
#. 3XqRi
#: extensions/inc/strings.hrc:402
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX"
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
msgstr "თუ დაკავშირებული ველები იდენტურია, მონიშნული ველის შემცველობა სიის ველში გამოჩნდება."
#. sy3UG
#: extensions/inc/strings.hrc:403
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD"
msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეინახოთ კომბო-ველის მნიშვნელობა მონაცემთა ბაზაში ან გამოიყენოთ იგი ჩვენებისთვის."
#. 2QUFE
#: extensions/inc/strings.hrc:405
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD"
msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
msgstr "შეგიძლიათ, ან შეინახოთ პარამეტრების ჯგუფის მნიშვნელობა მონაცემთა ბაზის ველში, ან გამოიყენოთ ის მოგვიანებით, სხვა ქმედებისთვის."
#. D7TVx
#: extensions/inc/yesno.hrc:31
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
msgid "No"
msgstr "არა"
#. QDUNB
#: extensions/inc/yesno.hrc:32
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
#. cBnXC
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:42
msgctxt "contentfieldpage|label1"
msgid "Existing fields"
msgstr "არსებული ველები"
#. pa3Dg
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:114
msgctxt "contentfieldpage|label3"
msgid "Display field"
msgstr "ველის ჩვენება"
#. FBECK
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:48
msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
msgstr "მონაცემების წყარო"
#. dmvMc
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:60
msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
msgid "Content type"
msgstr "შემცველობის ტიპი"
#. EGEyr
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:72
msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
msgid "Content"
msgstr "შემცველობა"
#. 7DaPr
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:125
msgctxt "contenttablepage|formsettings"
msgid "Form"
msgstr "ფორმა"
#. cyVXt
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:163
msgctxt "contenttablepage|label3"
msgid ""
"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
"\n"
"\n"
"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
msgstr ""
"მარჯვენა მხარეს თქვენ ხედავთ ყველა ცხრილს ფორმის მონაცემების წყაროდან.\n"
"\n"
"\n"
"აირჩიეთ ცხრილი, რომლიდანაც მონაცემები გამოყენებული იქნება როგორც სიის შემცველობის ბაზისი:"
#. ovzSX
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:228
msgctxt "contenttablepage|label2"
msgid "Control"
msgstr "კონტროლის ელემენტი"
#. 3pJRv
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:15
msgctxt "datasourcepage|label2"
msgid ""
"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
msgstr ""
"ეს გახლდათ ყველა ინფორმაცია, საჭირო თქვენი მისამართების მონაცემების %PRODUCTNAME -ში ინტეგრაციისთვის.\n"
"\n"
"ახლა შეიყვანეთ სახელი, რომლითაც გსურთ დაარეგისტრიროთ მონაცემების წყარო %PRODUCTNAME -ში."
#. LaR7Y
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:43
msgctxt "datasourcepage|embed"
msgid "Embed this address book definition into the current document."
msgstr "ამ მისამართების წიგნის აღწერის ჩაშენება მიმდინარე დოკუმენტში."
#. jcF56
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:66
msgctxt "datasourcepage|locationft"
msgid "Location"
msgstr "მდებარეობა"
#. nKyUL
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:78
msgctxt "datasourcepage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "ძიება..."
#. apVFE
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:85
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|browse"
msgid "Specifies the location using a file dialog."
msgstr "მიუთითებს მდებარეობას ფალის დიალოგით."
#. 7P3GP
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:109
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|location"
msgid "Specifies the location of the database file."
msgstr "მიუთითებს მონაცემთა ბაზის ფაილის მდებარეობას."
#. 6LtJa
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:126
msgctxt "datasourcepage|available"
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
msgstr "ამ მისამართების წიგნის გაზიარება %PRODUCTNAME-ის ყველა მოდულში."
#. iPwFJ
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:134
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|available"
msgid "Registers the newly created database file in the office suite. The database will then be listed in the Data sources pane (Ctrl+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file."
msgstr "არეგისტრირებს ახლად შექმნილ მონაცემთა ბაზის ფაილს საოფისე პაკეტში. მონაცემთა ბაზა ჩამოთვლილი იქნება მონაცემების წყაროს პანელში (Ctrl+Shift+F4). თუ ეს თოლია მოხსნილია, მონაცემთა ბაზა, მხოლოდ, მონაცემთა ბაზის ფაილის გახსნით იქნება ხელმისაწვდომი."
#. jbrum
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:162
msgctxt "datasourcepage|nameft"
msgid "Address book name"
msgstr "მისამართების წიგნის სახელი"
#. EhAjb
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:181
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|name"
msgid "Specifies the data source name."
msgstr "მიუთითებს მონაცემების წყაროს სახელს."
#. iHrkL
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:200
msgctxt "datasourcepage|warning"
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
msgstr "ეს სახელი უკვე აქვს სხვა მონაცემების წყაროს. მონაცემის წყაროებს გლობალურად უნიკალური სახელები უნდა ჰქონდეთ. საჭიროა, სხვა აირჩიოთ."
#. 6ZBG5
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:231
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|DataSourcePage"
msgid "Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer."
msgstr "მიუთითებს მდებარეობას მისამართების წიგნის ფაილისთვის და სახელს, რომლითაც მონაცემების წყარო გამოჩნდება სიაში."
#. CWNrs
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18
msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
msgid "Should one option field be selected as a default?"
msgstr "იქნეს ერთი პარამეტრის ველი არჩეული როგორც ნაგულისხმევი?"
#. aoU8V
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:39
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
msgid "_Yes, the following:"
msgstr "_დიახ, შემდეგი:"
#. gWYi6
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:79
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
msgstr "არა, ერთი ველი მონიშნული არ იქნება."
#. XXEB7
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:15
msgctxt "fieldassignpage|label2"
msgid ""
"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
"\n"
"For instance, you could have stored the email addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
"\n"
"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
msgstr ""
"თქვენს შაბლონებში მისამართის მონაცემების ჩასართავად, %PRODUCTNAME-მა უნდა იცოდეს, რომელი ველები რომელ მონაცემებს შეიცავს.\n"
"\n"
"მაგალითად, თქვენ შეინახეთ ელ.ფოსტის მისამართები ველში სახელწოდებით \"ელ. ფოსტა\", ან \"ელფოსტა\" ან \"ეფ\" - ან რაღაც სრულიად განსხვავებული.\n"
"\n"
"დააჭირეთ ქვემოთ მოცემულ ღილაკს სხვა დიალოგის გასახსნელად, სადაც შეგიძლიათ შეიყვანოთ თქვენი მონაცემთა წყაროს პარამეტრები."
#. RkyNf
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:38
msgctxt "fieldassignpage|assign"
msgid "Field Assignment"
msgstr "ველის მინიჭება"
#. 94fxb
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:46
msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Templates: Address Book Assignment dialog."
msgstr "გახსნის ნიმუშებს: მისამართები წიგნის მინიჭების დიალოგი."
#. CuPoK
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:77
msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|FieldAssignPage"
msgid "Opens a dialog that allows you to specify the field assignment."
msgstr "გახსნის დიალოგს, სადაც ველს მინიჭების მითითება შეგიძლიათ."
#. j8AYS
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:17
msgctxt "fieldlinkpage|desc"
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
msgstr "ეს ადგილია, სადაც ირჩევთ ველებს შესაბამისი შემცველობით ისე, რომ ნაჩვენები იქნება ველის მნიშვნელობა."
#. cWGwU
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:55
msgctxt "fieldlinkpage|label2"
msgid "Field from the _Value Table"
msgstr "_ველი მნიშვნელობების ცხრილიდან"
#. rp7PU
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:105
msgctxt "fieldlinkpage|label3"
msgid "Field from the _List Table"
msgstr "ვე_ლი სიის ცხრილიდან"
#. GDXGP
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:57
msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
msgstr "მონაცემების წყარო"
#. YZrBU
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:69
msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
msgid "Content type"
msgstr "შემცველობის ტიპი"
#. F7JFv
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:81
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
msgid "Content"
msgstr "შემცველობა"
#. yhVwQ
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:148
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
msgid "Form"
msgstr "ფორმა"
#. fPEjf
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:225
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
msgid "Selected fields"
msgstr "მონიშნული ველები"
#. FGByi
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:249
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
msgid "->"
msgstr "->"
#. 7NBrQ
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:262
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
msgid "=>>"
msgstr "=>>"
#. SRogG
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:289
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
msgid "<-"
msgstr "<-"
#. crA2q
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:302
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
msgid "<<="
msgstr "<<="
#. 25yKb
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:371
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
msgid "Existing fields"
msgstr "არსებული ველები"
#. PDhUx
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:389
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
msgid "Table Element"
msgstr "ცხრილის ელემენტი"
#. Xk7cV
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:49
msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
msgstr "მონაცემების წყარო"
#. vr3WF
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:61
msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
msgid "Content type"
msgstr "შემცველობის ტიპი"
#. YWdU3
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:73
msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
msgid "Content"
msgstr "შემცველობა"
#. EJE6S
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:126
msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
msgid "Form"
msgstr "ფორმა"
#. jePf2
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:203
msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
msgid "_Option fields"
msgstr "_პარამეტრის ველები"
#. CYqUP
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:223
msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
msgid "_>>"
msgstr "_>>"
#. HZc38
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:237
msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#. HYXrA
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:272
msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
msgstr "რა სახელები გნებავთ, პარამეტრის ველებს მია_ნიჭოთ?"
#. yR2Am
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:295
msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
msgid "Table Element"
msgstr "ცხრილის ელემენტი"
#. 3dtcD
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:15
msgctxt "invokeadminpage|label2"
msgid ""
"To set up the new data source, additional information is required.\n"
"\n"
"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
msgstr ""
"მონაცემების ახალი წყაროს დასაყენებლად საჭიროა დამატებითი ინფორმაცია.\n"
"\n"
"დააჭირეთ შემდეგ ღილაკს ახალი დიალოგის გასახსნელად, რომელშიც შეიყვანთ საჭირო ინფორმაციას."
#. vpt2q
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:36
msgctxt "invokeadminpage|settings"
msgid "Settings"
msgstr "მორგება"
#. GNt8z
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:43
msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|settings"
msgid "Calls a dialog in which you can enter additional settings."
msgstr "გამიოძახებს დიალოგს, სადაც დამატებითი პარამეტრების შეყვანა შეგიძლიათ."
#. CAjBt
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:56
msgctxt "invokeadminpage|warning"
msgid ""
"The connection to the data source could not be established.\n"
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
msgstr ""
"კავშირი მონაცემთა წყაროსთან არ შედგა.\n"
"სანამ გააგრძელებთ, შეამოწმეთ დაყენებული პარამეტრები, ან (წინა გვერდზე) აირჩიეთ სხვა მონაცემთა წყაროს ტიპი."
#. BgCsQ
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:76
msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|InvokeAdminPage"
msgid "Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources."
msgstr "საშუალება გაძლევთ, შეიყვანოთ დამატებითი პარამეტრები LDAP მისამართის მონაცემებისთვის და სხვა გარე მონაცემის წყაროებისთვის."
#. MdQKb
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:41
msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
msgstr "გნებავთ შეინახოთ მნიშვნელობა მონაცემთა ბაზის ველში?"
#. wh2jE
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:65
msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
msgstr "_დიახ, მე მინდა, ის შემდეგ მონაცემთა ბაზის ველში შევინახო:"
#. Kw48Z
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:80
msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
msgid "_No, I only want to save the value in the form."
msgstr "_არა, მე, მხოლოდ, მინდა, მნიშვნელობა ფორმაში იყოს შენახული."
#. 7BkQQ
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18
msgctxt "optionsfinalpage|label1"
msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
msgstr "რა წარწერა გნებავთ, თქვენს პარამეტრების _ჯგუფს მიანიჭოთ?"
#. aDe59
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:49
msgctxt "optionsfinalpage|label2"
msgid "These were all details needed to create the option group."
msgstr "ეს ყველა დეტალია, რომელიც პარამეტრების ჯგუფის შესაქმნელად გჭირდებათ."
#. Wcsuy
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:35
msgctxt "optionvaluespage|label1"
msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
msgstr "როცა პარამეტრს აირჩევთ, პარამეტრების ჯგუფს მითითებული მნიშვნელობა მიენიჭება."
#. XA4df
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:58
msgctxt "optionvaluespage|label2"
msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
msgstr "რომელი მნიშ_ვნელობები გნებავთ, თითოეულ პარამეტრს მიანიჭოთ?"
#. qGELF
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:107
msgctxt "optionvaluespage|label3"
msgid "_Option fields"
msgstr "_პარამეტრის ველები"
#. AneBw
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:23
msgctxt "selecttablepage|label2"
msgid ""
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
"Please select the one you mainly want to work with:"
msgstr ""
"გარე მონაცემების წყარო, რომელიც თქვენ აირჩეთ, ერთზე მეტ მისამართების წიგნს შეიცავს.\n"
"აირჩიეთ, რომელ მათგანთან გსურთ ძირითადად მუშაობა:"
#. 2aTdA
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:77
msgctxt "selecttablepage|extended_tip|table"
msgid "Specifies the table that is to serve as the address book for the office suite templates."
msgstr "მიუთითებ ცხრილს, რომელიც მისამართების წიგნად იქნება გამოყენებული საოფისე პაკეტის ნიმუშებში."
#. K8W3u
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:90
msgctxt "selecttablepage|extended_tip|SelectTablePage"
msgid "Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in the office suite."
msgstr "მიუთითებს ცხრილს Seamonkey / Netscape-ის მისამართების წიგნის წყაროდან, რომელიც საოფისე პაკეტის მისამართების წიგნის წყაროდ იქნებ გამოყენებული."
#. bCndk
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:15
msgctxt "selecttypepage|label2"
msgid ""
"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
"\n"
"This wizard helps you create the data source."
msgstr ""
"%PRODUCTNAME საშუალებას გაძლევთ, თქვენს სისტემაში უკვე არსებული მისამართები გამოიყენოთ. ამისათვის შეიქმნება %PRODUCTNAME-ის მონაცემების წყარო, სადაც თქვენი მისამართის მონაცემები სვეტებად იქნება გადმოცემული.\n"
"\n"
"ეს ოსტატი საშუალებას გაძლევთ, მონაცემების წყარო შექმნათ."
#. GHAY9
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:42
msgctxt "selecttypepage|evolution"
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#. Xsfrc
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:51
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evolution"
msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution."
msgstr "მონიშნეთ ეს პარამეტრი, თუ Evolution-ში მისამართების წიგნს უკვე იყენბთ."
#. F6JYD
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:62
msgctxt "selecttypepage|groupwise"
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"
#. eB6AA
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:71
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|groupwise"
msgid "Select this option if you already use an address book in Groupwise."
msgstr "აირჩიეთ ეს პარამეტრი, თუ Groupwise-ში მისამართების წიგნს უკვე იყენებთ."
#. cuXRp
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:82
msgctxt "selecttypepage|evoldap"
msgid "Evolution LDAP"
msgstr "Evolution LDAP"
#. 7ZtGX
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:91
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evoldap"
msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP."
msgstr "მონიშნეთ ეს პარამეტრი, თუ Evolution LDAP-ში მისამართების წიგნს უკვე იყენებთ."
#. C4oTw
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102
msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
#. Aq64F
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:111
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|thunderbird"
msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove."
msgstr "აირჩიეთ ეს პარამეტრი, თუ Thunderbird-ში ან Icedove-ში მისამართების წიგნს უკვე იყენებთ."
#. su4jz
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:122
msgctxt "selecttypepage|kde"
msgid "KDE address book"
msgstr "KDE-ის მისამართების წიგნი"
#. 5QT4G
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:131
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|kde"
msgid "Select this option if you already use an address book in KDE Address book (KAddressBook)."
msgstr "არჩიეთ ეს პარამეტრი, თუ KDE Address book-ში (KAddressBook) მისამართების წიგნს უკვე იყენებთ."
#. BCA8K
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:142
msgctxt "selecttypepage|macosx"
msgid "macOS address book"
msgstr "macOS-ის მისამართების წიგნი"
#. DF5Kd
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:151
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|macosx"
msgid "Select this option if you already use an address book in macOS Address book."
msgstr "არჩიეთ ეს პარამეტრი, თუ macOS-ის მისამართების წიგნში მისამართების წიგნს უკვე იყენებთ."
#. 3EnZE
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:162
msgctxt "selecttypepage|other"
msgid "Other external data source"
msgstr "სხვა გარე მონაცემების წყარო"
#. XHBju
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:171
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|other"
msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in the office suite."
msgstr "აირჩიეთ ეს პარამეტრი, თუ გნებავთ, საოფისე პაკეტში კიდევ ერთი მონაცემების წყარო დაამატოთ მისამართების წიგნისთვის."
#. HyBth
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:184
msgctxt "selecttypepage|label1"
msgid "Select the type of your external address book:"
msgstr "აირჩიეთ თქვენი გარე მისამართების წიგნის ტიპი:"
#. zEGmu
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:207
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|SelectTypePage"
msgid "This wizard registers an existing address book as a data source in the office suite."
msgstr "ეს ოსტატი დაარეგისტრირებს არსებულ მისამართების წიგნს, როგორც მონაცემთა წყაროს, საოფისე პაკეტში."
#. f33Eh
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:56
msgctxt "tableselectionpage|label3"
msgid ""
"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
"\n"
"Please choose a data source and a table.\n"
"\n"
"\n"
"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
msgstr ""
"ამჟამად კონტროლის ფორმა არ (ან ნაწილობრივ) ეკუთვნის მონაცემთა წყაროს.\n"
"\n"
"გთხოვთ აირჩიოთ მონაცემთა წყარო და ცხრილი.\n"
"\n"
"\n"
"გთხოვთ გაითვალისწინოთ, რომ ამ გვერდზე დაყენებული პარამეტრები ძალაში შევა მყისიერად ამ გვერდის დატოვებისთანავე."
#. PLVnx
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:92
msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
msgid "_Data source:"
msgstr "მონაცემების წ_არო:"
#. DZ3pT
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:145
msgctxt "tableselectionpage|search"
msgid "_..."
msgstr "_..."
#. 6jyEV
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:177
msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
msgid "_Table / Query:"
msgstr "_ცხრილი / მოთხოვნა:"
#. YvYuw
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:247
msgctxt "tableselectionpage|label1"
msgid "Data"
msgstr "მონაცემები"
#. DNyMZ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:16
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
msgid "Choose Data Source"
msgstr "აირჩიეთ მონაცემების წყარო"
#. pxT9v
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:122
msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
msgid "Entry"
msgstr "ელემენტი"
#. EkLEJ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/combobox.ui:16
msgctxt "combobox|TBC_FT_SOURCE"
msgid "Table"
msgstr "ცხრილი"
#. HWJFh
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/editbox.ui:14
msgctxt "editbox|TBC_FT_QUERY"
msgid "Search Key"
msgstr "ძებნის პირობა"
#. CPjNs
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:40
msgctxt "generalpage|shortname"
msgid "_Short name"
msgstr "მოკლე _სახელი"
#. vaKMR
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:54
msgctxt "generalpage|authtype"
msgid "_Type"
msgstr "_ტიპი"
#. G73uW
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:68
msgctxt "generalpage|authors"
msgid "Author(s)"
msgstr "ავტორ(ებ)-ი"
#. 8azaC
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:82
msgctxt "generalpage|publisher"
msgid "_Publisher"
msgstr "_გამომცემელი"
#. xQfCE
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:96
msgctxt "generalpage|chapter"
msgid "_Chapter"
msgstr "თ_ავი"
#. TC6kG
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:110
msgctxt "generalpage|title"
msgid "Tit_le"
msgstr "სათა_ური"
#. R9FbR
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:124
msgctxt "generalpage|address"
msgid "A_ddress"
msgstr "მისამართ_ი"
#. p4Qk5
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:138
msgctxt "generalpage|pages"
msgid "Pa_ge(s)"
msgstr "_გვერდ(ებ)-ი"
#. yA7zD
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:152
msgctxt "generalpage|year"
msgid "_Year"
msgstr "_წელი"
#. FBFh5
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:166
msgctxt "generalpage|isbn"
msgid "_ISBN"
msgstr "_ISBN"
#. HBcbt
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:180
msgctxt "generalpage|editor"
msgid "Editor"
msgstr "რედაქტორი"
#. c5WHH
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:194
msgctxt "generalpage|booktitle"
msgid "_Book title"
msgstr "წიგნის სათა_ური"
#. tfGGx
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:208
msgctxt "generalpage|edition"
msgid "Ed_ition"
msgstr "გამოც_ემა"
#. 2ZCVj
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:222
msgctxt "generalpage|volume"
msgid "Volume"
msgstr "ტომი"
#. Tpxov
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:236
msgctxt "generalpage|institution"
msgid "Instit_ution"
msgstr "ინსტიტ_უტი"
#. DY7iB
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:250
msgctxt "generalpage|month"
msgid "_Month"
msgstr "_თვე"
#. 6XJ26
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:264
msgctxt "generalpage|publicationtype"
msgid "Publication t_ype"
msgstr "პუბლიკაციის ტ_იპი"
#. Trxvk
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:278
msgctxt "generalpage|university"
msgid "University"
msgstr "უნივერსიტეტი"
#. r3F5p
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:292
msgctxt "generalpage|reporttype"
msgid "Type of re_port"
msgstr "ანგარიშის ტი_პი"
#. vsfLN
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:306
msgctxt "generalpage|organization"
msgid "Organi_zation"
msgstr "ორგანი_ზაცია"
#. 2Fna4
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:320
msgctxt "generalpage|journal"
msgid "_Journal"
msgstr "_ჟურნალი"
#. DA5HP
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:334
msgctxt "generalpage|annotation"
msgid "Ann_otation"
msgstr "ან_ოტაცია"
#. DZxid
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:348
msgctxt "generalpage|number"
msgid "Numb_er"
msgstr "ნომ_ერი"
#. Nspi2
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:362
msgctxt "generalpage|note"
msgid "_Note"
msgstr "შე_ნიშვნა"
#. DVS8w
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:376
msgctxt "generalpage|series"
msgid "Se_ries"
msgstr "_რიგი"
#. JfqNT
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:390
msgctxt "generalpage|url"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. hjJFW
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:404
msgctxt "generalpage|custom1"
msgid "User-defined field _1"
msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _1"
#. ZgVyG
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:418
msgctxt "generalpage|custom4"
msgid "User-defined field _4"
msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _4"
#. aDQFC
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:432
msgctxt "generalpage|custom2"
msgid "User-defined field _2"
msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _2"
#. X8g3V
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:446
msgctxt "generalpage|custom5"
msgid "User-defined field _5"
msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _5"
#. ctDaZ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:460
msgctxt "generalpage|custom3"
msgid "User-defined field _3"
msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _3"
#. 6SKVe
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:881
msgctxt "generalpage|localurl"
msgid "Local copy"
msgstr "ლოკალური ასლი"
#. ddQ5G
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:915
msgctxt "generalpage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "ძიება..."
#. vrVJF
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:939
msgctxt "generalpage|localpagecb"
msgid "Page"
msgstr "გვერდი"
#. x9s9K
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:1015
msgctxt "generalpage|extended_tip|GeneralPage"
msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database."
msgstr "ჩასვით, წაშალეთ, ჩაასწორეთ და დაალაგეთ ჩანაწერები ბიბლიოგრაფიის მონაცემთა ბაზაში."
#. 7BG4W
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8
msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
msgid "Column Layout for Table “%1”"
msgstr "სვეტების განლაგება ცხრილისთვის \"%1\""
#. ZttGm
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:101
msgctxt "mappingdialog|label2"
msgid "_Short name"
msgstr "მოკლე _სახელი"
#. PcPgF
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:115
msgctxt "mappingdialog|label3"
msgid "_Author(s)"
msgstr "_ავტორ(ებ)-ი"
#. DBBiK
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:129
msgctxt "mappingdialog|label4"
msgid "_Publisher"
msgstr "გამომ_ცემელი"
#. 4TG3U
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:143
msgctxt "mappingdialog|label5"
msgid "_Chapter"
msgstr "თ_ავი"
#. DZwft
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:157
msgctxt "mappingdialog|label6"
msgid "Editor"
msgstr "რედაქტორი"
#. pEBaZ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:219
msgctxt "mappingdialog|label7"
msgid "_Type"
msgstr "_ტიპი"
#. TxEfY
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:233
msgctxt "mappingdialog|label8"
msgid "_Year"
msgstr "_წელი"
#. qLU7E
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:247
msgctxt "mappingdialog|label9"
msgid "Tit_le"
msgstr "სათა_ური"
#. F26mM
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:297
msgctxt "mappingdialog|label10"
msgid "A_ddress"
msgstr "მისამართ_ი"
#. kBvqk
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:311
msgctxt "mappingdialog|label11"
msgid "_ISBN"
msgstr "_ISBN"
#. aeCGS
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:325
msgctxt "mappingdialog|label12"
msgid "Pa_ge(s)"
msgstr "_გვერდ(ებ)-ი"
#. N4Cx2
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:375
msgctxt "mappingdialog|label13"
msgid "Ed_ition"
msgstr "გამოც_ემა"
#. CXnVD
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:401
msgctxt "mappingdialog|label14"
msgid "_Book title"
msgstr "წიგ_ნის სათაური"
#. FEe9P
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:415
msgctxt "mappingdialog|label15"
msgid "Volume"
msgstr "ტომი"
#. T6Eu3
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:429
msgctxt "mappingdialog|label16"
msgid "Publication t_ype"
msgstr "პუბლიკაციის ტ_იპი"
#. KVHpY
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:479
msgctxt "mappingdialog|label17"
msgid "Organi_zation"
msgstr "ორგანი_ზაცია"
#. GNoEJ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:493
msgctxt "mappingdialog|label18"
msgid "Instit_ution"
msgstr "ინსტიტ_უტი"
#. ZU7AT
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:507
msgctxt "mappingdialog|label19"
msgid "Uni_versity"
msgstr "უნი_ვერსიტეტი"
#. AeYEo
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:557
msgctxt "mappingdialog|label20"
msgid "Type of re_port"
msgstr "ანგარიშის ტი_პი"
#. NaFZM
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:571
msgctxt "mappingdialog|label21"
msgid "_Month"
msgstr "_თვე"
#. EacrE
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:609
msgctxt "mappingdialog|label22"
msgid "_Journal"
msgstr "_ჟურნალი"
#. 98xrV
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:623
msgctxt "mappingdialog|label23"
msgid "Numb_er"
msgstr "ნომ_ერი"
#. ssYBx
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:637
msgctxt "mappingdialog|label24"
msgid "Se_ries"
msgstr "_რიგი"
#. kGM4q
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:687
msgctxt "mappingdialog|label25"
msgid "Ann_otation"
msgstr "ან_ოტაცია"
#. 8xMvD
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:701
msgctxt "mappingdialog|label26"
msgid "_Note"
msgstr "შე_ნიშვნა"
#. t7JGr
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:715
msgctxt "mappingdialog|label27"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. STBDL
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:765
msgctxt "mappingdialog|label28"
msgid "User-defined field _1"
msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _1"
#. FDtfJ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:779
msgctxt "mappingdialog|label29"
msgid "User-defined field _2"
msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _2"
#. EPoqo
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:793
msgctxt "mappingdialog|label30"
msgid "User-defined field _3"
msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _3"
#. LzUki
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:807
msgctxt "mappingdialog|label31"
msgid "User-defined field _4"
msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _4"
#. jY3cj
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:821
msgctxt "mappingdialog|label32"
msgid "User-defined field _5"
msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _5"
#. HQPTv
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:955
msgctxt "mappingdialog|label33"
msgid "Local copy"
msgstr "ლოკალური ასლი"
#. wkCw6
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1051
msgctxt "mappingdialog|label1"
msgid "Column Names"
msgstr "სვეტის სახელები"
#. B7h7G
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1073
msgctxt "mappingdialog|extended_tip|MappingDialog"
msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar."
msgstr "საშუალებას გაძლევთ, მოახდინოთ სვეტის სათაურების ასახვა მონაცემების ველში სხვა მონაცემის წყაროდან. იმისათვის, რომ ბიბლიოგრაფიისთვის სხვა მონაცემების წყარო აღწეროთ, დააწკაპუნეთ მონაცემების წყაროს ღილაკზე ჩანაწერის ობიექტის ზოლზე."
#. k9B7a
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30
msgctxt "querydialog|ask"
msgid "Do not show this question again."
msgstr "ეს კითხვა აღარ მაჩვენო."
#. YFwPR
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:24
msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
msgid "Data Source"
msgstr "მონაცემების წყარო"
#. EeiLg
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:67
msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
msgid "AutoFilter"
msgstr "ავტოფილტრი"
#. Xbpge
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:79
msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
msgid "Standard Filter"
msgstr "სტანდარტული ფილტრი"
#. 9qFEc
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:91
msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
msgid "Reset Filter"
msgstr "ფილტრის ჩამოყრა"
#. C3Tuk
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:103
msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
msgid "Column Arrangement"
msgstr "სვეტების განლაგება"
#. DGQhT
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:107
msgctxt "toolbar|extended_tip|TBC_BT_COL_ASSIGN"
msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar."
msgstr "საშუალებას გაძლევთ, მოახდინოთ სვეტის სათაურების ასახვა მონაცემების ველში სხვა მონაცემის წყაროდან. იმისათვის, რომ ბიბლიოგრაფიისთვის სხვა მონაცემების წყარო აღწეროთ, დააწკაპუნეთ მონაცემების წყაროს ღილაკზე ჩანაწერის ობიექტის ზოლზე."
#. 8s8QS
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:118
msgctxt "toolbar|extended_tip|toolbar"
msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database."
msgstr "ჩასვით, წაშალეთ, ჩაასწორეთ და დაალაგეთ ჩანაწერები ბიბლიოგრაფიის მონაცემთა ბაზაში."
#. AFbU5
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:111
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Linear ascending"
msgstr "წრფივად ზრდადი"
#. kLhvJ
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:112
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Linear descending"
msgstr "წრფივად კლებადი"
#. y8ByE
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:113
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Original values"
msgstr "საწყისი მნიშვნელობები"
#. izGbM
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:114
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Exponential increasing"
msgstr "ექსპონენტური ზრდა"
#. is6k5
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:125
msgctxt "griddialog|resetButton"
msgid "_Set"
msgstr "_დაენება"
#. DEE74
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46
msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
msgid "Scanner"
msgstr "სკანერი"
#. 8aFBr
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:78
msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
msgid "About Dev_ice"
msgstr "მოწობ_ილობის შესახებ"
#. 3aG8b
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:85
msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceInfoButton"
msgid "Displays a popup window with information obtained from the scanner driver."
msgstr "აჩვენებს მხტუნარა ფანჯარას ინფორმაციით, რომელსაც სკანერის დრაივერიდან მივიღებ."
#. 3EeXn
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:97
msgctxt "sanedialog|previewButton"
msgid "Create Previe_w"
msgstr "მინიატურ_ის შექმნა"
#. FPGEB
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:104
msgctxt "sanedialog|extended_tip|previewButton"
msgid "Scans and displays the document in the preview area."
msgstr "დაასკანერებს და აჩვენებს დოკუმენტს მინიატურის ალაგში."
#. ihLsf
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:116
msgctxt "sanedialog|scanButton"
msgid "_Scan"
msgstr "_სკანირება"
#. a4hC3
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:123
msgctxt "sanedialog|extended_tip|ok"
msgid "Scans an image, and then inserts the result into the document and closes the dialog."
msgstr "დაასკანერებს გამოსახულებას, ჩასვამს შედეგს დოკუმენტში და დახურავს დიალოგს."
#. gFREe
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:187
msgctxt "sanedialog|label3"
msgid "_Left:"
msgstr "_მარცხენა:"
#. ErDB4
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:201
msgctxt "sanedialog|label4"
msgid "To_p:"
msgstr "_ზედა:"
#. bSfBR
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:215
msgctxt "sanedialog|label5"
msgid "_Right:"
msgstr "მა_რჯვენა:"
#. NGDq3
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:229
msgctxt "sanedialog|label6"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_ქვედა:"
#. nu6SM
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:249
msgctxt "sanedialog|extended_tip|topSpinbutton"
msgid "Set the top margin of the scan area."
msgstr "დააყენეთ დასკანირების ალაგის ზედა მინდორი."
#. oDppB
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:268
msgctxt "sanedialog|extended_tip|rightSpinbutton"
msgid "Set the right margin of the scan area."
msgstr "დააყენეთ დასკანირების ალაგის მარჯვენა მინდორი."
#. EdgNn
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:287
msgctxt "sanedialog|extended_tip|bottomSpinbutton"
msgid "Set the bottom margin of the scan area."
msgstr "დააყენეთ დასკანირების ალაგის ქვედა მინდორი."
#. L7tZS
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:306
msgctxt "sanedialog|extended_tip|leftSpinbutton"
msgid "Set the left margin of the scan area."
msgstr "დააყენეთ დასკანირების ალაგის მარცხენა მინდორი."
#. YfU4m
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:321
msgctxt "sanedialog|label1"
msgid "Scan Area"
msgstr "სკანირების ალაგი"
#. wECiq
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:366
msgctxt "sanedialog|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the scanned image. The preview area contains eight handles. Drag the handles to adjust the scan area or enter a value in the corresponding margin spin box."
msgstr "აჩვენებს დასკანირებული გამოახულების მინიატურას. მინიატურის ალაგს რვა სახელური აქვს. გადაათრიეთ სახელურები, რომ მოირგოთ სკანირების ალაგი, ან შეიყვანეთ მნიშვნელობა შესაბამისი მინდვრის ველში."
#. FZ7Vw
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:379
msgctxt "sanedialog|label2"
msgid "Preview"
msgstr "მინიატურა"
#. EiiLN
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:413
msgctxt "sanedialog|label7"
msgid "Device _used"
msgstr "გამოენებ_ული მოწყობილობა"
#. W6hNP
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:427
msgctxt "sanedialog|label8"
msgid "Resolution [_DPI]"
msgstr "გაფართოება (_DPI)"
#. diRy3
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:444
msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceCombobox"
msgid "Displays a list of available scanners detected in your system."
msgstr "აჩვენებს თქვენს სისტემაში ამოცნობილი ხელმისაწვდომი სკანერების სიას."
#. nBuc6
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:466
msgctxt "sanedialog|extended_tip|reslCombobox"
msgid "Select the resolution in dots per inch for the scan job."
msgstr "აირჩიეთ გაფართოება წერტილებში დუიმზე, სკანირების დავალებისთვის."
#. t3Tuq
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:492
msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
msgid "Show advanced options"
msgstr "დამატებითი პარამეტრების ჩვენება"
#. yXnEA
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:500
msgctxt "sanedialog|extended_tip|advancedcheckbutton"
msgid "Mark this checkbox to display more configuration options for the scanner device."
msgstr "დასვით ეს თოლია, თუ გნებავთ, სკანერის მოწყობილობისთვის მეტი პარამეტრი იხილოთ."
#. gneMZ
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:527
msgctxt "sanedialog|label10"
msgid "Options:"
msgstr "პარამეტრები:"
#. 4FHyM
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:569
msgctxt "sanedialog\\extended_tip|optionSvTreeListBox"
msgid "Displays the list of available scanner driver advanced options. Double click an option to display its contents just below."
msgstr "აჩვენებს ხელმისაწვდომი სკანერის დრაივერის დამატებით პარამეტრებს. დააწკაპუნეთ ორჯერ პარამეტრზე, რომ მისი შემცველობა იქვე დაინახოთ."
#. VDQay
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:607
msgctxt "sanedialog|optionsButton"
msgid "Se_t"
msgstr "და_ენება"
#. bNTfS
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:680
msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
msgid "Vector element"
msgstr "ვექტორული ელემენტი"
#. rDXRD
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/browserpage.ui:81
msgctxt "browserpage|help"
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
#. b84Zp
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8
msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
msgid "Character"
msgstr "სიმბოლო"
#. pAwku
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:135
msgctxt "controlfontdialog|font"
msgid "Font"
msgstr "ფონტი"
#. VhLFn
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:182
msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "ფონტის ეფექტები"
#. TLgDg
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8
msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
msgid "New Data Type"
msgstr "ახალი მონაცემების ტიპი"
#. oURoA
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:92
msgctxt "datatypedialog|label"
msgid "Type a name for the new data type:"
msgstr "აკრიფეთ სახელი ახალი მონაცემის ტიპისთვის:"
#. emBq6
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:10
msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
msgid "Link fields"
msgstr "ველების დაკავშირება"
#. jsbRq
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:31
msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
msgid "Suggest"
msgstr "შეთავაზება"
#. JkJ9F
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:107
msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
msgstr "ქვეფორმები მთავარი ფორმის მიმდინარე ჩანაწერის დეტალური მონაცემების საჩვენებლად შეგიძლიათ, გამოიყენოთ. ამის გასაკეთებლად, შეგიძლიათ მიუთითოთ, რომელი ქვეფორმის რომელი სვეტი ემთხვევა მთავარი ფორმის რომელ სვეტს."
#. XkJm4
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:129
msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
msgid "label"
msgstr "ჭდე"
#. PuKkA
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:141
msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
msgid "label"
msgstr "ჭდე"
#. JFcBM
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/hyperlinkfield.ui:29
msgctxt "hyperlinkfield|tooltip"
msgid "Activate link"
msgstr "ბმულის გააქტიურება"
#. JJkdg
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:18
msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
msgid "Label Field Selection"
msgstr "ჭდის ველის არჩევანი"
#. aEYXg
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:99
msgctxt "labelselectiondialog|label"
msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
msgstr "ეს მართვის ელემენტის ველებია, რომლებიც შეგიძლიათ, $controlclass$ $controlname$-ის ჭდის ველებად გამოიყენოთ."
#. GLFYG
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:162
msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
msgid "_No assignment"
msgstr "მი_ნიჭების გარეშე"
#. NT324
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:170
msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|noassignment"
msgid "Check the “No assignment” box to remove the link between a control and the assigned label field."
msgstr "დააწკაპუნეთ ველზე 'მინიჭების გარეშე', რომ წაშალოთ ბმული მართვის ელემენტსა და მინიჭებულ ჭდის ველს შორის."
#. 88YSn
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:196
msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|LabelSelectionDialog"
msgid "Specifies the source for the label of the control."
msgstr "მიუთითებს მართვის ელემენტის ჭდის წყაროს."
#. 8EkFC
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:73
msgctxt "multiline|tooltip"
msgid "Multiline Editing"
msgstr "მრავალხაზიანი ჩასწორება"
#. urhSS
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:18
msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
msgid "Tab Order"
msgstr "ტაბულაციის მიმდევრობა"
#. bdEtz
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:147
msgctxt "taborder|extended_tip|CTRLtree"
msgid "Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom."
msgstr "ჩამოთვლის ფორმის ყველა მართვის ელემენტს. ეს მართვის ელემენტები tab ღილაკით შეგიძლიათ მონიშნოთ, მიმდინარე მიმდევრობით, ზემოდან ქვემოთ."
#. WGPX4
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:167
msgctxt "taborder|upB"
msgid "_Move Up"
msgstr "_აწევა"
#. LNZFB
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:181
msgctxt "taborder|downB"
msgid "Move _Down"
msgstr "_დაწევა"
#. zAGWY
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:195
msgctxt "taborder|autoB"
msgid "_Automatic Sort"
msgstr "_ავტომატური დალაგება"
#. nQDDz
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:219
msgctxt "taborder|label2"
msgid "Controls"
msgstr "მართვის ელემენტები"