4460 lines
140 KiB
Plaintext
4460 lines
140 KiB
Plaintext
#. extracted from extensions/inc
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-12-03 01:45+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
|
||
"Language-Team: Georgian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/ka/>\n"
|
||
"Language: ka\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1542023755.000000\n"
|
||
|
||
#. cBx8W
|
||
#: extensions/inc/command.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "ცხრილი"
|
||
|
||
#. 8SwUG
|
||
#: extensions/inc/command.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "მოთხოვნა"
|
||
|
||
#. FrQBJ
|
||
#: extensions/inc/command.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
|
||
msgid "SQL command"
|
||
msgstr "SQL ბრძანება"
|
||
|
||
#. wH3TZ
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "_დამატება"
|
||
|
||
#. S9dsC
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_გადატარება"
|
||
|
||
#. TMo6G
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "გაუ_ქმება"
|
||
|
||
#. MRCkv
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_დახურვა"
|
||
|
||
#. nvx5t
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "_წაშლა"
|
||
|
||
#. YspCj
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_ჩასწორება"
|
||
|
||
#. imQxr
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_დახმარება"
|
||
|
||
#. RbjyB
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "_ახალი"
|
||
|
||
#. dx2yy
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_No"
|
||
msgstr "_არა"
|
||
|
||
#. M9DsL
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "_დიახ"
|
||
|
||
#. VtJS9
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_წაშლა"
|
||
|
||
#. C69Fy
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "ჩამოყ_რა"
|
||
|
||
#. mgpxh
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Yes"
|
||
msgstr "_დიახ"
|
||
|
||
#. hEBQd
|
||
#: extensions/inc/showhide.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "დამალვა"
|
||
|
||
#. 6NMuP
|
||
#: extensions/inc/showhide.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "ჩვენება"
|
||
|
||
#. jtRex
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "ზემოთ"
|
||
|
||
#. dKUAY
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "შუა"
|
||
|
||
#. zrn8B
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "ქვემოთ"
|
||
|
||
#. 9sD4A
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "პატარა"
|
||
|
||
#. Xqy9X
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "დიდი"
|
||
|
||
#. 5ACyV
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:42
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
|
||
msgid "Without frame"
|
||
msgstr "ჩარჩოს გარეშე"
|
||
|
||
#. ozfAi
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:43
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
|
||
msgid "3D look"
|
||
msgstr "3D ხედი"
|
||
|
||
#. zv7ER
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:44
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "ბრტყელი"
|
||
|
||
#. hLCDu
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:49
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||
msgid "Valuelist"
|
||
msgstr "მნიშვნელობების სია"
|
||
|
||
#. uEHqn
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:50
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "ცხრილი"
|
||
|
||
#. GxEC7
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:51
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "მოთხოვნა"
|
||
|
||
#. Espc7
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:52
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||
msgid "Sql"
|
||
msgstr "Sql"
|
||
|
||
#. GCQne
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:53
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||
msgid "Sql [Native]"
|
||
msgstr "Sql [საკუთარი]"
|
||
|
||
#. kMQfy
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:54
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||
msgid "Tablefields"
|
||
msgstr "ცხრილის ველები"
|
||
|
||
#. LXToU
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:59
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "მარცხნივ"
|
||
|
||
#. GdfD5
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:60
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "ცენტრში"
|
||
|
||
#. CavSj
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:61
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "მარჯვნივ"
|
||
|
||
#. nAV82
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:66
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "არცერთი"
|
||
|
||
#. FcKuk
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:67
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Submit form"
|
||
msgstr "ფორმის გადაცემა"
|
||
|
||
#. sUzBS
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:68
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Reset form"
|
||
msgstr "ფორმის ჩამოყრა"
|
||
|
||
#. dvtFb
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:69
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Open document/web page"
|
||
msgstr "დოკუმენტის/ვებგვერდის გახსნა"
|
||
|
||
#. PfTdk
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:70
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "First record"
|
||
msgstr "პირველი ჩანაწერი"
|
||
|
||
#. arZzt
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:71
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Previous record"
|
||
msgstr "წინა ჩანაწერი"
|
||
|
||
#. wBVrm
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:72
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Next record"
|
||
msgstr "შემდეგი ჩანაწერი"
|
||
|
||
#. MeCez
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:73
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Last record"
|
||
msgstr "ბოლო ჩანაწერი"
|
||
|
||
#. DRGF8
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:74
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Save record"
|
||
msgstr "ჩანაწერის შენახვა"
|
||
|
||
#. qA9DX
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:75
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Undo data entry"
|
||
msgstr "მონაცემების შეყვანის დაბრუნება"
|
||
|
||
#. b6Es8
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:76
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "New record"
|
||
msgstr "ახალი ჩანაწერი"
|
||
|
||
#. GYDro
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:77
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Delete record"
|
||
msgstr "ჩანაწერის წაშლა"
|
||
|
||
#. Xr2KA
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:78
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Refresh form"
|
||
msgstr "ფორმის განახლება"
|
||
|
||
#. o9DBE
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:83
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#. 3pmDf
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:84
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
|
||
msgid "Multipart"
|
||
msgstr "Multipart"
|
||
|
||
#. pBQpv
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:85
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "ტექსტი"
|
||
|
||
#. jDMbK
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:90
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "Standard (short)"
|
||
msgstr "სტანდარტული (მოკლე)"
|
||
|
||
#. 22W6Q
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:91
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "Standard (short YY)"
|
||
msgstr "სტანდარტული (მოკლე წწ)"
|
||
|
||
#. HDau6
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:92
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "Standard (short YYYY)"
|
||
msgstr "სტანდარტული (მოკლე წწწწ)"
|
||
|
||
#. DCJNC
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:93
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "Standard (long)"
|
||
msgstr "სტანდარტული (გრძელი)"
|
||
|
||
#. DmUmW
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:94
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "DD/MM/YY"
|
||
msgstr "დდ/თთ/წწ"
|
||
|
||
#. GyoSx
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:95
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "MM/DD/YY"
|
||
msgstr "თთ/დდ/წწ"
|
||
|
||
#. PHRWs
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:96
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "YY/MM/DD"
|
||
msgstr "წწ/თთ/დდ"
|
||
|
||
#. 5EDt6
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:97
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "DD/MM/YYYY"
|
||
msgstr "დდ/თთ/წწწწ"
|
||
|
||
#. FdnkZ
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:98
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "MM/DD/YYYY"
|
||
msgstr "თთ/დდ/წწწწ"
|
||
|
||
#. VATg7
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:99
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "YYYY/MM/DD"
|
||
msgstr "წწწწ/თთ/დდ"
|
||
|
||
#. rUJHq
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:100
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "YY-MM-DD"
|
||
msgstr "წწ-თთ-დდ"
|
||
|
||
#. 7vYP9
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:101
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "YYYY-MM-DD"
|
||
msgstr "წწწწ-თთ-დდ"
|
||
|
||
#. E9sny
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:106
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "13:45"
|
||
msgstr "13:45"
|
||
|
||
#. d2sW3
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:107
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "13:45:00"
|
||
msgstr "13:45:00"
|
||
|
||
#. v6Dq4
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:108
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "01:45 PM"
|
||
msgstr "01:45 PM"
|
||
|
||
#. dSe7J
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:109
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "01:45:00 PM"
|
||
msgstr "01:45:00 PM"
|
||
|
||
#. XzT95
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:114
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
|
||
msgid "Not Selected"
|
||
msgstr "არჩეული არაა"
|
||
|
||
#. sJ8zY
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:115
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "მონიშნული"
|
||
|
||
#. aHu75
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:116
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
|
||
msgid "Not Defined"
|
||
msgstr "აღწერილი არაა"
|
||
|
||
#. mhVDA
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:121
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
|
||
msgid "All records"
|
||
msgstr "ყველა ჩანაწერი"
|
||
|
||
#. eA5iU
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:122
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
|
||
msgid "Active record"
|
||
msgstr "აქტიური ჩანაწერი"
|
||
|
||
#. Vkvj9
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:123
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
|
||
msgid "Current page"
|
||
msgstr "მიმდინარე გვერდი"
|
||
|
||
#. KhEqV
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:128
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "არა"
|
||
|
||
#. qS8rc
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:129
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "დიახ"
|
||
|
||
#. aJXyh
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:130
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
|
||
msgid "Parent Form"
|
||
msgstr "მშობელი ფორმა"
|
||
|
||
#. SiMYZ
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:135
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
|
||
msgid "_blank"
|
||
msgstr "_blank"
|
||
|
||
#. AcsCf
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:136
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
|
||
msgid "_parent"
|
||
msgstr "_parent"
|
||
|
||
#. pQZAG
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:137
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
|
||
msgid "_self"
|
||
msgstr "_self"
|
||
|
||
#. FwYDV
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:138
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
|
||
msgid "_top"
|
||
msgstr "_top"
|
||
|
||
#. UEAHA
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:143
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "არცერთი"
|
||
|
||
#. YnZQA
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:144
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "ერთმაგი"
|
||
|
||
#. EMYwE
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:145
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
|
||
msgid "Multi"
|
||
msgstr "ერთზე მეტი"
|
||
|
||
#. 2x8ru
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:146
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "შუალედი"
|
||
|
||
#. 8dCg5
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:151
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "ჰორიზონტალური"
|
||
|
||
#. Z5BR2
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:152
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "ვერტიკალური"
|
||
|
||
#. BFfMD
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:157
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ნაგულისხმევი"
|
||
|
||
#. eponH
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:158
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "დიახ"
|
||
|
||
#. UkTKy
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:159
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "გაუქმება"
|
||
|
||
#. yG859
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:160
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "დახმარება"
|
||
|
||
#. vgkaF
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:165
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
|
||
msgid "The selected entry"
|
||
msgstr "მონიშნული ჩანაწერი"
|
||
|
||
#. pEAGX
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:166
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
|
||
msgid "Position of the selected entry"
|
||
msgstr "მონიშნული ჩანაწერის მდებარეობა"
|
||
|
||
#. Z2Rwm
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:171
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
|
||
msgid "Single-line"
|
||
msgstr "ერთსტრიქონიანი"
|
||
|
||
#. 7MQto
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:172
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
|
||
msgid "Multi-line"
|
||
msgstr "მრავალსტრიქონიანი"
|
||
|
||
#. 6D2rQ
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:173
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
|
||
msgid "Multi-line with formatting"
|
||
msgstr "მრავალხაზიანი დაფორმატებით"
|
||
|
||
#. NkEBb
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:178
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
|
||
msgid "LF (Unix)"
|
||
msgstr "LF (Unix)"
|
||
|
||
#. FfSEG
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:179
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
|
||
msgid "CR+LF (Windows)"
|
||
msgstr "CR+LF (Windows)"
|
||
|
||
#. A4N7i
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:184
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "არცერთი"
|
||
|
||
#. ghkcH
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:185
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "ჰორიზონტალური"
|
||
|
||
#. YNNCf
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:186
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "ვერტიკალური"
|
||
|
||
#. gWynn
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:187
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "ორივე"
|
||
|
||
#. GLuPa
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:192
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
|
||
msgid "3D"
|
||
msgstr "3D"
|
||
|
||
#. TFnZJ
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:193
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "ბრტყელი"
|
||
|
||
#. PmSDw
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:198
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Left top"
|
||
msgstr "ზედა მარცხენა"
|
||
|
||
#. j3mHa
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:199
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Left centered"
|
||
msgstr "მარცხენა ცენტრში"
|
||
|
||
#. FinKD
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:200
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Left bottom"
|
||
msgstr "მარცხნივ ქვედა"
|
||
|
||
#. EgCsU
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:201
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Right top"
|
||
msgstr "მარჯვენა ზედა"
|
||
|
||
#. t54wS
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:202
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Right centered"
|
||
msgstr "მარჯვენა ცენტრში"
|
||
|
||
#. H8u3j
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:203
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Right bottom"
|
||
msgstr "მარჯვენა ქვემოთ"
|
||
|
||
#. jhRkY
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:204
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Above left"
|
||
msgstr "მარცხენას ზემოთ"
|
||
|
||
#. dmgVh
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:205
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Above centered"
|
||
msgstr "ცენტრის ზემოთ"
|
||
|
||
#. AGtAi
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:206
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Above right"
|
||
msgstr "მარჯვენას ზემოთ"
|
||
|
||
#. F2XCu
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:207
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Below left"
|
||
msgstr "მარცხენას ქვემოთ"
|
||
|
||
#. 4JdJh
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:208
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Below centered"
|
||
msgstr "ცენტრის ქვემოთ"
|
||
|
||
#. chEB2
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:209
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Below right"
|
||
msgstr "მარჯვენას ქვემოთ"
|
||
|
||
#. GBHDS
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:210
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "დაცენტრებული"
|
||
|
||
#. tB6AD
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:215
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
|
||
msgid "Preserve"
|
||
msgstr "დაცვა"
|
||
|
||
#. CABAr
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:216
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "ჩანაცვლება"
|
||
|
||
#. MQHED
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:217
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
|
||
msgid "Collapse"
|
||
msgstr "ჩამოშლა"
|
||
|
||
#. 2Kaax
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:222
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "არა"
|
||
|
||
#. aKBSe
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:223
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
|
||
msgid "Keep Ratio"
|
||
msgstr "ფარდობის შენარჩუნება"
|
||
|
||
#. FHmy6
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:224
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
|
||
msgid "Fit to Size"
|
||
msgstr "ზომაში ჩატევა"
|
||
|
||
#. 9YCAp
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:229
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
|
||
msgid "Left-to-right"
|
||
msgstr "მარცხნიდან მარჯვნივ"
|
||
|
||
#. xGDY3
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:230
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
|
||
msgid "Right-to-left"
|
||
msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ"
|
||
|
||
#. 4qSdq
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:231
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
|
||
msgid "Use superordinate object settings"
|
||
msgstr "ობიექტის მემკვიდრეობითი პარამეტრების გამოყენება"
|
||
|
||
#. LZ36B
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:236
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "არასდროს"
|
||
|
||
#. cGY5n
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:237
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
|
||
msgid "When focused"
|
||
msgstr "როცა აქვს ფოკუსი"
|
||
|
||
#. YXySA
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:238
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "ყოველთვის"
|
||
|
||
#. kFhs9
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:243
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
|
||
msgid "To Paragraph"
|
||
msgstr "აბზაცამდე"
|
||
|
||
#. WZ2Yp
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:244
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
|
||
msgid "As Character"
|
||
msgstr "როგორც სიმბოლო"
|
||
|
||
#. CXbfQ
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:245
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
|
||
msgid "To Page"
|
||
msgstr "გვერდამდე"
|
||
|
||
#. cQn8Y
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:246
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
|
||
msgid "To Frame"
|
||
msgstr "ჩარჩოზე"
|
||
|
||
#. 5nPDY
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:247
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
|
||
msgid "To Character"
|
||
msgstr "სიმბოლომდე"
|
||
|
||
#. SrTFR
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:252
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
|
||
msgid "To Page"
|
||
msgstr "გვერდამდე"
|
||
|
||
#. UyCfS
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:253
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
|
||
msgid "To Cell"
|
||
msgstr "უჯრედამდე"
|
||
|
||
#. qpwWD
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:27
|
||
msgctxt "RID_STR_EDITMASK"
|
||
msgid "Edit mask"
|
||
msgstr "ნიღბის ჩასწორება"
|
||
|
||
#. zjVEo
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:28
|
||
msgctxt "RID_STR_LITERALMASK"
|
||
msgid "Literal mask"
|
||
msgstr "პირდაპირი ნიღაბი"
|
||
|
||
#. N7AFg
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_STR_READONLY"
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "მხოლოდ-წაკითხვადი"
|
||
|
||
#. Vmbbd
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_STR_ENABLED"
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "ჩართულია"
|
||
|
||
#. CfMHM
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE"
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "ხილული"
|
||
|
||
#. gAuWS
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE"
|
||
msgid "AutoFill"
|
||
msgstr "ავტოშევსება"
|
||
|
||
#. e9ghL
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_STR_LINECOUNT"
|
||
msgid "Line count"
|
||
msgstr "ხაზების რაოდენობა"
|
||
|
||
#. auFfe
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN"
|
||
msgid "Max. text length"
|
||
msgstr "მაქს. ტექსტის სიგრძე"
|
||
|
||
#. M3S2R
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_STR_SPIN"
|
||
msgid "Spin Button"
|
||
msgstr "მრიცხველის ღილაკი"
|
||
|
||
#. L45LN
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT"
|
||
msgid "Strict format"
|
||
msgstr "მკაცრი ფორმატი"
|
||
|
||
#. qQLhA
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP"
|
||
msgid "Thousands separator"
|
||
msgstr "ათასების გამყოფი"
|
||
|
||
#. Q9amQ
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_STR_PRINTABLE"
|
||
msgid "Printable"
|
||
msgstr "დაბეჭდვადი"
|
||
|
||
#. EBE9n
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_STR_TARGET_URL"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#. Xq3GZ
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "ჩარჩო"
|
||
|
||
#. NbCEN
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:41
|
||
msgctxt "RID_STR_HELPTEXT"
|
||
msgid "Help text"
|
||
msgstr "დახმარების ტექსტი"
|
||
|
||
#. MANFA
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:42
|
||
msgctxt "RID_STR_HELPURL"
|
||
msgid "Help URL"
|
||
msgstr "დახმარების URL"
|
||
|
||
#. YsPAD
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:43
|
||
msgctxt "RID_STR_TAG"
|
||
msgid "Additional information"
|
||
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
|
||
|
||
#. eACth
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:44
|
||
msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR"
|
||
msgid "Password character"
|
||
msgstr "პაროლის სიმბოლო"
|
||
|
||
#. G8AE8
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:45
|
||
msgctxt "RID_STR_TRISTATE"
|
||
msgid "Tristate"
|
||
msgstr "სამ მდგომარეობიანი"
|
||
|
||
#. XEaFs
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL"
|
||
msgid "Empty string is NULL"
|
||
msgstr "ცარიელი სტრიქონი არის NULL"
|
||
|
||
#. G4nJY
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:47
|
||
msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY"
|
||
msgid "Decimal accuracy"
|
||
msgstr "წილადის სიზუსტე"
|
||
|
||
#. oxaBV
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "გამოსახულებები"
|
||
|
||
#. AJhGf
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:49
|
||
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ"
|
||
msgid "Default selection"
|
||
msgstr "ნაგულისხმევი არჩევანი"
|
||
|
||
#. CxD54
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:50
|
||
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON"
|
||
msgid "Default button"
|
||
msgstr "ნაგულიხმევი ღილაკი"
|
||
|
||
#. xC6rd
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:51
|
||
msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL"
|
||
msgid "Label Field"
|
||
msgstr "ჭდის ველი"
|
||
|
||
#. pr5zY
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:52
|
||
msgctxt "RID_STR_LABEL"
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "ჭდე"
|
||
|
||
#. zBrzN
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:53
|
||
msgctxt "RID_STR_ALIGN"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "სწორება"
|
||
|
||
#. 5FoyY
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:54
|
||
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN"
|
||
msgid "Vert. Alignment"
|
||
msgstr "ვერტ. სწორება"
|
||
|
||
#. zbCdE
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:55
|
||
msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION"
|
||
msgid "Graphics alignment"
|
||
msgstr "გამოსახულებების სწორება"
|
||
|
||
#. A22EF
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:56
|
||
msgctxt "RID_STR_FONT"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "ფონტი"
|
||
|
||
#. Lnf24
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:57
|
||
msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR"
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "ფონის ფერი"
|
||
|
||
#. oCdK3
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:58
|
||
msgctxt "RID_STR_BORDER"
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "საზღვარი"
|
||
|
||
#. fZGDw
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:59
|
||
msgctxt "RID_STR_ICONSIZE"
|
||
msgid "Icon size"
|
||
msgstr "ხატულას ზომა"
|
||
|
||
#. B3egn
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:60
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION"
|
||
msgid "Positioning"
|
||
msgstr "მდებარეობა"
|
||
|
||
#. fGkps
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:61
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "ნავიგაცია"
|
||
|
||
#. 6MSNt
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:62
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS"
|
||
msgid "Acting on a record"
|
||
msgstr "ქმედება ჩანაწერზე"
|
||
|
||
#. ssfbB
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:63
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT"
|
||
msgid "Filtering / Sorting"
|
||
msgstr "გაფილტვრა / დალაგება"
|
||
|
||
#. 9uqXs
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:64
|
||
msgctxt "RID_STR_HSCROLL"
|
||
msgid "Horizontal scroll bar"
|
||
msgstr "ჰორიზონტალური ჩოჩია"
|
||
|
||
#. E4RcH
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:65
|
||
msgctxt "RID_STR_VSCROLL"
|
||
msgid "Vertical scroll bar"
|
||
msgstr "ვერტიკალური ჩოჩია"
|
||
|
||
#. 9VgN2
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:66
|
||
msgctxt "RID_STR_WORDBREAK"
|
||
msgid "Word break"
|
||
msgstr "სიტყვის გადატანა"
|
||
|
||
#. BtyAC
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:67
|
||
msgctxt "RID_STR_MULTILINE"
|
||
msgid "Multiline input"
|
||
msgstr "მრავალხაზიანი შეყვანა"
|
||
|
||
#. Nb3ii
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:68
|
||
msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION"
|
||
msgid "Multiselection"
|
||
msgstr "ჯგუფური მონიშნული"
|
||
|
||
#. nEBee
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:69
|
||
msgctxt "RID_STR_NAME"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "სახელი"
|
||
|
||
#. iDqEB
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:70
|
||
msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME"
|
||
msgid "Group name"
|
||
msgstr "ჯგუფის სახელი"
|
||
|
||
#. UV8bW
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:71
|
||
msgctxt "RID_STR_TABINDEX"
|
||
msgid "Tab order"
|
||
msgstr "ტაბულაციის მიმდევრობა"
|
||
|
||
#. pAcjw
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:72
|
||
msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR"
|
||
msgid "Mouse wheel scroll"
|
||
msgstr "გადახვევა თაგუნას ბორბლით"
|
||
|
||
#. eykyF
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:73
|
||
msgctxt "RID_STR_FILTER"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "ფილტრი"
|
||
|
||
#. ftrCG
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:74
|
||
msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA"
|
||
msgid "Sort"
|
||
msgstr "დალაგება"
|
||
|
||
#. B8a85
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:75
|
||
msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER"
|
||
msgid "Record marker"
|
||
msgstr "ჩანაწერის მარკერი"
|
||
|
||
#. BXFUC
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:76
|
||
msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL"
|
||
msgid "Filter proposal"
|
||
msgstr "ფილტრის ვარიანტი"
|
||
|
||
#. HDAj8
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:77
|
||
msgctxt "RID_STR_NAVIGATION"
|
||
msgid "Navigation bar"
|
||
msgstr "ნავიგაციის ზოლი"
|
||
|
||
#. DSC4U
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:78
|
||
msgctxt "RID_STR_CYCLE"
|
||
msgid "Cycle"
|
||
msgstr "ციკლი"
|
||
|
||
#. hKt8F
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:79
|
||
msgctxt "RID_STR_TABSTOP"
|
||
msgid "Tabstop"
|
||
msgstr "ტაბულაციის ნიშანი"
|
||
|
||
#. 4kjXk
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:80
|
||
msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE"
|
||
msgid "Data field"
|
||
msgstr "მონაცემების ველი"
|
||
|
||
#. jY5NK
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:81
|
||
msgctxt "RID_STR_DROPDOWN"
|
||
msgid "Dropdown"
|
||
msgstr "ჩამოშლა"
|
||
|
||
#. WVFxL
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:82
|
||
msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN"
|
||
msgid "Bound field"
|
||
msgstr "მიმაგრებული ველი"
|
||
|
||
#. hB7Mj
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:83
|
||
msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE"
|
||
msgid "List content"
|
||
msgstr "სიის შემცველობა"
|
||
|
||
#. CBbZP
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:84
|
||
msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE"
|
||
msgid "Type of list contents"
|
||
msgstr "სიის შემცველობის ტიპი"
|
||
|
||
#. fWxqr
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:85
|
||
msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE"
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "შემცველობა"
|
||
|
||
#. Nzoe5
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:86
|
||
msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE"
|
||
msgid "Content type"
|
||
msgstr "შემცველობის ტიპი"
|
||
|
||
#. SQuEr
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:87
|
||
msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS"
|
||
msgid "Allow additions"
|
||
msgstr "დამატებების დაშვება"
|
||
|
||
#. sGmuS
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:88
|
||
msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS"
|
||
msgid "Allow deletions"
|
||
msgstr "წაშლების დაშვება"
|
||
|
||
#. aDAcN
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:89
|
||
msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS"
|
||
msgid "Allow modifications"
|
||
msgstr "ჩასწორების დაშვება"
|
||
|
||
#. Nj4tN
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:90
|
||
msgctxt "RID_STR_DATAENTRY"
|
||
msgid "Add data only"
|
||
msgstr "მხოლოდ, მონაცემების დამატება"
|
||
|
||
#. ZBgMm
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:91
|
||
msgctxt "RID_STR_DATASOURCE"
|
||
msgid "Data source"
|
||
msgstr "მონაცემების წყარო"
|
||
|
||
#. zM78b
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:92
|
||
msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS"
|
||
msgid "Link master fields"
|
||
msgstr "მთავარი ველების დაკავშირება"
|
||
|
||
#. Uqp7a
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:93
|
||
msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS"
|
||
msgid "Link slave fields"
|
||
msgstr "მეორადი ველების დაკავშირება"
|
||
|
||
#. H8wCL
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:94
|
||
msgctxt "RID_STR_VALUEMIN"
|
||
msgid "Value min."
|
||
msgstr "მინ. მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#. bMBsj
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:95
|
||
msgctxt "RID_STR_VALUEMAX"
|
||
msgid "Value max."
|
||
msgstr "მაქს. მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#. UbLFp
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:96
|
||
msgctxt "RID_STR_VALUESTEP"
|
||
msgid "Incr./decrement value"
|
||
msgstr "ზრდის/კლების ბიჯის მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#. FG24h
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:97
|
||
msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL"
|
||
msgid "Currency symbol"
|
||
msgstr "ვალუტის სიმბოლო"
|
||
|
||
#. jGLNo
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:98
|
||
msgctxt "RID_STR_DATEMIN"
|
||
msgid "Date min."
|
||
msgstr "მინ. თარიღი"
|
||
|
||
#. 9RDE8
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:99
|
||
msgctxt "RID_STR_DATEMAX"
|
||
msgid "Date max."
|
||
msgstr "მაქს. თარიღი"
|
||
|
||
#. K2vki
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:100
|
||
msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT"
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "თარიღის ფორმატი"
|
||
|
||
#. 3os2t
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:101
|
||
msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "მონიშნული"
|
||
|
||
#. tEcAF
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:102
|
||
msgctxt "RID_STR_TIMEMIN"
|
||
msgid "Time min."
|
||
msgstr "მინ. დრო"
|
||
|
||
#. 45V2v
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:103
|
||
msgctxt "RID_STR_TIMEMAX"
|
||
msgid "Time max."
|
||
msgstr "მაქს. დრო"
|
||
|
||
#. BpCwK
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:104
|
||
msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT"
|
||
msgid "Time format"
|
||
msgstr "დროის ფორმატი"
|
||
|
||
#. NUTwz
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:105
|
||
msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION"
|
||
msgid "Prefix symbol"
|
||
msgstr "პრეფიქსის სიმბოლო"
|
||
|
||
#. hH8tr
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:106
|
||
msgctxt "RID_STR_VALUE"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#. BBmGj
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:107
|
||
msgctxt "RID_STR_FORMATKEY"
|
||
msgid "Formatting"
|
||
msgstr "დაფორმატება"
|
||
|
||
#. DD4EJ
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:108
|
||
msgctxt "RID_STR_CLASSID"
|
||
msgid "Class ID"
|
||
msgstr "კლასის ID"
|
||
|
||
#. GkcPB
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:109
|
||
msgctxt "RID_STR_HEIGHT"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "სიმაღლე"
|
||
|
||
#. 7CmQE
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:110
|
||
msgctxt "RID_STR_WIDTH"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "სიგანე"
|
||
|
||
#. q3Gyo
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:111
|
||
msgctxt "RID_STR_AUTOGROW"
|
||
msgid "Auto grow"
|
||
msgstr "ავტოზრდა"
|
||
|
||
#. QHhCz
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:112
|
||
msgctxt "RID_STR_LISTINDEX"
|
||
msgid "List index"
|
||
msgstr "სიის ინდექსი"
|
||
|
||
#. LKVvD
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:113
|
||
msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT"
|
||
msgid "Row height"
|
||
msgstr "მწკრივის სიმაღლე"
|
||
|
||
#. bDeXi
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:114
|
||
msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR"
|
||
msgid "Fill color"
|
||
msgstr "შევსების ფერი"
|
||
|
||
#. g8XyV
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:115
|
||
msgctxt "RID_STR_LINECOLOR"
|
||
msgid "Line color"
|
||
msgstr "ხაზის ფერი"
|
||
|
||
#. 4myGE
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:116
|
||
msgctxt "RID_STR_REFVALUE"
|
||
msgid "Reference value (on)"
|
||
msgstr "მიმართვის მნიშვნელობა (ჩართ)"
|
||
|
||
#. MHrgg
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:117
|
||
msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE"
|
||
msgid "Reference value (off)"
|
||
msgstr "მიმართვის მნიშვნელობა (გამორთ)"
|
||
|
||
#. MqTXJ
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:118
|
||
msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST"
|
||
msgid "List entries"
|
||
msgstr "სიის ელემენტები"
|
||
|
||
#. FNaAE
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:119
|
||
msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "ქმედება"
|
||
|
||
#. AhdCi
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:120
|
||
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#. SBDs3
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:121
|
||
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD"
|
||
msgid "Type of submission"
|
||
msgstr "წარმოდგენის ტიპი"
|
||
|
||
#. pQPY9
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:122
|
||
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE"
|
||
msgid "Default status"
|
||
msgstr "ნაგულისხმევი სტატუსი"
|
||
|
||
#. 7PXL5
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:123
|
||
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING"
|
||
msgid "Submission encoding"
|
||
msgstr "წარმოდგენის კოდირება"
|
||
|
||
#. eaUUN
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:124
|
||
msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE"
|
||
msgid "Default value"
|
||
msgstr "ნაგულისხმევი მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#. CMMC4
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:125
|
||
msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT"
|
||
msgid "Default text"
|
||
msgstr "ნაგულისხმევი ტექსტი"
|
||
|
||
#. CPa5h
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:126
|
||
msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE"
|
||
msgid "Default date"
|
||
msgstr "ნაგულისხმევი თარიღი"
|
||
|
||
#. YKckN
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:127
|
||
msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME"
|
||
msgid "Default time"
|
||
msgstr "ნაგულისხმევი დრო"
|
||
|
||
#. GA9tS
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:128
|
||
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "ჩარჩო"
|
||
|
||
#. PVVwo
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:129
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER"
|
||
msgid "Fill parameters"
|
||
msgstr "პარამეტრების შევსება"
|
||
|
||
#. 2Equg
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:130
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED"
|
||
msgid "Execute action"
|
||
msgstr "ქმედების შესრულება"
|
||
|
||
#. 8zYjm
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:131
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE"
|
||
msgid "After updating"
|
||
msgstr "განახლების შემდეგ"
|
||
|
||
#. GYfhy
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:132
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE"
|
||
msgid "Before updating"
|
||
msgstr "განახლებამდე"
|
||
|
||
#. dY5sz
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:133
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE"
|
||
msgid "Before record action"
|
||
msgstr "ჩანაწერის ქმედებამდე"
|
||
|
||
#. dMUbv
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:134
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE"
|
||
msgid "After record action"
|
||
msgstr "ჩანაწერის ქმედების შემდეგ"
|
||
|
||
#. hwdPA
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:135
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE"
|
||
msgid "Confirm deletion"
|
||
msgstr "წაშლის დადასტურება"
|
||
|
||
#. 9AsbQ
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:136
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED"
|
||
msgid "Error occurred"
|
||
msgstr "აღმოჩენილია შეცდომა"
|
||
|
||
#. DnjE2
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:137
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED"
|
||
msgid "When receiving focus"
|
||
msgstr "ფოკუსის მიღებისას"
|
||
|
||
#. eCKWw
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:138
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST"
|
||
msgid "When losing focus"
|
||
msgstr "ფოკუსის დაკარგვისას"
|
||
|
||
#. 3d7Bg
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:139
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED"
|
||
msgid "Item status changed"
|
||
msgstr "ელემენტის სტატუსი შეიცვლა"
|
||
|
||
#. LBsFA
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:140
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED"
|
||
msgid "Key pressed"
|
||
msgstr "ღილაკი დაჭერილია"
|
||
|
||
#. DYKVm
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:141
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP"
|
||
msgid "Key released"
|
||
msgstr "ღილაკი აშვებულია"
|
||
|
||
#. uBXKv
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:142
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED"
|
||
msgid "When loading"
|
||
msgstr "ჩატვირთვისას"
|
||
|
||
#. Ugzij
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:143
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING"
|
||
msgid "Before reloading"
|
||
msgstr "გადატვირთვამდე"
|
||
|
||
#. zDeoS
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:144
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED"
|
||
msgid "When reloading"
|
||
msgstr "ხელახალი ჩატვირთვისას"
|
||
|
||
#. yCrwv
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:145
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED"
|
||
msgid "Mouse moved while key pressed"
|
||
msgstr "თაგუნა გადაადგილდა, სანამ ღილაკი გეჭირათ"
|
||
|
||
#. BNfWE
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:146
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED"
|
||
msgid "Mouse inside"
|
||
msgstr "თაგუნა შიგნითაა"
|
||
|
||
#. MgEpA
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:147
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED"
|
||
msgid "Mouse outside"
|
||
msgstr "თაგუნა გარეთ"
|
||
|
||
#. QYT5q
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:148
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED"
|
||
msgid "Mouse moved"
|
||
msgstr "თაგუნა გადაადგილდა"
|
||
|
||
#. GFtYU
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:149
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED"
|
||
msgid "Mouse button pressed"
|
||
msgstr "თაგუნას ღილაკს დააჭირეს"
|
||
|
||
#. wpTwF
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:150
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED"
|
||
msgid "Mouse button released"
|
||
msgstr "თაგუნას ღილაკი გაშვებულია"
|
||
|
||
#. 8u2x3
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:151
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING"
|
||
msgid "Before record change"
|
||
msgstr "ჩანაწერის შეცვლამდე"
|
||
|
||
#. EpU4C
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:152
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED"
|
||
msgid "After record change"
|
||
msgstr "ჩანაწერის ცვლილების შემდეგ"
|
||
|
||
#. idGKb
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:153
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED"
|
||
msgid "After resetting"
|
||
msgstr "ჩამოყრის შემდეგ"
|
||
|
||
#. QfBws
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:154
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED"
|
||
msgid "Prior to reset"
|
||
msgstr "ჩამოყრამდე"
|
||
|
||
#. mkNYF
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:155
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED"
|
||
msgid "Approve action"
|
||
msgstr "ქმედების დადასტურება"
|
||
|
||
#. CzJTo
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:156
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED"
|
||
msgid "Before submitting"
|
||
msgstr "შეყვანამდე"
|
||
|
||
#. DG7uB
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:157
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED"
|
||
msgid "Text modified"
|
||
msgstr "ტექსტი შეცვლილია"
|
||
|
||
#. RmUub
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:158
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING"
|
||
msgid "Before unloading"
|
||
msgstr "ატვირთვამდე"
|
||
|
||
#. B6LHh
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:159
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED"
|
||
msgid "When unloading"
|
||
msgstr "გამოტვირთვისას"
|
||
|
||
#. GLDZA
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:160
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED"
|
||
msgid "Changed"
|
||
msgstr "შეცვლილია"
|
||
|
||
#. AV5cw
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:161
|
||
msgctxt "RID_STR_EVENTS"
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "მოვლენები"
|
||
|
||
#. fDtsB
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:162
|
||
msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING"
|
||
msgid "Analyze SQL command"
|
||
msgstr "SQL ბრძანების ანალიზი"
|
||
|
||
#. cjrCr
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:163
|
||
msgctxt "RID_STR_POSITIONX"
|
||
msgid "PositionX"
|
||
msgstr "მდებარეობაX"
|
||
|
||
#. Ne7ig
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:164
|
||
msgctxt "RID_STR_POSITIONY"
|
||
msgid "PositionY"
|
||
msgstr "მდებარეობაY"
|
||
|
||
#. eMYyj
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:165
|
||
msgctxt "RID_STR_TITLE"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "სათაური"
|
||
|
||
#. LRwrC
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:166
|
||
msgctxt "RID_STR_STEP"
|
||
msgid "Page (step)"
|
||
msgstr "გვერდი (საფეხური)"
|
||
|
||
#. FqFGA
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:167
|
||
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE"
|
||
msgid "Progress value"
|
||
msgstr "მიმდინარეობის მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#. ANNqu
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:168
|
||
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN"
|
||
msgid "Progress value min."
|
||
msgstr "მიმდინარეობის მნიშვნელობის მინ."
|
||
|
||
#. FbTmE
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:169
|
||
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX"
|
||
msgid "Progress value max."
|
||
msgstr "მიმდინარეობის მნიშვნელობის მაქს."
|
||
|
||
#. RjzXS
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:170
|
||
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE"
|
||
msgid "Scroll value"
|
||
msgstr "ჩოჩიის მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#. hyc56
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:171
|
||
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX"
|
||
msgid "Scroll value max."
|
||
msgstr "გადახვევის მნიშვნელობის მაქს."
|
||
|
||
#. dnBH5
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:172
|
||
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN"
|
||
msgid "Scroll value min."
|
||
msgstr "გადახვევის მნიშვნელობის მინ."
|
||
|
||
#. ZZCg2
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:173
|
||
msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH"
|
||
msgid "Scroll width"
|
||
msgstr "ჩოჩიის სიგანე"
|
||
|
||
#. TeXcA
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:174
|
||
msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT"
|
||
msgid "Scroll height"
|
||
msgstr "ჩოჩიის სიმაღლე"
|
||
|
||
#. AbLFF
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:175
|
||
msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP"
|
||
msgid "Scroll top"
|
||
msgstr "გადახვევა თავში"
|
||
|
||
#. MNqpF
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:176
|
||
msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT"
|
||
msgid "Scroll left"
|
||
msgstr "გადახვევა მარცხნივ"
|
||
|
||
#. AiiGJ
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:177
|
||
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE"
|
||
msgid "Default scroll value"
|
||
msgstr "ნაგულისხმევი გადახვევის მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#. UYujs
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:178
|
||
msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT"
|
||
msgid "Small change"
|
||
msgstr "მცირე ცვლილება"
|
||
|
||
#. JVkgq
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:179
|
||
msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT"
|
||
msgid "Large change"
|
||
msgstr "დიდი ცვლილება"
|
||
|
||
#. UM49A
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:180
|
||
msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY"
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "დაყოვნება"
|
||
|
||
#. fLtpy
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:181
|
||
msgctxt "RID_STR_REPEAT"
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "გამეორება"
|
||
|
||
#. EBBEn
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:182
|
||
msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE"
|
||
msgid "Visible size"
|
||
msgstr "ხილული ზომა"
|
||
|
||
#. NrRgw
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:183
|
||
msgctxt "RID_STR_ORIENTATION"
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "ორიენტაცია"
|
||
|
||
#. N3cQC
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:184
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
|
||
msgid "While adjusting"
|
||
msgstr "მორგებისას"
|
||
|
||
#. dySsR
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:185
|
||
msgctxt "RID_STR_DATE"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "თარიღი"
|
||
|
||
#. 8rygd
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:186
|
||
msgctxt "RID_STR_STATE"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "მდგომარეობა"
|
||
|
||
#. ESC4H
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:187
|
||
msgctxt "RID_STR_TIME"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "დრო"
|
||
|
||
#. bpNxN
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:188
|
||
msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "მასშტაბი"
|
||
|
||
#. WHJwh
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:189
|
||
msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE"
|
||
msgid "Button type"
|
||
msgstr "ღილაკის ტიპი"
|
||
|
||
#. 9QDWr
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:190
|
||
msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT"
|
||
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
|
||
msgstr "მონაცემების წყაროსთან \"$name$\" კავშირი ვერ დამყარდა."
|
||
|
||
#. q3GEA
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:191
|
||
msgctxt "RID_STR_TEXT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "ტექსტი"
|
||
|
||
#. 2dY2G
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:192
|
||
msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL"
|
||
msgid "Linked cell"
|
||
msgstr "მიბმული უჯრედი"
|
||
|
||
#. PPw9L
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:193
|
||
msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE"
|
||
msgid "Source cell range"
|
||
msgstr "წყარო უჯრედების შუალედი"
|
||
|
||
#. Fmnnf
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:194
|
||
msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE"
|
||
msgid "Contents of the linked cell"
|
||
msgstr "მიბმული უჯრედის შემცველობა"
|
||
|
||
#. MkadC
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:195
|
||
msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR"
|
||
msgid "Symbol color"
|
||
msgstr "სიმბოლოს ფერი"
|
||
|
||
#. vdiaB
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:196
|
||
msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT"
|
||
msgid "Text lines end with"
|
||
msgstr "ტექსტის ხაზები მთავრდება"
|
||
|
||
#. E46nt
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:197
|
||
msgctxt "RID_STR_TOGGLE"
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "გადართვა"
|
||
|
||
#. 2RSKH
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:198
|
||
msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK"
|
||
msgid "Take Focus on Click"
|
||
msgstr "ფოკუსი დაწკაპუნებაზე"
|
||
|
||
#. 9aMBC
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:199
|
||
msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION"
|
||
msgid "Hide selection"
|
||
msgstr "მონიშნულის დამალვა"
|
||
|
||
#. H44GG
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:200
|
||
msgctxt "RID_STR_VISUALEFFECT"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "სტილი"
|
||
|
||
#. DV4DC
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:201
|
||
msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK"
|
||
msgid "Wrap text automatically"
|
||
msgstr "ტექსტის ავტომატური გადატანა"
|
||
|
||
#. z75U5
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:202
|
||
msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE"
|
||
msgid "Text type"
|
||
msgstr "ტექსტის ტიპი"
|
||
|
||
#. o6UBB
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:203
|
||
msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL"
|
||
msgid "XML data model"
|
||
msgstr "XML მონაცემების მოდელი"
|
||
|
||
#. ssMM9
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:204
|
||
msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION"
|
||
msgid "Binding expression"
|
||
msgstr "დამაკავშირებელი გამოსახულება"
|
||
|
||
#. JFffE
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:205
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED"
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "აუცილებელია"
|
||
|
||
#. 4xTLb
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:206
|
||
msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING"
|
||
msgid "List entry source"
|
||
msgstr "სიის ელემენტის წყარო"
|
||
|
||
#. iFFKB
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:207
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT"
|
||
msgid "Relevant"
|
||
msgstr "შესაბამისი"
|
||
|
||
#. HAoCU
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:208
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY"
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "მხოლოდ-წაკითხვადი"
|
||
|
||
#. woANr
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:209
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT"
|
||
msgid "Constraint"
|
||
msgstr "შეზღუდვა"
|
||
|
||
#. vQtAK
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:210
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION"
|
||
msgid "Calculation"
|
||
msgstr "გამოთვლა"
|
||
|
||
#. foAEA
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:211
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE"
|
||
msgid "Data type"
|
||
msgstr "მონაცემების ტიპი"
|
||
|
||
#. jtrXQ
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:212
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES"
|
||
msgid "Whitespaces"
|
||
msgstr "ჰარეები"
|
||
|
||
#. ohCkB
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:213
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS"
|
||
msgid "Scrollbars"
|
||
msgstr "ჩოჩიები"
|
||
|
||
#. JQ2uu
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:214
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN"
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "ნიმუში"
|
||
|
||
#. 6wdkA
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:215
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH"
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "სიგრძე"
|
||
|
||
#. 8ejNn
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:216
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH"
|
||
msgid "Length (at least)"
|
||
msgstr "სიგრძე (სულ მცირე)"
|
||
|
||
#. boExf
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:217
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH"
|
||
msgid "Length (at most)"
|
||
msgstr "სიგრძე (ყველაზე დიდი)"
|
||
|
||
#. Wa9rP
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:218
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS"
|
||
msgid "Digits (total)"
|
||
msgstr "ციფრები (მთლიანი)"
|
||
|
||
#. sDFSL
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:219
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS"
|
||
msgid "Digits (fraction)"
|
||
msgstr "ციფრები (წილადი)"
|
||
|
||
#. wQDr6
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:220
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE"
|
||
msgid "Max. (inclusive)"
|
||
msgstr "მაქს. (ჩათვლით)"
|
||
|
||
#. 3jQPD
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:221
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE"
|
||
msgid "Max. (exclusive)"
|
||
msgstr "მაქს. (არჩათვლით)"
|
||
|
||
#. NMYbW
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:222
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE"
|
||
msgid "Min. (inclusive)"
|
||
msgstr "მინ. (ჩათვლით)"
|
||
|
||
#. VnnDf
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:223
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE"
|
||
msgid "Min. (exclusive)"
|
||
msgstr "მინ. (არჩათვლით)"
|
||
|
||
#. xdhhB
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:224
|
||
msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID"
|
||
msgid "Submission"
|
||
msgstr "წარმოდგენა"
|
||
|
||
#. 8RLNd
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:225
|
||
msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME"
|
||
msgid "Binding"
|
||
msgstr "დაკავშირება"
|
||
|
||
#. iFT5m
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:226
|
||
msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE"
|
||
msgid "Selection type"
|
||
msgstr "მონიშნულის რეჟიმი"
|
||
|
||
#. JEmJF
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:227
|
||
msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED"
|
||
msgid "Root displayed"
|
||
msgstr "ფესვი ნაჩვენებია"
|
||
|
||
#. CSyBv
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:228
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES"
|
||
msgid "Show handles"
|
||
msgstr "ჭდეების ჩვენება"
|
||
|
||
#. cEG7h
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:229
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES"
|
||
msgid "Show root handles"
|
||
msgstr "საწყისი ჭდეების ჩვენება"
|
||
|
||
#. zWTZe
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:230
|
||
msgctxt "RID_STR_EDITABLE"
|
||
msgid "Editable"
|
||
msgstr "ჩასწორებადი"
|
||
|
||
#. BS3Fi
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:231
|
||
msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING"
|
||
msgid "Invokes stop node editing"
|
||
msgstr "ბოლო კვანძების ჩასწორების გამოძახება"
|
||
|
||
#. Cb7FA
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:232
|
||
msgctxt "RID_STR_DECORATION"
|
||
msgid "With title bar"
|
||
msgstr "სათაურის ზოლით"
|
||
|
||
#. 6wGA6
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:233
|
||
msgctxt "RID_STR_NOLABEL"
|
||
msgid "No Label"
|
||
msgstr "ჭდის გარეშე"
|
||
|
||
#. wwWir
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:234
|
||
msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR"
|
||
msgid "Border color"
|
||
msgstr "საზღვრის ფერი"
|
||
|
||
#. NmK7c
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:235
|
||
msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED"
|
||
msgid "Input required"
|
||
msgstr "შეყვანა აუცილებელია"
|
||
|
||
#. ePSCX
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:236
|
||
msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE"
|
||
msgid "Text direction"
|
||
msgstr "ტექსტის მიმართულება"
|
||
|
||
#. YoyL2
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:237
|
||
msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE"
|
||
msgid "Anchor"
|
||
msgstr "სამაგრი"
|
||
|
||
#. 6ZJaR
|
||
#. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation.
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:239
|
||
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR"
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "ჩვეულებრივი"
|
||
|
||
#. Jq54X
|
||
#. To translators: That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:241
|
||
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC"
|
||
msgid "Bold Italic"
|
||
msgstr "სქელი კურსივი"
|
||
|
||
#. 2PqQ2
|
||
#. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:243
|
||
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC"
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "კურსივი"
|
||
|
||
#. J6f4C
|
||
#. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation."
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:245
|
||
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD"
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "სქელი"
|
||
|
||
#. gWAyM
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:246
|
||
msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT"
|
||
msgid "(Default)"
|
||
msgstr "(ნაგულისხმევი)"
|
||
|
||
#. QBGLE
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:247
|
||
msgctxt "RID_STR_URL"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#. PZk54
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:248
|
||
msgctxt "RID_STR_SELECTIONMODEL"
|
||
msgid "Selection Type"
|
||
msgstr "მონიშნულის ტიპი"
|
||
|
||
#. L2RVh
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:249
|
||
msgctxt "RID_STR_USEGRIDLINE"
|
||
msgid "Use grid line"
|
||
msgstr "ბადის ხაზების გამოყენება"
|
||
|
||
#. DNLCM
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:250
|
||
msgctxt "RID_STR_GRIDLINECOLOR"
|
||
msgid "Grid line color"
|
||
msgstr "ბადის ხაზების ფერი"
|
||
|
||
#. QWn2Q
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:251
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOWCOLUMNHEADER"
|
||
msgid "Show column header"
|
||
msgstr "სვეტის თავსართის ჩვენება"
|
||
|
||
#. 3Hq4F
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:252
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOWROWHEADER"
|
||
msgid "Show row header"
|
||
msgstr "მწკრივის თავსართის ჩვენება"
|
||
|
||
#. todcc
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:253
|
||
msgctxt "RID_STR_HEADERBACKGROUNDCOLOR"
|
||
msgid "Header background color"
|
||
msgstr "თავსართის ფონის ფერი"
|
||
|
||
#. fkCyv
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:254
|
||
msgctxt "RID_STR_HEADERTEXTCOLOR"
|
||
msgid "Header text color"
|
||
msgstr "თავსართის ტექსტის ფერი"
|
||
|
||
#. oFyqF
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:255
|
||
msgctxt "RID_STR_ACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR"
|
||
msgid "Active selection background color"
|
||
msgstr "აქტიური მონიშნულის ფონის ფერი"
|
||
|
||
#. 85cdN
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:256
|
||
msgctxt "RID_STR_ACTIVESELECTIONTEXTCOLOR"
|
||
msgid "Active selection text color"
|
||
msgstr "აქტიური მონიშნული ტექსტის ფერი"
|
||
|
||
#. PQiGr
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:257
|
||
msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR"
|
||
msgid "Inactive selection background color"
|
||
msgstr "არააქტიური მონიშნულის ფონის ფერი"
|
||
|
||
#. p46Zf
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:258
|
||
msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONTEXTCOLOR"
|
||
msgid "Inactive selection text color"
|
||
msgstr "არააქტიური მონიშნულის ტექსტის ფერი"
|
||
|
||
#. r6Tmp
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:259
|
||
msgctxt "RID_STR_STANDARD"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ნაგულისხმევი"
|
||
|
||
#. NaDFE
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:260
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ზოგადი"
|
||
|
||
#. TkocD
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:261
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "მონაცემები"
|
||
|
||
#. PXnH5
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:262
|
||
msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER"
|
||
msgid "<Embedded-Image>"
|
||
msgstr "<ჩაშენებული-გამოსახულება>"
|
||
|
||
#. jTsR3
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:263
|
||
msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "ტექსტი"
|
||
|
||
#. AnnUr
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:265
|
||
msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE"
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n"
|
||
"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type."
|
||
msgstr ""
|
||
"გნებავთ მონაცემთა ტიპის '#type#' წაშლა მოდელიდან?\n"
|
||
"გახსოვდეთ, რომ ეს დააზიანებს ყველა მართვის ელემენტს, დაკავშირებულს ამ მონაცემთა ტიპთან."
|
||
|
||
#. zaduD
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:267
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "ღილაკი"
|
||
|
||
#. TreFC
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:268
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
|
||
msgid "Option Button"
|
||
msgstr "გადამრთველი"
|
||
|
||
#. CBmAL
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:269
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
|
||
msgid "Check Box"
|
||
msgstr "თოლია"
|
||
|
||
#. NFysA
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:270
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
|
||
msgid "Label Field"
|
||
msgstr "ჭდის ველი"
|
||
|
||
#. E5mMK
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:271
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
|
||
msgid "Group Box"
|
||
msgstr "ჯგუფის ველი"
|
||
|
||
#. ZGDAr
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:272
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
|
||
msgid "Text Box"
|
||
msgstr "ტესტური ველი"
|
||
|
||
#. DEn9D
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:273
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
|
||
msgid "Formatted Field"
|
||
msgstr "დაფორმატებული ველი"
|
||
|
||
#. WiNUf
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:274
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
|
||
msgid "List Box"
|
||
msgstr "სიის ველი"
|
||
|
||
#. xwuJF
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:275
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
|
||
msgid "Combo Box"
|
||
msgstr "ჩამოსაშლელი სია"
|
||
|
||
#. 5474w
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:276
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
|
||
msgid "Image Button"
|
||
msgstr "გამოსახულებიანი ღილაკი"
|
||
|
||
#. ypu3s
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:277
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL"
|
||
msgid "Hidden Control"
|
||
msgstr "დამალული მართვის ელემენტი"
|
||
|
||
#. oXGS4
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:278
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL"
|
||
msgid "Control (unknown type)"
|
||
msgstr "კონტროლი (უცნობი ტიპი)"
|
||
|
||
#. qT2Ed
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:279
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
|
||
msgid "Image Control"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტი 'გამოსახულება'"
|
||
|
||
#. 6Qvho
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:280
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
|
||
msgid "File Selection"
|
||
msgstr "ფაილის არჩევა"
|
||
|
||
#. a7gAj
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:281
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
|
||
msgid "Date Field"
|
||
msgstr "თარიღის ველი"
|
||
|
||
#. EaBTj
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:282
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
|
||
msgid "Time Field"
|
||
msgstr "დროის ველი"
|
||
|
||
#. DWfsm
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:283
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
|
||
msgid "Numeric Field"
|
||
msgstr "რიცხვითი ველი"
|
||
|
||
#. TYjnr
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:284
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
|
||
msgid "Currency Field"
|
||
msgstr "ვალუტის ველი"
|
||
|
||
#. B6MEP
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:285
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
|
||
msgid "Pattern Field"
|
||
msgstr "ნიმუშის ველი"
|
||
|
||
#. op5EA
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:286
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
|
||
msgid "Table Control"
|
||
msgstr "კონტროლის ელემენტი 'ცხრილი'"
|
||
|
||
#. LyDfr
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:288
|
||
msgctxt "STR_DETAIL_FORM"
|
||
msgid "Sub Form"
|
||
msgstr "ქვეფორმა"
|
||
|
||
#. cCpUd
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:289
|
||
msgctxt "STR_MASTER_FORM"
|
||
msgid "Master Form"
|
||
msgstr "მთავარი ფორმა"
|
||
|
||
#. FzU2g
|
||
#. To translators: # will be replace with a name.
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:291
|
||
msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS"
|
||
msgid "The columns of '#' could not be retrieved."
|
||
msgstr "'#'-ის სვეტების მიღება შეუძლებელია."
|
||
|
||
#. w4wm8
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:293
|
||
msgctxt "RID_STR_FORMS"
|
||
msgid "Forms"
|
||
msgstr "ფორმები"
|
||
|
||
#. nU8Np
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:295
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING"
|
||
msgid "Checking..."
|
||
msgstr "შემოწმება..."
|
||
|
||
#. iLLX8
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:296
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR"
|
||
msgid "Checking for an update failed."
|
||
msgstr "განახლებების შემოწმება ჩავარდა."
|
||
|
||
#. sefJb
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:297
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION განახლებულია."
|
||
|
||
#. QWgtQ
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:298
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The installed version is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n"
|
||
"A password, usually the administrator's or root password, may be required."
|
||
msgstr ""
|
||
"ხელმისაწვდომია %PRODUCTNAME %NEXTVERSION.\n"
|
||
"\n"
|
||
"დაყენებულია ვერსია %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n"
|
||
"\n"
|
||
"შენიშვნა: განახლების გადმოწერამდე დარწმუნდით, რომ გაქვთ საკმარისი უფლებები, ის დააყენთ.\n"
|
||
"შეიძლება საჭირო გახდეს (ჩვეულებრივ) ადმინისტრატორის პაროლი."
|
||
|
||
#. aPRNZ
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:299
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE"
|
||
msgid "Check for Updates"
|
||
msgstr "განახლებების შემოწმება"
|
||
|
||
#. CFVDi
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:300
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE"
|
||
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION-ის განახლება შეჩერებულია..."
|
||
|
||
#. cjcFw
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:301
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR"
|
||
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION-ის გადმოწერა გაიჭედა"
|
||
|
||
#. a5cGp
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:302
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN"
|
||
msgid ""
|
||
"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location."
|
||
msgstr ""
|
||
"გადმოწერის ბილიკია: %DOWNLOAD_PATH.\n"
|
||
"\n"
|
||
"მენიუში ხელსაწყო - მორგება... - %PRODUCTNAME - განახლება ინტერნეტით - შეგიძლიათ, გამოწერის მდებარეობა შეცვალოთ."
|
||
|
||
#. rjSF9
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:303
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR"
|
||
msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH."
|
||
msgstr "%FILE_NAME გადმოწერილია ბილიკზე %DOWNLOAD_PATH."
|
||
|
||
#. Q7mtx
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:304
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL"
|
||
msgid ""
|
||
"The automatic download of the update is currently not available.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site."
|
||
msgstr ""
|
||
"განახლების ავტომატური გადმოწერა ამჟამად ხელმისაწვდომი არაა.\n"
|
||
"\n"
|
||
"დააწკაპუნეთ 'გადმოწერა...', რომ გადმოწეროთ %PRODUCTNAME %NEXTVERSION ხელით, ვებგვერდიდან."
|
||
|
||
#. D9AH2
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:305
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING"
|
||
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION-ის გადმოწერა..."
|
||
|
||
#. VFs93
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:306
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL"
|
||
msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION-ის გადმოწერა დასრულდა. ის მზადაა დასაყენებლად."
|
||
|
||
#. J4owe
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:307
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD"
|
||
msgid "Do you really want to cancel the download?"
|
||
msgstr "მართლა გნებავთ გადმოწერის გაუქმება?"
|
||
|
||
#. uDjTe
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:308
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING"
|
||
msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?"
|
||
msgstr "ფაილი ამ სახელით უკვე არსებობს! გნებავთ, არსებულ ფაილს თავზე გადაეწეროს?"
|
||
|
||
#. 5trUL
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:309
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING"
|
||
msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
|
||
msgstr "ფაილი სახელით '%FILENAME' %DOWNLOAD_PATH-შ უკვე არსებობს! გნებავთ გადმოწერის გაგრძელება, თუ წავშალო ფაილი და თავიდან დავიწყო?"
|
||
|
||
#. mPGGT
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:310
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD"
|
||
msgid "Reload File"
|
||
msgstr "ფაილის თავიდან ჩატვირთვა"
|
||
|
||
#. TAJ5i
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:311
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE"
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "გაგრძელება"
|
||
|
||
#. BvXvR
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:312
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT"
|
||
msgid "%PERCENT%"
|
||
msgstr "%PERCENT%"
|
||
|
||
#. A39YA
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:313
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "სტატუსი"
|
||
|
||
#. KY5rL
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:314
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "აღწერა"
|
||
|
||
#. kMGPq
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:315
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "დახურვა"
|
||
|
||
#. 8LjZV
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:316
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD"
|
||
msgid "~Download"
|
||
msgstr "გა~დმოწერა"
|
||
|
||
#. 5KFYF
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:317
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE"
|
||
msgid "~Pause"
|
||
msgstr "შეჩე~რება"
|
||
|
||
#. aigD7
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:318
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME"
|
||
msgid "~Resume"
|
||
msgstr "გაგ~რძელება"
|
||
|
||
#. 6bYDx
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:319
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "გაუქმება"
|
||
|
||
#. BgG4k
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:320
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME update available"
|
||
msgstr "ხელმისაწვდომია %PRODUCTNAME-ის განახლება"
|
||
|
||
#. DrftP
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:321
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL"
|
||
msgid "Click the icon to start the download."
|
||
msgstr "გადმოწერის დასაწყებად დააწკაპუნეთ ამ ხატულაზე."
|
||
|
||
#. 6Jk7H
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:322
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME update available"
|
||
msgstr "ხელმისაწვდომია %PRODUCTNAME-ის განახლება"
|
||
|
||
#. vHn6r
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:323
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN"
|
||
msgid "Click the icon for more information."
|
||
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის დააწკაპუნეთ ხატულაზე."
|
||
|
||
#. Fd2FE
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:324
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME update available"
|
||
msgstr "ხელმისაწვდომია %PRODUCTNAME-ის განახლება"
|
||
|
||
#. Q86DD
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:325
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START"
|
||
msgid "Download of update begins."
|
||
msgstr "განახლების გადმოწერის დასაწყისი."
|
||
|
||
#. MoGgC
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:326
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING"
|
||
msgid "Download of update in progress"
|
||
msgstr "მიმდინარეობს განახლების გადმოწერა"
|
||
|
||
#. uWDFF
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:327
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
|
||
msgid "Click the icon to pause."
|
||
msgstr "შესაჩერებლად დააწკაპუნეთ ხატულაზე"
|
||
|
||
#. 2LH9V
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:328
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED"
|
||
msgid "Download of update paused"
|
||
msgstr "განახლების გადმოწერა შეჩერდა"
|
||
|
||
#. 7YgAT
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:329
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED"
|
||
msgid "Click the icon to resume."
|
||
msgstr "გასაგრძელებლად დააწკაპუნეთ ხატულაზე."
|
||
|
||
#. 9jAgi
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:330
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING"
|
||
msgid "Download of update stalled"
|
||
msgstr "განახლების გადმოწერა გაიჭედა"
|
||
|
||
#. BMJfF
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:331
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING"
|
||
msgid "Click the icon for more information."
|
||
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის დააწკაპუნეთ ხატულაზე."
|
||
|
||
#. RmhyN
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:332
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL"
|
||
msgid "Download of update completed"
|
||
msgstr "განახლების გადმოწერა დასრულდა"
|
||
|
||
#. 9fD6Q
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:333
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL"
|
||
msgid "Click the icon to start the installation."
|
||
msgstr "დააწკაპუნეთ ხატულაზე დაყენების დასაწყებად."
|
||
|
||
#. PeAde
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:334
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL"
|
||
msgid "Updates for extensions available"
|
||
msgstr "ხელმისაწვდომია გაფართოებების განახლება"
|
||
|
||
#. C7C6c
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:335
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL"
|
||
msgid "Click the icon for more information."
|
||
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის დააწკაპუნეთ ხატულაზე."
|
||
|
||
#. gBtAM
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:337
|
||
msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT"
|
||
msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
|
||
msgstr "SANE-ის ინტერფეისის ინიციალიზაცია შეუძლებელია. სკანირება შეუძლებელია."
|
||
|
||
#. AQZW2
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:338
|
||
msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW"
|
||
msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
|
||
msgstr "მოწყობილობას მინიატურის აღების შესაძლებლობა არ გააჩნია, ამიტომ მინიატურის გენერაციის მაგიერ სრული სკანირება მოხდება. ამას საკმაო დრო შეიძლება, დასჭირდეს."
|
||
|
||
#. S8o4P
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:339
|
||
msgctxt "STR_ERROR_SCAN"
|
||
msgid "An error occurred while scanning."
|
||
msgstr "შეცდომა სკანირებისას."
|
||
|
||
#. hEFtD
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:340
|
||
msgctxt "STR_DEVICE_DESC"
|
||
msgid ""
|
||
"Device: %s\n"
|
||
"Vendor: %s\n"
|
||
"Model: %s\n"
|
||
"Type: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"მოწყობილობა: %s\n"
|
||
"მომწოდებელი: %s\n"
|
||
"მოდელი: %s\n"
|
||
"ტიპი: %s"
|
||
|
||
#. mzYeP
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:342
|
||
msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE"
|
||
msgid "Bibliography Database"
|
||
msgstr "ბიბლიოგრაფიული მონაცემთა ბაზა"
|
||
|
||
#. qx7AN
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:343
|
||
msgctxt "RID_MAP_QUESTION"
|
||
msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
|
||
msgstr "გსურთ სვეტების განლაგების ჩასწორება?"
|
||
|
||
#. 7PCsa
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:344
|
||
msgctxt "RID_BIB_STR_NONE"
|
||
msgid "<none>"
|
||
msgstr "<არცერთი>"
|
||
|
||
#. FpFQy
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:346
|
||
msgctxt "ST_ERROR_PREFIX"
|
||
msgid "The following column names could not be assigned:\n"
|
||
msgstr "შემდეგი სვეტის სახელების მინიჭება შეუძლებელია:\n"
|
||
|
||
#. MYDFK
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:347
|
||
msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE"
|
||
msgid "Article"
|
||
msgstr "სტატია"
|
||
|
||
#. oUGdW
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:348
|
||
msgctxt "ST_TYPE_BOOK"
|
||
msgid "Book"
|
||
msgstr "წიგნი"
|
||
|
||
#. Kb4CR
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:349
|
||
msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET"
|
||
msgid "Brochures"
|
||
msgstr "ბროშურები"
|
||
|
||
#. 9Xf89
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:350
|
||
msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE"
|
||
msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)"
|
||
msgstr "კონფერენციის პროტოკოლი (BiBTeX)"
|
||
|
||
#. ntDkF
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:351
|
||
msgctxt "ST_TYPE_INBOOK"
|
||
msgid "Book excerpt"
|
||
msgstr "წიგნის ამონარიდი"
|
||
|
||
#. Y9mNw
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:352
|
||
msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION"
|
||
msgid "Book excerpt with title"
|
||
msgstr "წიგნის ამონარიდი სათაურით"
|
||
|
||
#. BPpGB
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:353
|
||
msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS"
|
||
msgid "Conference proceedings article"
|
||
msgstr "კონფერენციის პროტოკოლი"
|
||
|
||
#. 3d3D8
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:354
|
||
msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL"
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "ჟურნალი"
|
||
|
||
#. fFKKN
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:355
|
||
msgctxt "ST_TYPE_MANUAL"
|
||
msgid "Techn. documentation"
|
||
msgstr "ტექნიკური დოკუმენტაცია"
|
||
|
||
#. o9sxJ
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:356
|
||
msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS"
|
||
msgid "Thesis"
|
||
msgstr "სადიპლომო ნაშრომი"
|
||
|
||
#. DWDtX
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:357
|
||
msgctxt "ST_TYPE_MISC"
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "სხვადასხვა"
|
||
|
||
#. yDjZG
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:358
|
||
msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS"
|
||
msgid "Dissertation"
|
||
msgstr "დისერტაცია"
|
||
|
||
#. n3qwk
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:359
|
||
msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS"
|
||
msgid "Conference proceedings"
|
||
msgstr "კონფერენციის პროტოკოლი"
|
||
|
||
#. TMFrD
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:360
|
||
msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT"
|
||
msgid "Research report"
|
||
msgstr "კვლევის ანგარიში"
|
||
|
||
#. E3Bt7
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:361
|
||
msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED"
|
||
msgid "Unpublished"
|
||
msgstr "გამოუქვეყნებელი"
|
||
|
||
#. FdHp6
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:362
|
||
msgctxt "ST_TYPE_EMAIL"
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "ელფოსტა"
|
||
|
||
#. DQX8t
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:363
|
||
msgctxt "ST_TYPE_WWW"
|
||
msgid "WWW document"
|
||
msgstr "ვებგვერდი"
|
||
|
||
#. wdKpu
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:364
|
||
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1"
|
||
msgid "User-defined1"
|
||
msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული1"
|
||
|
||
#. x5LCm
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:365
|
||
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2"
|
||
msgid "User-defined2"
|
||
msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული2"
|
||
|
||
#. SbEEw
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:366
|
||
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3"
|
||
msgid "User-defined3"
|
||
msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული3"
|
||
|
||
#. s4ffr
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:367
|
||
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4"
|
||
msgid "User-defined4"
|
||
msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული4"
|
||
|
||
#. ZgVkp
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:368
|
||
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5"
|
||
msgid "User-defined5"
|
||
msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული5"
|
||
|
||
#. TNvqv
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:369
|
||
msgctxt "ST_TYPE_TITLE"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ზოგადი"
|
||
|
||
#. ARuMw
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:371
|
||
msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE"
|
||
msgid "Address Book Data Source Wizard"
|
||
msgstr "მისამართების წიგნის მონაცემების წყაროს ოსტატი"
|
||
|
||
#. 4X5GV
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:372
|
||
msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE"
|
||
msgid "Address Book Type"
|
||
msgstr "მისამართების წიგნის ტიპი"
|
||
|
||
#. bB7Gx
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:373
|
||
msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG"
|
||
msgid "Connection Settings"
|
||
msgstr "კავშირის პარამეტრები"
|
||
|
||
#. fcwDt
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:374
|
||
msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION"
|
||
msgid "Table Selection"
|
||
msgstr "ცხრილის არჩევანი"
|
||
|
||
#. cwcQa
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:375
|
||
msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING"
|
||
msgid "Field Assignment"
|
||
msgstr "ველის მინიჭება"
|
||
|
||
#. fMAkh
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:376
|
||
msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM"
|
||
msgid "Data Source Title"
|
||
msgstr "მონაცემების წყაროს სათაური"
|
||
|
||
#. wM2xw
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:377
|
||
msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION"
|
||
msgid "Please select a type of address book."
|
||
msgstr "აირჩიეთ მისამართების წიგნის ტიპი."
|
||
|
||
#. DYKQN
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:378
|
||
msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
|
||
msgid ""
|
||
"The data source does not contain any tables.\n"
|
||
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"მონაცემები წყარო ცხრილებს არ შეიცავს.\n"
|
||
"მაინც გნებავთ, დააყენოთ ის როგორც მისამართების მონაცემთა წყარო?"
|
||
|
||
#. SrEGe
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:379
|
||
msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW"
|
||
msgid ""
|
||
"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
|
||
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"როგორც ჩანს, Evolution-ში Groupwise-ის ანგარიში მორგებული არ გაქვთ.\n"
|
||
"მაინც გნებავთ მისი მისამართის მონაცემების წყაროთ დაყენება?"
|
||
|
||
#. NAMjn
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:380
|
||
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME"
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "მისამართები"
|
||
|
||
#. 8Be9q
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:381
|
||
msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE"
|
||
msgid "Create Address Data Source"
|
||
msgstr "მისამართების მონაცემების წყაროს შექმნა"
|
||
|
||
#. pR34p
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:382
|
||
msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION"
|
||
msgid "The connection could not be established."
|
||
msgstr "მიერთება შეუძლებელია."
|
||
|
||
#. CmBks
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:383
|
||
msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS"
|
||
msgid "Please check the settings made for the data source."
|
||
msgstr "შეამოწმეთ მონაცემების წყაროს პარამეტრები."
|
||
|
||
#. SEkjm
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:384
|
||
msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE"
|
||
msgid "Address Data - Field Assignment"
|
||
msgstr "მისამართის მონაცემები - ველის გადანაწილება"
|
||
|
||
#. BMVTU
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:385
|
||
msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED"
|
||
msgid ""
|
||
"There are no fields assigned at this time.\n"
|
||
"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n"
|
||
"\"File - Template - Address Book Source...\""
|
||
msgstr ""
|
||
"ამჟამად ველები მინიჭებული არაა.\n"
|
||
"შეგიძლიათ მიანიჭოთ ველი ახლა ან მოგვიანებით თუ აირჩევთ:\n"
|
||
"\"ფაილი - ნიმუში - მისამართების წიგნის წყარო...\""
|
||
|
||
#. kg8vp
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:387
|
||
msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE"
|
||
msgid "Database Field"
|
||
msgstr "მონაცემთა ბაზის ველი"
|
||
|
||
#. KMgGK
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:388
|
||
msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "ცხრილი"
|
||
|
||
#. g8gXs
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:389
|
||
msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY"
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "მოთხოვნა"
|
||
|
||
#. B5utG
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:390
|
||
msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND"
|
||
msgid "SQL command"
|
||
msgstr "SQL ბრძანება"
|
||
|
||
#. iiBKZ
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:392
|
||
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE"
|
||
msgid "Group Element Wizard"
|
||
msgstr "ჯგუფის ელემენტების ოსტატი"
|
||
|
||
#. 97Evr
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:393
|
||
msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE"
|
||
msgid "Table Element Wizard"
|
||
msgstr "ცხრილის ელემენტების ოსტატი"
|
||
|
||
#. 3cAJq
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:394
|
||
msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE"
|
||
msgid "List Box Wizard"
|
||
msgstr "სიის ველის ოსტატი"
|
||
|
||
#. DYg5X
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:395
|
||
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE"
|
||
msgid "Combo Box Wizard"
|
||
msgstr "ჩამოსაშლელი სიის ოსტატი"
|
||
|
||
#. BG3Ch
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:396
|
||
msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE"
|
||
msgid "The table connection to the data source could not be established."
|
||
msgstr "ცხრილის დაკავშრება მონაცემთა წყაროსთან ვერ დამყარდა."
|
||
|
||
#. LypDu
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:398
|
||
msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX"
|
||
msgid " (Date)"
|
||
msgstr " (თარიღი)"
|
||
|
||
#. FVeYy
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:399
|
||
msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX"
|
||
msgid " (Time)"
|
||
msgstr " (დრო)"
|
||
|
||
#. XPCgZ
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:401
|
||
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX"
|
||
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
|
||
msgstr "მონიშნული ველი შემცველობა ჩამოსაშლელ სიაში გამოჩნდება."
|
||
|
||
#. 3XqRi
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:402
|
||
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX"
|
||
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
|
||
msgstr "თუ დაკავშირებული ველები იდენტურია, მონიშნული ველის შემცველობა სიის ველში გამოჩნდება."
|
||
|
||
#. sy3UG
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:403
|
||
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD"
|
||
msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
|
||
msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეინახოთ კომბო-ველის მნიშვნელობა მონაცემთა ბაზაში ან გამოიყენოთ იგი ჩვენებისთვის."
|
||
|
||
#. 2QUFE
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:405
|
||
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD"
|
||
msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
|
||
msgstr "შეგიძლიათ, ან შეინახოთ პარამეტრების ჯგუფის მნიშვნელობა მონაცემთა ბაზის ველში, ან გამოიყენოთ ის მოგვიანებით, სხვა ქმედებისთვის."
|
||
|
||
#. D7TVx
|
||
#: extensions/inc/yesno.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "არა"
|
||
|
||
#. QDUNB
|
||
#: extensions/inc/yesno.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "დიახ"
|
||
|
||
#. cBnXC
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:42
|
||
msgctxt "contentfieldpage|label1"
|
||
msgid "Existing fields"
|
||
msgstr "არსებული ველები"
|
||
|
||
#. pa3Dg
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:114
|
||
msgctxt "contentfieldpage|label3"
|
||
msgid "Display field"
|
||
msgstr "ველის ჩვენება"
|
||
|
||
#. FBECK
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:48
|
||
msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
|
||
msgid "Data source"
|
||
msgstr "მონაცემების წყარო"
|
||
|
||
#. dmvMc
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:60
|
||
msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
|
||
msgid "Content type"
|
||
msgstr "შემცველობის ტიპი"
|
||
|
||
#. EGEyr
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:72
|
||
msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "შემცველობა"
|
||
|
||
#. 7DaPr
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:125
|
||
msgctxt "contenttablepage|formsettings"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "ფორმა"
|
||
|
||
#. cyVXt
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:163
|
||
msgctxt "contenttablepage|label3"
|
||
msgid ""
|
||
"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
|
||
msgstr ""
|
||
"მარჯვენა მხარეს თქვენ ხედავთ ყველა ცხრილს ფორმის მონაცემების წყაროდან.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"აირჩიეთ ცხრილი, რომლიდანაც მონაცემები გამოყენებული იქნება როგორც სიის შემცველობის ბაზისი:"
|
||
|
||
#. ovzSX
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:228
|
||
msgctxt "contenttablepage|label2"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "კონტროლის ელემენტი"
|
||
|
||
#. 3pJRv
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:15
|
||
msgctxt "datasourcepage|label2"
|
||
msgid ""
|
||
"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr ""
|
||
"ეს გახლდათ ყველა ინფორმაცია, საჭირო თქვენი მისამართების მონაცემების %PRODUCTNAME -ში ინტეგრაციისთვის.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ახლა შეიყვანეთ სახელი, რომლითაც გსურთ დაარეგისტრიროთ მონაცემების წყარო %PRODUCTNAME -ში."
|
||
|
||
#. LaR7Y
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:43
|
||
msgctxt "datasourcepage|embed"
|
||
msgid "Embed this address book definition into the current document."
|
||
msgstr "ამ მისამართების წიგნის აღწერის ჩაშენება მიმდინარე დოკუმენტში."
|
||
|
||
#. jcF56
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:66
|
||
msgctxt "datasourcepage|locationft"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "მდებარეობა"
|
||
|
||
#. nKyUL
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:78
|
||
msgctxt "datasourcepage|browse"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "ძიება..."
|
||
|
||
#. apVFE
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:85
|
||
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|browse"
|
||
msgid "Specifies the location using a file dialog."
|
||
msgstr "მიუთითებს მდებარეობას ფალის დიალოგით."
|
||
|
||
#. 7P3GP
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:109
|
||
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|location"
|
||
msgid "Specifies the location of the database file."
|
||
msgstr "მიუთითებს მონაცემთა ბაზის ფაილის მდებარეობას."
|
||
|
||
#. 6LtJa
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:126
|
||
msgctxt "datasourcepage|available"
|
||
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr "ამ მისამართების წიგნის გაზიარება %PRODUCTNAME-ის ყველა მოდულში."
|
||
|
||
#. iPwFJ
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:134
|
||
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|available"
|
||
msgid "Registers the newly created database file in the office suite. The database will then be listed in the Data sources pane (Ctrl+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file."
|
||
msgstr "არეგისტრირებს ახლად შექმნილ მონაცემთა ბაზის ფაილს საოფისე პაკეტში. მონაცემთა ბაზა ჩამოთვლილი იქნება მონაცემების წყაროს პანელში (Ctrl+Shift+F4). თუ ეს თოლია მოხსნილია, მონაცემთა ბაზა, მხოლოდ, მონაცემთა ბაზის ფაილის გახსნით იქნება ხელმისაწვდომი."
|
||
|
||
#. jbrum
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:162
|
||
msgctxt "datasourcepage|nameft"
|
||
msgid "Address book name"
|
||
msgstr "მისამართების წიგნის სახელი"
|
||
|
||
#. EhAjb
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:181
|
||
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|name"
|
||
msgid "Specifies the data source name."
|
||
msgstr "მიუთითებს მონაცემების წყაროს სახელს."
|
||
|
||
#. iHrkL
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:200
|
||
msgctxt "datasourcepage|warning"
|
||
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
|
||
msgstr "ეს სახელი უკვე აქვს სხვა მონაცემების წყაროს. მონაცემის წყაროებს გლობალურად უნიკალური სახელები უნდა ჰქონდეთ. საჭიროა, სხვა აირჩიოთ."
|
||
|
||
#. 6ZBG5
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:231
|
||
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|DataSourcePage"
|
||
msgid "Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer."
|
||
msgstr "მიუთითებს მდებარეობას მისამართების წიგნის ფაილისთვის და სახელს, რომლითაც მონაცემების წყარო გამოჩნდება სიაში."
|
||
|
||
#. CWNrs
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18
|
||
msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
|
||
msgid "Should one option field be selected as a default?"
|
||
msgstr "იქნეს ერთი პარამეტრის ველი არჩეული როგორც ნაგულისხმევი?"
|
||
|
||
#. aoU8V
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:39
|
||
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
|
||
msgid "_Yes, the following:"
|
||
msgstr "_დიახ, შემდეგი:"
|
||
|
||
#. gWYi6
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:79
|
||
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
|
||
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
|
||
msgstr "არა, ერთი ველი მონიშნული არ იქნება."
|
||
|
||
#. XXEB7
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:15
|
||
msgctxt "fieldassignpage|label2"
|
||
msgid ""
|
||
"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For instance, you could have stored the email addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
|
||
msgstr ""
|
||
"თქვენს შაბლონებში მისამართის მონაცემების ჩასართავად, %PRODUCTNAME-მა უნდა იცოდეს, რომელი ველები რომელ მონაცემებს შეიცავს.\n"
|
||
"\n"
|
||
"მაგალითად, თქვენ შეინახეთ ელ.ფოსტის მისამართები ველში სახელწოდებით \"ელ. ფოსტა\", ან \"ელფოსტა\" ან \"ეფ\" - ან რაღაც სრულიად განსხვავებული.\n"
|
||
"\n"
|
||
"დააჭირეთ ქვემოთ მოცემულ ღილაკს სხვა დიალოგის გასახსნელად, სადაც შეგიძლიათ შეიყვანოთ თქვენი მონაცემთა წყაროს პარამეტრები."
|
||
|
||
#. RkyNf
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:38
|
||
msgctxt "fieldassignpage|assign"
|
||
msgid "Field Assignment"
|
||
msgstr "ველის მინიჭება"
|
||
|
||
#. 94fxb
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:46
|
||
msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|assign"
|
||
msgid "Opens the Templates: Address Book Assignment dialog."
|
||
msgstr "გახსნის ნიმუშებს: მისამართები წიგნის მინიჭების დიალოგი."
|
||
|
||
#. CuPoK
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:77
|
||
msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|FieldAssignPage"
|
||
msgid "Opens a dialog that allows you to specify the field assignment."
|
||
msgstr "გახსნის დიალოგს, სადაც ველს მინიჭების მითითება შეგიძლიათ."
|
||
|
||
#. j8AYS
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:17
|
||
msgctxt "fieldlinkpage|desc"
|
||
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
|
||
msgstr "ეს ადგილია, სადაც ირჩევთ ველებს შესაბამისი შემცველობით ისე, რომ ნაჩვენები იქნება ველის მნიშვნელობა."
|
||
|
||
#. cWGwU
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:55
|
||
msgctxt "fieldlinkpage|label2"
|
||
msgid "Field from the _Value Table"
|
||
msgstr "_ველი მნიშვნელობების ცხრილიდან"
|
||
|
||
#. rp7PU
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:105
|
||
msgctxt "fieldlinkpage|label3"
|
||
msgid "Field from the _List Table"
|
||
msgstr "ვე_ლი სიის ცხრილიდან"
|
||
|
||
#. GDXGP
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:57
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
|
||
msgid "Data source"
|
||
msgstr "მონაცემების წყარო"
|
||
|
||
#. YZrBU
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:69
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
|
||
msgid "Content type"
|
||
msgstr "შემცველობის ტიპი"
|
||
|
||
#. F7JFv
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:81
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "შემცველობა"
|
||
|
||
#. yhVwQ
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:148
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "ფორმა"
|
||
|
||
#. fPEjf
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:225
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
|
||
msgid "Selected fields"
|
||
msgstr "მონიშნული ველები"
|
||
|
||
#. FGByi
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:249
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
|
||
msgid "->"
|
||
msgstr "->"
|
||
|
||
#. 7NBrQ
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:262
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
|
||
msgid "=>>"
|
||
msgstr "=>>"
|
||
|
||
#. SRogG
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:289
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
|
||
msgid "<-"
|
||
msgstr "<-"
|
||
|
||
#. crA2q
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:302
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
|
||
msgid "<<="
|
||
msgstr "<<="
|
||
|
||
#. 25yKb
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:371
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
|
||
msgid "Existing fields"
|
||
msgstr "არსებული ველები"
|
||
|
||
#. PDhUx
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:389
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
|
||
msgid "Table Element"
|
||
msgstr "ცხრილის ელემენტი"
|
||
|
||
#. Xk7cV
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:49
|
||
msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
|
||
msgid "Data source"
|
||
msgstr "მონაცემების წყარო"
|
||
|
||
#. vr3WF
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:61
|
||
msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
|
||
msgid "Content type"
|
||
msgstr "შემცველობის ტიპი"
|
||
|
||
#. YWdU3
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:73
|
||
msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "შემცველობა"
|
||
|
||
#. EJE6S
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:126
|
||
msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "ფორმა"
|
||
|
||
#. jePf2
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:203
|
||
msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
|
||
msgid "_Option fields"
|
||
msgstr "_პარამეტრის ველები"
|
||
|
||
#. CYqUP
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:223
|
||
msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
|
||
msgid "_>>"
|
||
msgstr "_>>"
|
||
|
||
#. HZc38
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:237
|
||
msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
|
||
msgid "_<<"
|
||
msgstr "_<<"
|
||
|
||
#. HYXrA
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:272
|
||
msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
|
||
msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
|
||
msgstr "რა სახელები გნებავთ, პარამეტრის ველებს მია_ნიჭოთ?"
|
||
|
||
#. yR2Am
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:295
|
||
msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
|
||
msgid "Table Element"
|
||
msgstr "ცხრილის ელემენტი"
|
||
|
||
#. 3dtcD
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:15
|
||
msgctxt "invokeadminpage|label2"
|
||
msgid ""
|
||
"To set up the new data source, additional information is required.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
|
||
msgstr ""
|
||
"მონაცემების ახალი წყაროს დასაყენებლად საჭიროა დამატებითი ინფორმაცია.\n"
|
||
"\n"
|
||
"დააჭირეთ შემდეგ ღილაკს ახალი დიალოგის გასახსნელად, რომელშიც შეიყვანთ საჭირო ინფორმაციას."
|
||
|
||
#. vpt2q
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:36
|
||
msgctxt "invokeadminpage|settings"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "მორგება"
|
||
|
||
#. GNt8z
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:43
|
||
msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|settings"
|
||
msgid "Calls a dialog in which you can enter additional settings."
|
||
msgstr "გამიოძახებს დიალოგს, სადაც დამატებითი პარამეტრების შეყვანა შეგიძლიათ."
|
||
|
||
#. CAjBt
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:56
|
||
msgctxt "invokeadminpage|warning"
|
||
msgid ""
|
||
"The connection to the data source could not be established.\n"
|
||
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
|
||
msgstr ""
|
||
"კავშირი მონაცემთა წყაროსთან არ შედგა.\n"
|
||
"სანამ გააგრძელებთ, შეამოწმეთ დაყენებული პარამეტრები, ან (წინა გვერდზე) აირჩიეთ სხვა მონაცემთა წყაროს ტიპი."
|
||
|
||
#. BgCsQ
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:76
|
||
msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|InvokeAdminPage"
|
||
msgid "Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources."
|
||
msgstr "საშუალება გაძლევთ, შეიყვანოთ დამატებითი პარამეტრები LDAP მისამართის მონაცემებისთვის და სხვა გარე მონაცემის წყაროებისთვის."
|
||
|
||
#. MdQKb
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:41
|
||
msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
|
||
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
|
||
msgstr "გნებავთ შეინახოთ მნიშვნელობა მონაცემთა ბაზის ველში?"
|
||
|
||
#. wh2jE
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:65
|
||
msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
|
||
msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
|
||
msgstr "_დიახ, მე მინდა, ის შემდეგ მონაცემთა ბაზის ველში შევინახო:"
|
||
|
||
#. Kw48Z
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:80
|
||
msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
|
||
msgid "_No, I only want to save the value in the form."
|
||
msgstr "_არა, მე, მხოლოდ, მინდა, მნიშვნელობა ფორმაში იყოს შენახული."
|
||
|
||
#. 7BkQQ
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18
|
||
msgctxt "optionsfinalpage|label1"
|
||
msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
|
||
msgstr "რა წარწერა გნებავთ, თქვენს პარამეტრების _ჯგუფს მიანიჭოთ?"
|
||
|
||
#. aDe59
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:49
|
||
msgctxt "optionsfinalpage|label2"
|
||
msgid "These were all details needed to create the option group."
|
||
msgstr "ეს ყველა დეტალია, რომელიც პარამეტრების ჯგუფის შესაქმნელად გჭირდებათ."
|
||
|
||
#. Wcsuy
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:35
|
||
msgctxt "optionvaluespage|label1"
|
||
msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
|
||
msgstr "როცა პარამეტრს აირჩევთ, პარამეტრების ჯგუფს მითითებული მნიშვნელობა მიენიჭება."
|
||
|
||
#. XA4df
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:58
|
||
msgctxt "optionvaluespage|label2"
|
||
msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
|
||
msgstr "რომელი მნიშ_ვნელობები გნებავთ, თითოეულ პარამეტრს მიანიჭოთ?"
|
||
|
||
#. qGELF
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:107
|
||
msgctxt "optionvaluespage|label3"
|
||
msgid "_Option fields"
|
||
msgstr "_პარამეტრის ველები"
|
||
|
||
#. AneBw
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:23
|
||
msgctxt "selecttablepage|label2"
|
||
msgid ""
|
||
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
|
||
"Please select the one you mainly want to work with:"
|
||
msgstr ""
|
||
"გარე მონაცემების წყარო, რომელიც თქვენ აირჩეთ, ერთზე მეტ მისამართების წიგნს შეიცავს.\n"
|
||
"აირჩიეთ, რომელ მათგანთან გსურთ ძირითადად მუშაობა:"
|
||
|
||
#. 2aTdA
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:77
|
||
msgctxt "selecttablepage|extended_tip|table"
|
||
msgid "Specifies the table that is to serve as the address book for the office suite templates."
|
||
msgstr "მიუთითებ ცხრილს, რომელიც მისამართების წიგნად იქნება გამოყენებული საოფისე პაკეტის ნიმუშებში."
|
||
|
||
#. K8W3u
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:90
|
||
msgctxt "selecttablepage|extended_tip|SelectTablePage"
|
||
msgid "Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in the office suite."
|
||
msgstr "მიუთითებს ცხრილს Seamonkey / Netscape-ის მისამართების წიგნის წყაროდან, რომელიც საოფისე პაკეტის მისამართების წიგნის წყაროდ იქნებ გამოყენებული."
|
||
|
||
#. bCndk
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:15
|
||
msgctxt "selecttypepage|label2"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This wizard helps you create the data source."
|
||
msgstr ""
|
||
"%PRODUCTNAME საშუალებას გაძლევთ, თქვენს სისტემაში უკვე არსებული მისამართები გამოიყენოთ. ამისათვის შეიქმნება %PRODUCTNAME-ის მონაცემების წყარო, სადაც თქვენი მისამართის მონაცემები სვეტებად იქნება გადმოცემული.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ეს ოსტატი საშუალებას გაძლევთ, მონაცემების წყარო შექმნათ."
|
||
|
||
#. GHAY9
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:42
|
||
msgctxt "selecttypepage|evolution"
|
||
msgid "Evolution"
|
||
msgstr "Evolution"
|
||
|
||
#. Xsfrc
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:51
|
||
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evolution"
|
||
msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution."
|
||
msgstr "მონიშნეთ ეს პარამეტრი, თუ Evolution-ში მისამართების წიგნს უკვე იყენბთ."
|
||
|
||
#. F6JYD
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:62
|
||
msgctxt "selecttypepage|groupwise"
|
||
msgid "Groupwise"
|
||
msgstr "Groupwise"
|
||
|
||
#. eB6AA
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:71
|
||
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|groupwise"
|
||
msgid "Select this option if you already use an address book in Groupwise."
|
||
msgstr "აირჩიეთ ეს პარამეტრი, თუ Groupwise-ში მისამართების წიგნს უკვე იყენებთ."
|
||
|
||
#. cuXRp
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:82
|
||
msgctxt "selecttypepage|evoldap"
|
||
msgid "Evolution LDAP"
|
||
msgstr "Evolution LDAP"
|
||
|
||
#. 7ZtGX
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:91
|
||
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evoldap"
|
||
msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP."
|
||
msgstr "მონიშნეთ ეს პარამეტრი, თუ Evolution LDAP-ში მისამართების წიგნს უკვე იყენებთ."
|
||
|
||
#. C4oTw
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102
|
||
msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
|
||
msgid "Thunderbird"
|
||
msgstr "Thunderbird"
|
||
|
||
#. Aq64F
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:111
|
||
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|thunderbird"
|
||
msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove."
|
||
msgstr "აირჩიეთ ეს პარამეტრი, თუ Thunderbird-ში ან Icedove-ში მისამართების წიგნს უკვე იყენებთ."
|
||
|
||
#. su4jz
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:122
|
||
msgctxt "selecttypepage|kde"
|
||
msgid "KDE address book"
|
||
msgstr "KDE-ის მისამართების წიგნი"
|
||
|
||
#. 5QT4G
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:131
|
||
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|kde"
|
||
msgid "Select this option if you already use an address book in KDE Address book (KAddressBook)."
|
||
msgstr "არჩიეთ ეს პარამეტრი, თუ KDE Address book-ში (KAddressBook) მისამართების წიგნს უკვე იყენებთ."
|
||
|
||
#. BCA8K
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:142
|
||
msgctxt "selecttypepage|macosx"
|
||
msgid "macOS address book"
|
||
msgstr "macOS-ის მისამართების წიგნი"
|
||
|
||
#. DF5Kd
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:151
|
||
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|macosx"
|
||
msgid "Select this option if you already use an address book in macOS Address book."
|
||
msgstr "არჩიეთ ეს პარამეტრი, თუ macOS-ის მისამართების წიგნში მისამართების წიგნს უკვე იყენებთ."
|
||
|
||
#. 3EnZE
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:162
|
||
msgctxt "selecttypepage|other"
|
||
msgid "Other external data source"
|
||
msgstr "სხვა გარე მონაცემების წყარო"
|
||
|
||
#. XHBju
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:171
|
||
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|other"
|
||
msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in the office suite."
|
||
msgstr "აირჩიეთ ეს პარამეტრი, თუ გნებავთ, საოფისე პაკეტში კიდევ ერთი მონაცემების წყარო დაამატოთ მისამართების წიგნისთვის."
|
||
|
||
#. HyBth
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:184
|
||
msgctxt "selecttypepage|label1"
|
||
msgid "Select the type of your external address book:"
|
||
msgstr "აირჩიეთ თქვენი გარე მისამართების წიგნის ტიპი:"
|
||
|
||
#. zEGmu
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:207
|
||
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|SelectTypePage"
|
||
msgid "This wizard registers an existing address book as a data source in the office suite."
|
||
msgstr "ეს ოსტატი დაარეგისტრირებს არსებულ მისამართების წიგნს, როგორც მონაცემთა წყაროს, საოფისე პაკეტში."
|
||
|
||
#. f33Eh
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:56
|
||
msgctxt "tableselectionpage|label3"
|
||
msgid ""
|
||
"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please choose a data source and a table.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"ამჟამად კონტროლის ფორმა არ (ან ნაწილობრივ) ეკუთვნის მონაცემთა წყაროს.\n"
|
||
"\n"
|
||
"გთხოვთ აირჩიოთ მონაცემთა წყარო და ცხრილი.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"გთხოვთ გაითვალისწინოთ, რომ ამ გვერდზე დაყენებული პარამეტრები ძალაში შევა მყისიერად ამ გვერდის დატოვებისთანავე."
|
||
|
||
#. PLVnx
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:92
|
||
msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
|
||
msgid "_Data source:"
|
||
msgstr "მონაცემების წ_ყარო:"
|
||
|
||
#. DZ3pT
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:145
|
||
msgctxt "tableselectionpage|search"
|
||
msgid "_..."
|
||
msgstr "_..."
|
||
|
||
#. 6jyEV
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:177
|
||
msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
|
||
msgid "_Table / Query:"
|
||
msgstr "_ცხრილი / მოთხოვნა:"
|
||
|
||
#. YvYuw
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:247
|
||
msgctxt "tableselectionpage|label1"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "მონაცემები"
|
||
|
||
#. DNyMZ
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:16
|
||
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
|
||
msgid "Choose Data Source"
|
||
msgstr "აირჩიეთ მონაცემების წყარო"
|
||
|
||
#. pxT9v
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:122
|
||
msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "ელემენტი"
|
||
|
||
#. EkLEJ
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/combobox.ui:16
|
||
msgctxt "combobox|TBC_FT_SOURCE"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "ცხრილი"
|
||
|
||
#. HWJFh
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/editbox.ui:14
|
||
msgctxt "editbox|TBC_FT_QUERY"
|
||
msgid "Search Key"
|
||
msgstr "ძებნის პირობა"
|
||
|
||
#. CPjNs
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:40
|
||
msgctxt "generalpage|shortname"
|
||
msgid "_Short name"
|
||
msgstr "მოკლე _სახელი"
|
||
|
||
#. vaKMR
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:54
|
||
msgctxt "generalpage|authtype"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "_ტიპი"
|
||
|
||
#. G73uW
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:68
|
||
msgctxt "generalpage|authors"
|
||
msgid "Author(s)"
|
||
msgstr "ავტორ(ებ)-ი"
|
||
|
||
#. 8azaC
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:82
|
||
msgctxt "generalpage|publisher"
|
||
msgid "_Publisher"
|
||
msgstr "_გამომცემელი"
|
||
|
||
#. xQfCE
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:96
|
||
msgctxt "generalpage|chapter"
|
||
msgid "_Chapter"
|
||
msgstr "თ_ავი"
|
||
|
||
#. TC6kG
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:110
|
||
msgctxt "generalpage|title"
|
||
msgid "Tit_le"
|
||
msgstr "სათა_ური"
|
||
|
||
#. R9FbR
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:124
|
||
msgctxt "generalpage|address"
|
||
msgid "A_ddress"
|
||
msgstr "მისამართ_ი"
|
||
|
||
#. p4Qk5
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:138
|
||
msgctxt "generalpage|pages"
|
||
msgid "Pa_ge(s)"
|
||
msgstr "_გვერდ(ებ)-ი"
|
||
|
||
#. yA7zD
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:152
|
||
msgctxt "generalpage|year"
|
||
msgid "_Year"
|
||
msgstr "_წელი"
|
||
|
||
#. FBFh5
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:166
|
||
msgctxt "generalpage|isbn"
|
||
msgid "_ISBN"
|
||
msgstr "_ISBN"
|
||
|
||
#. HBcbt
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:180
|
||
msgctxt "generalpage|editor"
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "რედაქტორი"
|
||
|
||
#. c5WHH
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:194
|
||
msgctxt "generalpage|booktitle"
|
||
msgid "_Book title"
|
||
msgstr "წიგნის სათა_ური"
|
||
|
||
#. tfGGx
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:208
|
||
msgctxt "generalpage|edition"
|
||
msgid "Ed_ition"
|
||
msgstr "გამოც_ემა"
|
||
|
||
#. 2ZCVj
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:222
|
||
msgctxt "generalpage|volume"
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "ტომი"
|
||
|
||
#. Tpxov
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:236
|
||
msgctxt "generalpage|institution"
|
||
msgid "Instit_ution"
|
||
msgstr "ინსტიტ_უტი"
|
||
|
||
#. DY7iB
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:250
|
||
msgctxt "generalpage|month"
|
||
msgid "_Month"
|
||
msgstr "_თვე"
|
||
|
||
#. 6XJ26
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:264
|
||
msgctxt "generalpage|publicationtype"
|
||
msgid "Publication t_ype"
|
||
msgstr "პუბლიკაციის ტ_იპი"
|
||
|
||
#. Trxvk
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:278
|
||
msgctxt "generalpage|university"
|
||
msgid "University"
|
||
msgstr "უნივერსიტეტი"
|
||
|
||
#. r3F5p
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:292
|
||
msgctxt "generalpage|reporttype"
|
||
msgid "Type of re_port"
|
||
msgstr "ანგარიშის ტი_პი"
|
||
|
||
#. vsfLN
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:306
|
||
msgctxt "generalpage|organization"
|
||
msgid "Organi_zation"
|
||
msgstr "ორგანი_ზაცია"
|
||
|
||
#. 2Fna4
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:320
|
||
msgctxt "generalpage|journal"
|
||
msgid "_Journal"
|
||
msgstr "_ჟურნალი"
|
||
|
||
#. DA5HP
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:334
|
||
msgctxt "generalpage|annotation"
|
||
msgid "Ann_otation"
|
||
msgstr "ან_ოტაცია"
|
||
|
||
#. DZxid
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:348
|
||
msgctxt "generalpage|number"
|
||
msgid "Numb_er"
|
||
msgstr "ნომ_ერი"
|
||
|
||
#. Nspi2
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:362
|
||
msgctxt "generalpage|note"
|
||
msgid "_Note"
|
||
msgstr "შე_ნიშვნა"
|
||
|
||
#. DVS8w
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:376
|
||
msgctxt "generalpage|series"
|
||
msgid "Se_ries"
|
||
msgstr "_რიგი"
|
||
|
||
#. JfqNT
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:390
|
||
msgctxt "generalpage|url"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#. hjJFW
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:404
|
||
msgctxt "generalpage|custom1"
|
||
msgid "User-defined field _1"
|
||
msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _1"
|
||
|
||
#. ZgVyG
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:418
|
||
msgctxt "generalpage|custom4"
|
||
msgid "User-defined field _4"
|
||
msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _4"
|
||
|
||
#. aDQFC
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:432
|
||
msgctxt "generalpage|custom2"
|
||
msgid "User-defined field _2"
|
||
msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _2"
|
||
|
||
#. X8g3V
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:446
|
||
msgctxt "generalpage|custom5"
|
||
msgid "User-defined field _5"
|
||
msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _5"
|
||
|
||
#. ctDaZ
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:460
|
||
msgctxt "generalpage|custom3"
|
||
msgid "User-defined field _3"
|
||
msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _3"
|
||
|
||
#. 6SKVe
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:881
|
||
msgctxt "generalpage|localurl"
|
||
msgid "Local copy"
|
||
msgstr "ლოკალური ასლი"
|
||
|
||
#. ddQ5G
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:915
|
||
msgctxt "generalpage|browse"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "ძიება..."
|
||
|
||
#. vrVJF
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:939
|
||
msgctxt "generalpage|localpagecb"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "გვერდი"
|
||
|
||
#. x9s9K
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:1015
|
||
msgctxt "generalpage|extended_tip|GeneralPage"
|
||
msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database."
|
||
msgstr "ჩასვით, წაშალეთ, ჩაასწორეთ და დაალაგეთ ჩანაწერები ბიბლიოგრაფიის მონაცემთა ბაზაში."
|
||
|
||
#. 7BG4W
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8
|
||
msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
|
||
msgid "Column Layout for Table “%1”"
|
||
msgstr "სვეტების განლაგება ცხრილისთვის \"%1\""
|
||
|
||
#. ZttGm
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:101
|
||
msgctxt "mappingdialog|label2"
|
||
msgid "_Short name"
|
||
msgstr "მოკლე _სახელი"
|
||
|
||
#. PcPgF
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:115
|
||
msgctxt "mappingdialog|label3"
|
||
msgid "_Author(s)"
|
||
msgstr "_ავტორ(ებ)-ი"
|
||
|
||
#. DBBiK
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:129
|
||
msgctxt "mappingdialog|label4"
|
||
msgid "_Publisher"
|
||
msgstr "გამომ_ცემელი"
|
||
|
||
#. 4TG3U
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:143
|
||
msgctxt "mappingdialog|label5"
|
||
msgid "_Chapter"
|
||
msgstr "თ_ავი"
|
||
|
||
#. DZwft
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:157
|
||
msgctxt "mappingdialog|label6"
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "რედაქტორი"
|
||
|
||
#. pEBaZ
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:219
|
||
msgctxt "mappingdialog|label7"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "_ტიპი"
|
||
|
||
#. TxEfY
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:233
|
||
msgctxt "mappingdialog|label8"
|
||
msgid "_Year"
|
||
msgstr "_წელი"
|
||
|
||
#. qLU7E
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:247
|
||
msgctxt "mappingdialog|label9"
|
||
msgid "Tit_le"
|
||
msgstr "სათა_ური"
|
||
|
||
#. F26mM
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:297
|
||
msgctxt "mappingdialog|label10"
|
||
msgid "A_ddress"
|
||
msgstr "მისამართ_ი"
|
||
|
||
#. kBvqk
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:311
|
||
msgctxt "mappingdialog|label11"
|
||
msgid "_ISBN"
|
||
msgstr "_ISBN"
|
||
|
||
#. aeCGS
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:325
|
||
msgctxt "mappingdialog|label12"
|
||
msgid "Pa_ge(s)"
|
||
msgstr "_გვერდ(ებ)-ი"
|
||
|
||
#. N4Cx2
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:375
|
||
msgctxt "mappingdialog|label13"
|
||
msgid "Ed_ition"
|
||
msgstr "გამოც_ემა"
|
||
|
||
#. CXnVD
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:401
|
||
msgctxt "mappingdialog|label14"
|
||
msgid "_Book title"
|
||
msgstr "წიგ_ნის სათაური"
|
||
|
||
#. FEe9P
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:415
|
||
msgctxt "mappingdialog|label15"
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "ტომი"
|
||
|
||
#. T6Eu3
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:429
|
||
msgctxt "mappingdialog|label16"
|
||
msgid "Publication t_ype"
|
||
msgstr "პუბლიკაციის ტ_იპი"
|
||
|
||
#. KVHpY
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:479
|
||
msgctxt "mappingdialog|label17"
|
||
msgid "Organi_zation"
|
||
msgstr "ორგანი_ზაცია"
|
||
|
||
#. GNoEJ
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:493
|
||
msgctxt "mappingdialog|label18"
|
||
msgid "Instit_ution"
|
||
msgstr "ინსტიტ_უტი"
|
||
|
||
#. ZU7AT
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:507
|
||
msgctxt "mappingdialog|label19"
|
||
msgid "Uni_versity"
|
||
msgstr "უნი_ვერსიტეტი"
|
||
|
||
#. AeYEo
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:557
|
||
msgctxt "mappingdialog|label20"
|
||
msgid "Type of re_port"
|
||
msgstr "ანგარიშის ტი_პი"
|
||
|
||
#. NaFZM
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:571
|
||
msgctxt "mappingdialog|label21"
|
||
msgid "_Month"
|
||
msgstr "_თვე"
|
||
|
||
#. EacrE
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:609
|
||
msgctxt "mappingdialog|label22"
|
||
msgid "_Journal"
|
||
msgstr "_ჟურნალი"
|
||
|
||
#. 98xrV
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:623
|
||
msgctxt "mappingdialog|label23"
|
||
msgid "Numb_er"
|
||
msgstr "ნომ_ერი"
|
||
|
||
#. ssYBx
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:637
|
||
msgctxt "mappingdialog|label24"
|
||
msgid "Se_ries"
|
||
msgstr "_რიგი"
|
||
|
||
#. kGM4q
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:687
|
||
msgctxt "mappingdialog|label25"
|
||
msgid "Ann_otation"
|
||
msgstr "ან_ოტაცია"
|
||
|
||
#. 8xMvD
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:701
|
||
msgctxt "mappingdialog|label26"
|
||
msgid "_Note"
|
||
msgstr "შე_ნიშვნა"
|
||
|
||
#. t7JGr
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:715
|
||
msgctxt "mappingdialog|label27"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#. STBDL
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:765
|
||
msgctxt "mappingdialog|label28"
|
||
msgid "User-defined field _1"
|
||
msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _1"
|
||
|
||
#. FDtfJ
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:779
|
||
msgctxt "mappingdialog|label29"
|
||
msgid "User-defined field _2"
|
||
msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _2"
|
||
|
||
#. EPoqo
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:793
|
||
msgctxt "mappingdialog|label30"
|
||
msgid "User-defined field _3"
|
||
msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _3"
|
||
|
||
#. LzUki
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:807
|
||
msgctxt "mappingdialog|label31"
|
||
msgid "User-defined field _4"
|
||
msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _4"
|
||
|
||
#. jY3cj
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:821
|
||
msgctxt "mappingdialog|label32"
|
||
msgid "User-defined field _5"
|
||
msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ველი _5"
|
||
|
||
#. HQPTv
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:955
|
||
msgctxt "mappingdialog|label33"
|
||
msgid "Local copy"
|
||
msgstr "ლოკალური ასლი"
|
||
|
||
#. wkCw6
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1051
|
||
msgctxt "mappingdialog|label1"
|
||
msgid "Column Names"
|
||
msgstr "სვეტის სახელები"
|
||
|
||
#. B7h7G
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1073
|
||
msgctxt "mappingdialog|extended_tip|MappingDialog"
|
||
msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar."
|
||
msgstr "საშუალებას გაძლევთ, მოახდინოთ სვეტის სათაურების ასახვა მონაცემების ველში სხვა მონაცემის წყაროდან. იმისათვის, რომ ბიბლიოგრაფიისთვის სხვა მონაცემების წყარო აღწეროთ, დააწკაპუნეთ მონაცემების წყაროს ღილაკზე ჩანაწერის ობიექტის ზოლზე."
|
||
|
||
#. k9B7a
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30
|
||
msgctxt "querydialog|ask"
|
||
msgid "Do not show this question again."
|
||
msgstr "ეს კითხვა აღარ მაჩვენო."
|
||
|
||
#. YFwPR
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:24
|
||
msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
|
||
msgid "Data Source"
|
||
msgstr "მონაცემების წყარო"
|
||
|
||
#. EeiLg
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:67
|
||
msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
|
||
msgid "AutoFilter"
|
||
msgstr "ავტოფილტრი"
|
||
|
||
#. Xbpge
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:79
|
||
msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
|
||
msgid "Standard Filter"
|
||
msgstr "სტანდარტული ფილტრი"
|
||
|
||
#. 9qFEc
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:91
|
||
msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
|
||
msgid "Reset Filter"
|
||
msgstr "ფილტრის ჩამოყრა"
|
||
|
||
#. C3Tuk
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:103
|
||
msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
|
||
msgid "Column Arrangement"
|
||
msgstr "სვეტების განლაგება"
|
||
|
||
#. DGQhT
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:107
|
||
msgctxt "toolbar|extended_tip|TBC_BT_COL_ASSIGN"
|
||
msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar."
|
||
msgstr "საშუალებას გაძლევთ, მოახდინოთ სვეტის სათაურების ასახვა მონაცემების ველში სხვა მონაცემის წყაროდან. იმისათვის, რომ ბიბლიოგრაფიისთვის სხვა მონაცემების წყარო აღწეროთ, დააწკაპუნეთ მონაცემების წყაროს ღილაკზე ჩანაწერის ობიექტის ზოლზე."
|
||
|
||
#. 8s8QS
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:118
|
||
msgctxt "toolbar|extended_tip|toolbar"
|
||
msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database."
|
||
msgstr "ჩასვით, წაშალეთ, ჩაასწორეთ და დაალაგეთ ჩანაწერები ბიბლიოგრაფიის მონაცემთა ბაზაში."
|
||
|
||
#. AFbU5
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:111
|
||
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
|
||
msgid "Linear ascending"
|
||
msgstr "წრფივად ზრდადი"
|
||
|
||
#. kLhvJ
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:112
|
||
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
|
||
msgid "Linear descending"
|
||
msgstr "წრფივად კლებადი"
|
||
|
||
#. y8ByE
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:113
|
||
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
|
||
msgid "Original values"
|
||
msgstr "საწყისი მნიშვნელობები"
|
||
|
||
#. izGbM
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:114
|
||
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
|
||
msgid "Exponential increasing"
|
||
msgstr "ექსპონენტური ზრდა"
|
||
|
||
#. is6k5
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:125
|
||
msgctxt "griddialog|resetButton"
|
||
msgid "_Set"
|
||
msgstr "_დაყენება"
|
||
|
||
#. DEE74
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46
|
||
msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
|
||
msgid "Scanner"
|
||
msgstr "სკანერი"
|
||
|
||
#. 8aFBr
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:78
|
||
msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
|
||
msgid "About Dev_ice"
|
||
msgstr "მოწყობ_ილობის შესახებ"
|
||
|
||
#. 3aG8b
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:85
|
||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceInfoButton"
|
||
msgid "Displays a popup window with information obtained from the scanner driver."
|
||
msgstr "აჩვენებს მხტუნარა ფანჯარას ინფორმაციით, რომელსაც სკანერის დრაივერიდან მივიღებ."
|
||
|
||
#. 3EeXn
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:97
|
||
msgctxt "sanedialog|previewButton"
|
||
msgid "Create Previe_w"
|
||
msgstr "მინიატურ_ის შექმნა"
|
||
|
||
#. FPGEB
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:104
|
||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|previewButton"
|
||
msgid "Scans and displays the document in the preview area."
|
||
msgstr "დაასკანერებს და აჩვენებს დოკუმენტს მინიატურის ალაგში."
|
||
|
||
#. ihLsf
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:116
|
||
msgctxt "sanedialog|scanButton"
|
||
msgid "_Scan"
|
||
msgstr "_სკანირება"
|
||
|
||
#. a4hC3
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:123
|
||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|ok"
|
||
msgid "Scans an image, and then inserts the result into the document and closes the dialog."
|
||
msgstr "დაასკანერებს გამოსახულებას, ჩასვამს შედეგს დოკუმენტში და დახურავს დიალოგს."
|
||
|
||
#. gFREe
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:187
|
||
msgctxt "sanedialog|label3"
|
||
msgid "_Left:"
|
||
msgstr "_მარცხენა:"
|
||
|
||
#. ErDB4
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:201
|
||
msgctxt "sanedialog|label4"
|
||
msgid "To_p:"
|
||
msgstr "_ზედა:"
|
||
|
||
#. bSfBR
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:215
|
||
msgctxt "sanedialog|label5"
|
||
msgid "_Right:"
|
||
msgstr "მა_რჯვენა:"
|
||
|
||
#. NGDq3
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:229
|
||
msgctxt "sanedialog|label6"
|
||
msgid "_Bottom:"
|
||
msgstr "_ქვედა:"
|
||
|
||
#. nu6SM
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:249
|
||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|topSpinbutton"
|
||
msgid "Set the top margin of the scan area."
|
||
msgstr "დააყენეთ დასკანირების ალაგის ზედა მინდორი."
|
||
|
||
#. oDppB
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:268
|
||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|rightSpinbutton"
|
||
msgid "Set the right margin of the scan area."
|
||
msgstr "დააყენეთ დასკანირების ალაგის მარჯვენა მინდორი."
|
||
|
||
#. EdgNn
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:287
|
||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|bottomSpinbutton"
|
||
msgid "Set the bottom margin of the scan area."
|
||
msgstr "დააყენეთ დასკანირების ალაგის ქვედა მინდორი."
|
||
|
||
#. L7tZS
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:306
|
||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|leftSpinbutton"
|
||
msgid "Set the left margin of the scan area."
|
||
msgstr "დააყენეთ დასკანირების ალაგის მარცხენა მინდორი."
|
||
|
||
#. YfU4m
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:321
|
||
msgctxt "sanedialog|label1"
|
||
msgid "Scan Area"
|
||
msgstr "სკანირების ალაგი"
|
||
|
||
#. wECiq
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:366
|
||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|preview"
|
||
msgid "Displays a preview of the scanned image. The preview area contains eight handles. Drag the handles to adjust the scan area or enter a value in the corresponding margin spin box."
|
||
msgstr "აჩვენებს დასკანირებული გამოახულების მინიატურას. მინიატურის ალაგს რვა სახელური აქვს. გადაათრიეთ სახელურები, რომ მოირგოთ სკანირების ალაგი, ან შეიყვანეთ მნიშვნელობა შესაბამისი მინდვრის ველში."
|
||
|
||
#. FZ7Vw
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:379
|
||
msgctxt "sanedialog|label2"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "მინიატურა"
|
||
|
||
#. EiiLN
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:413
|
||
msgctxt "sanedialog|label7"
|
||
msgid "Device _used"
|
||
msgstr "გამოყენებ_ული მოწყობილობა"
|
||
|
||
#. W6hNP
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:427
|
||
msgctxt "sanedialog|label8"
|
||
msgid "Resolution [_DPI]"
|
||
msgstr "გაფართოება (_DPI)"
|
||
|
||
#. diRy3
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:444
|
||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceCombobox"
|
||
msgid "Displays a list of available scanners detected in your system."
|
||
msgstr "აჩვენებს თქვენს სისტემაში ამოცნობილი ხელმისაწვდომი სკანერების სიას."
|
||
|
||
#. nBuc6
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:466
|
||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|reslCombobox"
|
||
msgid "Select the resolution in dots per inch for the scan job."
|
||
msgstr "აირჩიეთ გაფართოება წერტილებში დუიმზე, სკანირების დავალებისთვის."
|
||
|
||
#. t3Tuq
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:492
|
||
msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
|
||
msgid "Show advanced options"
|
||
msgstr "დამატებითი პარამეტრების ჩვენება"
|
||
|
||
#. yXnEA
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:500
|
||
msgctxt "sanedialog|extended_tip|advancedcheckbutton"
|
||
msgid "Mark this checkbox to display more configuration options for the scanner device."
|
||
msgstr "დასვით ეს თოლია, თუ გნებავთ, სკანერის მოწყობილობისთვის მეტი პარამეტრი იხილოთ."
|
||
|
||
#. gneMZ
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:527
|
||
msgctxt "sanedialog|label10"
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "პარამეტრები:"
|
||
|
||
#. 4FHyM
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:569
|
||
msgctxt "sanedialog\\extended_tip|optionSvTreeListBox"
|
||
msgid "Displays the list of available scanner driver advanced options. Double click an option to display its contents just below."
|
||
msgstr "აჩვენებს ხელმისაწვდომი სკანერის დრაივერის დამატებით პარამეტრებს. დააწკაპუნეთ ორჯერ პარამეტრზე, რომ მისი შემცველობა იქვე დაინახოთ."
|
||
|
||
#. VDQay
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:607
|
||
msgctxt "sanedialog|optionsButton"
|
||
msgid "Se_t"
|
||
msgstr "და_ყენება"
|
||
|
||
#. bNTfS
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:680
|
||
msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
|
||
msgid "Vector element"
|
||
msgstr "ვექტორული ელემენტი"
|
||
|
||
#. rDXRD
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/browserpage.ui:81
|
||
msgctxt "browserpage|help"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "დახმარება"
|
||
|
||
#. b84Zp
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8
|
||
msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "სიმბოლო"
|
||
|
||
#. pAwku
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:135
|
||
msgctxt "controlfontdialog|font"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "ფონტი"
|
||
|
||
#. VhLFn
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:182
|
||
msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr "ფონტის ეფექტები"
|
||
|
||
#. TLgDg
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8
|
||
msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
|
||
msgid "New Data Type"
|
||
msgstr "ახალი მონაცემების ტიპი"
|
||
|
||
#. oURoA
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:92
|
||
msgctxt "datatypedialog|label"
|
||
msgid "Type a name for the new data type:"
|
||
msgstr "აკრიფეთ სახელი ახალი მონაცემის ტიპისთვის:"
|
||
|
||
#. emBq6
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:10
|
||
msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
|
||
msgid "Link fields"
|
||
msgstr "ველების დაკავშირება"
|
||
|
||
#. jsbRq
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:31
|
||
msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
|
||
msgid "Suggest"
|
||
msgstr "შეთავაზება"
|
||
|
||
#. JkJ9F
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:107
|
||
msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
|
||
msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
|
||
msgstr "ქვეფორმები მთავარი ფორმის მიმდინარე ჩანაწერის დეტალური მონაცემების საჩვენებლად შეგიძლიათ, გამოიყენოთ. ამის გასაკეთებლად, შეგიძლიათ მიუთითოთ, რომელი ქვეფორმის რომელი სვეტი ემთხვევა მთავარი ფორმის რომელ სვეტს."
|
||
|
||
#. XkJm4
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:129
|
||
msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "ჭდე"
|
||
|
||
#. PuKkA
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:141
|
||
msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "ჭდე"
|
||
|
||
#. JFcBM
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/hyperlinkfield.ui:29
|
||
msgctxt "hyperlinkfield|tooltip"
|
||
msgid "Activate link"
|
||
msgstr "ბმულის გააქტიურება"
|
||
|
||
#. JJkdg
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:18
|
||
msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
|
||
msgid "Label Field Selection"
|
||
msgstr "ჭდის ველის არჩევანი"
|
||
|
||
#. aEYXg
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:99
|
||
msgctxt "labelselectiondialog|label"
|
||
msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
|
||
msgstr "ეს მართვის ელემენტის ველებია, რომლებიც შეგიძლიათ, $controlclass$ $controlname$-ის ჭდის ველებად გამოიყენოთ."
|
||
|
||
#. GLFYG
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:162
|
||
msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
|
||
msgid "_No assignment"
|
||
msgstr "მი_ნიჭების გარეშე"
|
||
|
||
#. NT324
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:170
|
||
msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|noassignment"
|
||
msgid "Check the “No assignment” box to remove the link between a control and the assigned label field."
|
||
msgstr "დააწკაპუნეთ ველზე 'მინიჭების გარეშე', რომ წაშალოთ ბმული მართვის ელემენტსა და მინიჭებულ ჭდის ველს შორის."
|
||
|
||
#. 88YSn
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:196
|
||
msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|LabelSelectionDialog"
|
||
msgid "Specifies the source for the label of the control."
|
||
msgstr "მიუთითებს მართვის ელემენტის ჭდის წყაროს."
|
||
|
||
#. 8EkFC
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:73
|
||
msgctxt "multiline|tooltip"
|
||
msgid "Multiline Editing"
|
||
msgstr "მრავალხაზიანი ჩასწორება"
|
||
|
||
#. urhSS
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:18
|
||
msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
|
||
msgid "Tab Order"
|
||
msgstr "ტაბულაციის მიმდევრობა"
|
||
|
||
#. bdEtz
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:147
|
||
msgctxt "taborder|extended_tip|CTRLtree"
|
||
msgid "Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom."
|
||
msgstr "ჩამოთვლის ფორმის ყველა მართვის ელემენტს. ეს მართვის ელემენტები tab ღილაკით შეგიძლიათ მონიშნოთ, მიმდინარე მიმდევრობით, ზემოდან ქვემოთ."
|
||
|
||
#. WGPX4
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:167
|
||
msgctxt "taborder|upB"
|
||
msgid "_Move Up"
|
||
msgstr "_აწევა"
|
||
|
||
#. LNZFB
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:181
|
||
msgctxt "taborder|downB"
|
||
msgid "Move _Down"
|
||
msgstr "_დაწევა"
|
||
|
||
#. zAGWY
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:195
|
||
msgctxt "taborder|autoB"
|
||
msgid "_Automatic Sort"
|
||
msgstr "_ავტომატური დალაგება"
|
||
|
||
#. nQDDz
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:219
|
||
msgctxt "taborder|label2"
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "მართვის ელემენტები"
|