Files
libreoffice-translations-we…/source/ja/fpicker/messages.po
Christian Lohmaier 2eef7d7960 update translations for master/25.8
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I1bef5e627a8a7c55e5b295caf3b0c8d396dc04d3
2025-05-30 14:04:33 +02:00

640 lines
15 KiB
Plaintext

#. extracted from fpicker/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-27 06:55+0000\n"
"Last-Translator: MASANORI IWABUCHI <economymail@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1538497536.000000\n"
#. SJGCw
#: fpicker/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN"
msgid "Open"
msgstr "開く"
#. xNMsi
#: fpicker/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_SAVE"
msgid "Save as"
msgstr "名前を付けて保存"
#. gseq9
#: fpicker/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE"
msgid "~Save"
msgstr "保存(~S)"
#. tpvKy
#: fpicker/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_PATHNAME"
msgid "~Path:"
msgstr "パス(~P):"
#. 9PVSK
#: fpicker/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_PATHSELECT"
msgid "Select path"
msgstr "パスの選択"
#. ykCyy
#: fpicker/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_BUTTONSELECT"
msgid "~Select"
msgstr "選択(~S)"
#. zBr7H
#: fpicker/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_PREVIEW"
msgid "File Preview"
msgstr "ファイルプレビュー"
#. AGj3z
#: fpicker/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_DEFAULT_DIRECTORY"
msgid "My Documents"
msgstr "マイドキュメント"
#. iTPzL
#: fpicker/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE"
msgid ""
"The file $(ARG1) does not exist.\n"
"Make sure you have entered the correct file name."
msgstr ""
#. CahDV
#: fpicker/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_SVT_NEW_FOLDER"
msgid "Folder"
msgstr "フォルダー"
#. o5hFk
#: fpicker/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE"
msgid ""
"No removable storage device detected.\n"
"Make sure it is plugged in properly and try again."
msgstr ""
"リムーバブル ストレージ デバイスが見つかりませんでした。\n"
"正しく接続されているか確認して、もう一度実行してください。"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
msgstr "追加(_A)"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
msgstr "適用(_A)"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
msgstr "新規(_N)"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
msgstr "いいえ(_N)"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
msgstr "削除(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
msgstr "元に戻す(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
msgstr "はい(_Y)"
#. D3iME
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:129
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server"
msgid "Servers..."
msgstr "サーバー..."
#. ZqDfr
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:133
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server|tooltip_text"
msgid "Connect To Server"
msgstr "サーバーに接続"
#. kaDnz
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:137
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server-atkobject"
msgid "Connect To Server"
msgstr "サーバーに接続"
#. e8DSB
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:193
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder|tooltip_text"
msgid "Create New Folder"
msgstr "新規フォルダーの作成"
#. Lyb7g
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:199
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder-atkobject"
msgid "Create New Folder"
msgstr "新規フォルダーの作成"
#. X5SYh
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:261
msgctxt "explorerfiledialog|places"
msgid "Places"
msgstr "場所"
#. CnQhU
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:296
msgctxt "explorerfiledialog|add"
msgid "Add current folder to Places"
msgstr "現在のフォルダを場所に追加"
#. 6ZCFB
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:311
msgctxt "explorerfiledialog|del"
msgid "Remove selected folder from Places"
msgstr "選択したフォルダを場所から削除"
#. Upnsg
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:365
msgctxt "explorerfiledialog|name"
msgid "Name"
msgstr "名前"
#. CGq9e
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:385
msgctxt "explorerfiledialog|type"
msgid "Type"
msgstr "型"
#. wDiXd
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:399
msgctxt "explorerfiledialog|size"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#. CDqza
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:413
msgctxt "explorerfiledialog|date"
msgid "Date modified"
msgstr "編集された日付"
#. vQEZt
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:495
msgctxt "explorerfiledialog|open"
msgid "_Open"
msgstr "開く(_O)"
#. JnE2t
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:542
msgctxt "explorerfiledialog|play"
msgid "_Play"
msgstr "再生(_P)"
#. dWNqZ
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:580
msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label"
msgid "File _name:"
msgstr "ファイル名(_N):"
#. 9cjFB
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:606
msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label"
msgid "File _type:"
msgstr "ファイルの種類(_T):"
#. quCXH
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:670
msgctxt "explorerfiledialog|readonly"
msgid "_Read-only"
msgstr "読み取り専用(_R)"
#. hm2xy
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:693
msgctxt "explorerfiledialog|password"
msgid "Save with password"
msgstr "パスワード付きで保存する"
#. 8EYcB
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:706
msgctxt "explorerfiledialog|extension"
msgid "_Automatic file name extension"
msgstr "ファイル名に拡張子を付ける(_A)"
#. 2CgAZ
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:719
msgctxt "explorerfiledialog|options"
msgid "Edit _filter settings"
msgstr "フィルター設定を編集する(_F)"
#. 6XqLj
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:746
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"
msgid "Encrypt with GPG key"
msgstr "GPG キーで暗号化する"
#. raQ3e
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:759
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"
msgid "Sign with default certificate"
msgstr "既定の証明書で署名する"
#. 2ZWy2
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:8
msgctxt "foldernamedialog|FolderNameDialog"
msgid "Folder Name"
msgstr "フォルダー名"
#. neJna
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:86
msgctxt "foldernamedialog|label2"
msgid "Na_me:"
msgstr "名前(_M):"
#. uiXuE
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:116
msgctxt "foldernamedialog|label1"
msgid "Create New Folder"
msgstr "新規フォルダーの作成"
#. UB9xb
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:61
msgctxt "remotefilesdialog|edit_service"
msgid "_Add service"
msgstr "サービスを追加(_A)"
#. kF4BR
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:69
msgctxt "remotefilesdialog|edit_service"
msgid "_Edit service"
msgstr "サービスの編集(_E)"
#. 8Xguy
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:77
msgctxt "remotefilesdialog|delete_service"
msgid "_Delete service"
msgstr "サービスの削除(_D)"
#. pVchs
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:85
msgctxt "remotefilesdialog|change_password"
msgid "_Change password"
msgstr "パスワードの変更(_C)"
#. RnU7Z
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:93
msgctxt "remotefilesdialog|RemoteFilesDialog"
msgid "Remote Files"
msgstr "リモートファイル"
#. FA4UT
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:139
msgctxt "remotefilesdialog|open"
msgid "_Open"
msgstr "開く(_O)"
#. uGwr4
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:172
msgctxt "remotefilesdialog|label1"
msgid "Service:"
msgstr "サービス:"
#. cwNkT
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:200
msgctxt "remotefilesdialog|add_service_btn"
msgid "_Manage services"
msgstr "サービス管理(_M)"
#. Jnndg
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:251
msgctxt "remotefilesdialog|list_view|tooltip_text"
msgid "List view"
msgstr "一覧で表示"
#. xxBtB
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:266
msgctxt "remotefilesdialog|icon_view|tooltip_text"
msgid "Icon view"
msgstr "アイコン表示"
#. 6CiqC
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:282
msgctxt "remotefilesdialog|new_folder|tooltip_text"
msgid "Create New Folder"
msgstr "新規フォルダーの作成"
#. aXDaC
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:387
msgctxt "remotefilesdialog|name"
msgid "Name"
msgstr "名前"
#. qRHnF
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:407
msgctxt "remotefilesdialog|size"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#. qeF3r
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:421
msgctxt "remotefilesdialog|date"
msgid "Date modified"
msgstr "編集日時"
#. cGNWD
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:497
msgctxt "remotefilesdialog|filterLabel"
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
#. rCVer
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:511
msgctxt "remotefilesdialog|nameLabel"
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
#. GUWMA
#: include/fpicker/strings.hrc:14
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION"
msgid "~Automatic file name extension"
msgstr "ファイル名に拡張子を付ける(~A)"
#. 2DxYf
#: include/fpicker/strings.hrc:15
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_PASSWORD"
msgid "Save with pass~word"
msgstr "パスワード付きで保存する(~W)"
#. UysiP
#. dear loplugins, please don't remove this constant, it will be used in follow-up commits
#: include/fpicker/strings.hrc:17
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_GPGENCRYPT"
msgid "Encrypt with ~GPG key"
msgstr "~GPG キーで暗号化する"
#. uyMuc
#: include/fpicker/strings.hrc:18
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_GPGSIGN"
msgid "Sign with ~default certificate"
msgstr "既定の証明書で署名する(~D)"
#. LWkae
#: include/fpicker/strings.hrc:19
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_OPTIONS"
msgid "~Edit filter settings"
msgstr "フィルター設定を編集する(~E)"
#. k7Sdb
#: include/fpicker/strings.hrc:20
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_READONLY"
msgid "~Read-only"
msgstr "読み取り専用(~R)"
#. 7VhDp
#: include/fpicker/strings.hrc:21
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_INSERT_AS_LINK"
msgid "~Link"
msgstr "リンク(~L)"
#. dFf6y
#: include/fpicker/strings.hrc:22
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_SHOW_PREVIEW"
msgid "Pr~eview"
msgstr "プレビュー(~E)"
#. uu7VW
#: include/fpicker/strings.hrc:23
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_PLAY"
msgid "~Play"
msgstr "再生(~P)"
#. ReGYn
#: include/fpicker/strings.hrc:24
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_VERSION"
msgid "~Version:"
msgstr "バージョン(~V):"
#. nuKha
#: include/fpicker/strings.hrc:25
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_TEMPLATES"
msgid "S~tyles:"
msgstr "スタイル(~T):"
#. emrjD
#: include/fpicker/strings.hrc:26
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_TEMPLATE"
msgid "Style:"
msgstr "種類:"
#. TNmc2
#: include/fpicker/strings.hrc:27
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_ANCHOR"
msgid "A~nchor:"
msgstr "アンカー(~N):"
#. JvMvb
#: include/fpicker/strings.hrc:28
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_SELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "選択範囲(~S)"
#. VEgEJ
#: include/fpicker/strings.hrc:29
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE"
msgid "File ~type:"
msgstr "ファイルの種類(~T):"
#. 7Mozz
#: include/fpicker/strings.hrc:30
msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_TITLE"
msgid "Select Path"
msgstr "パスの選択"
#. GtMEC
#: include/fpicker/strings.hrc:31
msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_DESCRIPTION"
msgid "Please select a folder."
msgstr "フォルダーを選択してください。"
#. 7pThC
#: include/fpicker/strings.hrc:32
msgctxt "STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE"
msgid ""
"A file named \"$filename$\" already exists.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"すでに \"$filename$\" という名前のファイルが存在します。\n"
"\n"
"上書きしますか?"
#. t4wDh
#: include/fpicker/strings.hrc:33
msgctxt "STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY"
msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "ファイルは、すでに「$dirname$」に存在しています。置き換えると内容は上書きされます。"
#. cBvCB
#: include/fpicker/strings.hrc:34
msgctxt "STR_SVT_ALLFORMATS"
msgid "All Formats"
msgstr "すべての形式"
#. z6Eo3
#: include/fpicker/strings.hrc:35
msgctxt "STR_SVT_DELETESERVICE"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the service?\n"
"\"$servicename$\""
msgstr ""
"本当に次のサービスを削除してもよろしいですか?\n"
"\"$servicename$\""
#. KegFE
#: include/fpicker/strings.hrc:36
msgctxt "STR_SVT_ROOTLABEL"
msgid "Root"
msgstr "ルート"
#. sWRTd
#: include/fpicker/strings.hrc:37
msgctxt "STR_FILTERNAME_ALL"
msgid "All files"
msgstr "すべてのファイル"
#. FBggE
#: include/fpicker/strings.hrc:38
msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN"
msgid "Open"
msgstr "開く"
#. wJYsA
#: include/fpicker/strings.hrc:39
msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE"
msgid "File ~type"
msgstr "ファイルの種類(~T)"
#. EEBg4
#: include/fpicker/strings.hrc:40
msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE"
msgid "Save"
msgstr "保存"
#. KACYH
#: include/fpicker/strings.hrc:42
msgctxt "STR_FILESAVE_AUTOEXTENSION"
msgid "Automatically adds the file extension to the end of the file name that corresponds to the selected file type."
msgstr ""
#. 4qPci
#: include/fpicker/strings.hrc:43
msgctxt "STR_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD"
msgid "Protects the file with a password that must be entered before a user can open the file."
msgstr ""
#. dFCgT
#: include/fpicker/strings.hrc:44
msgctxt "STR_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER"
msgid "Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files."
msgstr ""
#. fJtCZ
#: include/fpicker/strings.hrc:45
msgctxt "STR_FILEOPEN_READONLY"
msgid "Opens the file in read-only mode."
msgstr "ファイルを読み取り専用モードで開きます。"
#. BMEgo
#: include/fpicker/strings.hrc:46
msgctxt "STR_FILEDLG_LINK_CB"
msgid "Inserts the selected graphic file as a link."
msgstr "選択中の画像ファイルをリンクとして挿入します。"
#. jHPYN
#: include/fpicker/strings.hrc:47
msgctxt "STR_FILEDLG_PREVIEW_CB"
msgid "Displays a preview of the selected graphic file."
msgstr "選択中の画像ファイルのプレビューを表示します。"
#. xWLX2
#: include/fpicker/strings.hrc:48
msgctxt "STR_FILESAVE_DOPLAY"
msgid "Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file."
msgstr ""
#. 27ayC
#: include/fpicker/strings.hrc:49
msgctxt "STR_FILEOPEN_VERSION"
msgid "If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open."
msgstr ""
#. K6RjJ
#: include/fpicker/strings.hrc:50
msgctxt "STR_FILESAVE_TEMPLATE"
msgid "Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents."
msgstr ""
#. 7GLrR
#: include/fpicker/strings.hrc:51
msgctxt "STR_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE"
msgid "Select the frame style for the graphic."
msgstr ""
#. Lfiaj
#: include/fpicker/strings.hrc:52
msgctxt "STR_FILEOPEN_IMAGE_ANCHOR"
msgid "Select the frame style for the graphic."
msgstr ""
#. d6DG8
#: include/fpicker/strings.hrc:53
msgctxt "STR_FILESAVE_SELECTION"
msgid "Exports only the selected graphic objects in %PRODUCTNAME Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported."
msgstr ""