Files
libreoffice-translations-we…/source/hy/sfx2/messages.po
Christian Lohmaier 11040a0bcb update translations for master/26.2
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I69834d734655b6580c3b1a7b054bb616ca8cd0fd
2026-01-12 15:10:40 +01:00

5598 lines
169 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from sfx2
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-18 20:30+0000\n"
"Last-Translator: Tigran Zargaryan <tigranflib@gmail.com>\n"
"Language-Team: Armenian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/hy/>\n"
"Language: hy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540150326.000000\n"
#. bHbFE
#: include/sfx2/strings.hrc:25
msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER"
msgid "Templates"
msgstr "Կաղապարներ"
#. FfusE
#: include/sfx2/strings.hrc:26
msgctxt "STR_SAVEDOC"
msgid "~Save"
msgstr "~Պահել"
#. CQKYg
#: include/sfx2/strings.hrc:27
msgctxt "STR_SAVEASDOC"
msgid "Save ~As..."
msgstr "Պահել ~որպես..."
#. BdP9V
#: include/sfx2/strings.hrc:28
msgctxt "STR_SAVEACOPY"
msgid "Save a Copy..."
msgstr "Պահել պատճենը..."
#. vFaub
#: include/sfx2/strings.hrc:29
msgctxt "STR_CLOSEDOC"
msgid "~Close"
msgstr "~Փակել"
#. 4jsUR
#: include/sfx2/strings.hrc:30
msgctxt "STR_OPEN"
msgid "~Open"
msgstr "~Բացել"
#. ACduP
#: include/sfx2/strings.hrc:31
msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE"
msgid "~Edit"
msgstr "~Խմբագրել"
#. aKW5U
#: include/sfx2/strings.hrc:32
msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE"
msgid "Set as De~fault"
msgstr "Սահմանել որպես լռ~ելյայն"
#. Bwnha
#: include/sfx2/strings.hrc:33
msgctxt "STR_RESET_DEFAULT"
msgid "Reset De~fault"
msgstr "Վերականգնել կան~խադրվածը"
#. oRvm4
#: include/sfx2/strings.hrc:34
msgctxt "STR_DELETE_TEMPLATE"
msgid "~Delete"
msgstr "~Ջնջել"
#. UyfFH
#: include/sfx2/strings.hrc:35
msgctxt "STR_SFX_RENAME"
msgid "~Rename"
msgstr "~Անվանափոխել"
#. Gnhk4
#: include/sfx2/strings.hrc:36
msgctxt "STR_ACTION_MOVE"
msgid "~Move"
msgstr "~Տեղաշարժել"
#. tWE8a
#: include/sfx2/strings.hrc:37
msgctxt "STR_ACTION_EXPORT"
msgid "E~xport"
msgstr "Ա~րտահանել"
#. aEN5D
#: include/sfx2/strings.hrc:38
msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME"
msgid "Ren~ame Category"
msgstr "Վերանվանել դասը"
#. Ys9z4
#: include/sfx2/strings.hrc:39
msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE"
msgid "Enter new template name:"
msgstr "Մուտքագրեք նոր ձևանմուշի անունը."
#. TVTsi
#: include/sfx2/strings.hrc:40
msgctxt "STR_TEMPLATE_TOOLTIP"
msgid ""
"Title: $1\n"
"Category: $2"
msgstr ""
"Վերնագիր: $1\n"
"Դաս: $2"
#. W2X7Y
#: include/sfx2/strings.hrc:41
msgctxt "STR_TEMPLATE_SELECTION"
msgid "Select a Template"
msgstr "Ընտրեք կաղապար"
#. ihUZ6
#: include/sfx2/strings.hrc:42
msgctxt "STR_AUTOMATICVERSION"
msgid "Automatically saved version"
msgstr "Ինքնաշխատ պահված տարբերակ"
#. EfF2v
#: include/sfx2/strings.hrc:43
msgctxt "STR_EXPORTBUTTON"
msgid "Export"
msgstr "Արտահանում"
#. q7FND
#: include/sfx2/strings.hrc:44
msgctxt "STR_LABEL_FILEFORMAT"
msgid "File format:"
msgstr "Նիշքի ձևաչափ:"
#. NjNkC
#: include/sfx2/strings.hrc:45
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTAINS"
msgid "The document contains the following potentially sensitive elements:"
msgstr "Փաստաթուղթը պարունակում է հետևյալ հնարավոր զգայուն տարրերը."
#. 8tujE
#: include/sfx2/strings.hrc:46
msgctxt "STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES"
msgid "Recorded changes"
msgstr "Գրանցված փոփոխություններ"
#. LUUtP
#: include/sfx2/strings.hrc:47
msgctxt "STR_HIDDENINFO_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "Նշումներ"
#. tDmMa
#: include/sfx2/strings.hrc:48
msgctxt "STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS"
msgid "Document versions"
msgstr "Փաստաթղթի տարբերակներ"
#. CbFjm
#: include/sfx2/strings.hrc:49
msgctxt "STR_NEW_FILENAME_SAVE"
msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename."
msgstr "Եթե դուք չեք ցանկանում վերագրանցել բնօրինակ փաստաթուղթը, դուք պետք է պահպանեք ձեր աշխատանքը նիշքի նոր անվան տակ:"
#. LHuxN
#: include/sfx2/strings.hrc:50
msgctxt "STR_QUERY_ALIENFORMAT_TITLE"
msgid "Non-standard file format"
msgstr "Նիշքի ոչ ստանդարտ ձևաչափ"
#. hFJuJ
#: include/sfx2/strings.hrc:51
msgctxt "STR_QUERY_ALIENFORMAT_TEXT"
msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format “%FORMATNAME (*.%EXTENSION)”."
msgstr "Այս փաստաթուղթը կարող է պարունակել ձևաչափում կամ բովանդակություն, որը չի կարող պահպանվել ներկայումս ընտրված նիշքի ձևաչափով՝ “%FORMATNAME (*.%EXTENSION)”."
#. wKVfT
#: include/sfx2/strings.hrc:52
msgctxt "STR_QUERY_ALIENFORMAT_QUESTION"
msgid "Use the default ODF file format (*.%EXTENSION) to be sure that the document is saved correctly."
msgstr "Օգտագործեք ODF նիշքի լռելյայն ձևաչափը (*.%EXTENSION)՝ համոզվելու համար, որ փաստաթուղթը ճիշտ է պահպանված:"
#. JCkAZ
#: include/sfx2/strings.hrc:53
msgctxt "STR_QUERY_ALIENFORMAT_YES"
msgid "Use %FORMATNAME Format"
msgstr "Օգտագործեք %FORMATNAME ձևաչափը"
#. Z3aBj
#: include/sfx2/strings.hrc:54
msgctxt "STR_QUERY_ALIENFORMAT_No"
msgid "Use %DEFAULTEXTENSION Format"
msgstr "Օգտագործեք %DEFAULTEXTENSION ձևաչափը"
#. 7stwX
#. Used in the title of a shared document.
#: include/sfx2/strings.hrc:57
msgctxt "STR_SHARED"
msgid " (shared)"
msgstr " (համօգտագործված)"
#. W5PzH
#: include/sfx2/strings.hrc:58
msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED"
msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
msgstr "Փաստաթղթի ձևաչափի տարբերակը սահմանված է ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) այստեղ՝ Գործիքներ-Ընտրանքներ-Բեռնել/Պահել-Ընդհանուր: Փաստաթղթերի ստորագրման համար պահանջվում է ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x):"
#. tqPCH
#: include/sfx2/strings.hrc:59
msgctxt "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN"
msgid ""
"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
"Փաստաթուղթը պետք է պահպանվի նախքան այն ստորագրելը: Փաստաթղթի պահպանումը կհեռացնի առկա բոլոր ստորագրությունները:\n"
"Ցանկանու՞մ եք պահպանել փաստաթուղթը:"
#. iFaMb
#: include/sfx2/strings.hrc:60
msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE"
msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update the styles of the current document, using the modified template?"
msgstr "'$(ARG1)' ձևանմուշը, որի վրա հիմնված է այս փաստաթուղթը, փոփոխվել է: Ցանկանու՞մ եք թարմացնել ընթացիկ փաստաթղթի ոճերը՝ օգտագործելով փոփոխված ձևանմուշը:"
#. ABmvY
#: include/sfx2/strings.hrc:61
msgctxt "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN"
msgid "~Update Styles"
msgstr "~Թարմացնել ոճերը"
#. W4thg
#: include/sfx2/strings.hrc:62
msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN"
msgid "~Keep Old Styles"
msgstr "~Պահպանեք հին ոճերը"
#. X6MGZ
#: include/sfx2/strings.hrc:63
msgctxt "STR_CATEGORY_NEW"
msgid "~New Category"
msgstr "~Նոր դաս"
#. VNfyE
#: include/sfx2/strings.hrc:64
msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE"
msgid "~Delete Category"
msgstr "~Ջնջեք դասը"
#. YdoDu
#: include/sfx2/strings.hrc:65
msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS"
msgid "$1 templates successfully exported."
msgstr "$1 ձևանմուշները հաջողությամբ արտահանվեցին:"
#. g6iDa
#: include/sfx2/strings.hrc:66
msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY"
msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?"
msgstr "$1 -ը չի կարող տեղափոխվել \"$2\" դաս: Ցանկանու՞մ եք դրա փոխարեն պատճենել կաղապարը:"
#. 9bJN3
#: include/sfx2/strings.hrc:67
msgctxt "STR_CREATE_ERROR"
msgid "Cannot create category: $1"
msgstr "Չի կարող ստեղծել դաս: $1"
#. YR7aW
#: include/sfx2/strings.hrc:68
msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS"
msgid "Cannot save template: $1"
msgstr "Հնարավոր չէ պահպանել ձևանմուշը՝ $1"
#. iE9UD
#: include/sfx2/strings.hrc:69
msgctxt "STR_INPUT_NEW"
msgid "Enter new category name:"
msgstr "Մուտքագրեք նոր դասի անունը:"
#. yxN3P
#: include/sfx2/strings.hrc:70
msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE"
msgid ""
"Error moving the following templates to $1.\n"
"$2"
msgstr ""
"Չհաջողվեց տեղափոխել հետևյալ ձևանմուշները դեպի $1։\n"
"$2"
#. Sh34g
#: include/sfx2/strings.hrc:71
msgctxt "STR_MSG_ERROR_EXPORT"
msgid ""
"Error exporting the following templates:\n"
"$1"
msgstr ""
"Սխալ հետևյալ ձևանմուշները արտահանել իս՝\n"
"$1"
#. NFsZu
#: include/sfx2/strings.hrc:72
msgctxt "STR_MSG_ERROR_IMPORT"
msgid ""
"Error importing the following templates to $1:\n"
"$2"
msgstr ""
"Սխալ հետևյալ ձևանմուշները ներմուծելիս դեպի $1\n"
"$2"
#. g5zLe
#: include/sfx2/strings.hrc:73
msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE"
msgid ""
"The following templates cannot be deleted:\n"
"$1"
msgstr ""
"Հետևյալ ձևանմուշները հնարավոր չէ ջնջել:\n"
"$1"
#. 89xV6
#: include/sfx2/strings.hrc:74
msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER"
msgid ""
"The following folders cannot be deleted:\n"
"$1"
msgstr ""
"Հետևյալ պանակները հնարավոր չէ ջնջել:\n"
"$1"
#. buPTz
#: include/sfx2/strings.hrc:75
msgctxt "STR_TOOLTIP_ERROR_RENAME_TEMPLATE"
msgid "There is another template with the name $1 in $2."
msgstr "$2-ում մեկ այլ ձևանմուշ կա $1 անունով:"
#. JiTrQ
#: include/sfx2/strings.hrc:76
msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE"
msgid "Do you want to delete the selected category?"
msgstr "Ցանկանու՞մ եք ջնջել ընտրված դասը:"
#. C9pLF
#: include/sfx2/strings.hrc:77
msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE"
msgid "A template named $1 already exists in $2. Do you want to overwrite it?"
msgstr "$1 անունով ձևանմուշ արդեն գոյություն ունի $2 -ում: Ցանկանու՞մ եք այն վերագրել:"
#. 6MoGu
#: include/sfx2/strings.hrc:78
msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE"
msgid "Do you want to delete the selected templates?"
msgstr "Ցանկանու՞մ եք ջնջել ընտրված կաղապարները:"
#. g63UH
#: include/sfx2/strings.hrc:80
msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE"
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "%PRODUCTNAME օգնություն"
#. Veb3m
#: include/sfx2/strings.hrc:81
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON"
msgid "Show Navigation Pane"
msgstr "Ցույց տալ Նավարկման երեսակը"
#. 3LGpr
#: include/sfx2/strings.hrc:82
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF"
msgid "Hide Navigation Pane"
msgstr "Թաքցնել Նավարկման երեսակը"
#. g8Vns
#: include/sfx2/strings.hrc:83
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_START"
msgid "First Page"
msgstr "Առաջին էջ"
#. YMoQp
#: include/sfx2/strings.hrc:84
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PREV"
msgid "Previous Page"
msgstr "Նախորդ էջ"
#. mGB7r
#: include/sfx2/strings.hrc:85
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_NEXT"
msgid "Next Page"
msgstr "Հաջորդ էջ"
#. dys7x
#: include/sfx2/strings.hrc:86
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT"
msgid "Print..."
msgstr "Տպել․․․"
#. bmCzY
#: include/sfx2/strings.hrc:87
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK"
msgid "Add to Bookmarks..."
msgstr "Ավելացնել Էջանիշներին․․․"
#. SGFus
#: include/sfx2/strings.hrc:88
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG"
msgid "Find on this Page..."
msgstr "Գտեք այս էջում․․․"
#. qvTDZ
#: include/sfx2/strings.hrc:89
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW"
msgid "HTML Source"
msgstr "HTML աղբյուր"
#. pHyBm
#: include/sfx2/strings.hrc:90
msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE"
msgid "Select Text"
msgstr "Ընտրեք տեքստ"
#. 5FCCv
#: include/sfx2/strings.hrc:91
msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY"
msgid "~Copy"
msgstr "~Պատճենել"
#. TQd3C
#: include/sfx2/strings.hrc:92
msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHRESULTS"
msgid "No topics found."
msgstr "Թեմաներ չեն գտնվել։"
#. 9D6Ze
#: include/sfx2/strings.hrc:93
msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND"
msgid "The text you entered was not found."
msgstr "Ձեր մուտքագրած տեքստը չի գտնվել:"
#. qLPDs
#: include/sfx2/strings.hrc:94
msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT"
msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup"
msgstr "~Արտածել %PRODUCTNAME %MODULENAME Օգնությունը գործարկելիս"
#. TEgzB
#: include/sfx2/strings.hrc:96
msgctxt "STR_NONAME"
msgid "Untitled"
msgstr "Անվերնագիր"
#. fs5SN
#: include/sfx2/strings.hrc:97
msgctxt "STR_STANDARD_SHORTCUT"
msgid "Standard"
msgstr "Ստանդարտ"
#. 6sRBN
#: include/sfx2/strings.hrc:98
msgctxt "STR_BYTES"
msgid "Bytes"
msgstr "Բայթեր"
#. Z3kKr
#: include/sfx2/strings.hrc:99
msgctxt "STR_KB"
msgid "kB"
msgstr "ԿԲ"
#. VrFxn
#: include/sfx2/strings.hrc:100
msgctxt "STR_MB"
msgid "MB"
msgstr "ՄԲ"
#. 9rBAW
#: include/sfx2/strings.hrc:101
msgctxt "STR_GB"
msgid "GB"
msgstr "ԳԲ"
#. DqwaN
#: include/sfx2/strings.hrc:102
msgctxt "STR_QUERY_LASTVERSION"
msgid "Cancel all changes?"
msgstr "Չեղարկե՞լ բոլոր փոփոխությունները։"
#. cCrDG
#: include/sfx2/strings.hrc:103
msgctxt "STR_NO_WEBBROWSER_FOUND"
msgid ""
"Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n"
"Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation."
msgstr ""
"\"$(ARG1)\"-ի բացելը $(ARG2) սխալի կոդով և \"$(ARG3)\" հաղորդագրությամբ ձախողվեց։\n"
"Հնարավոր է, որ ձեր համակարգում վեբ դիտակ չի գտնվել: Այդ դեպքում խնդրում ենք ստուգել ձեր աշխատասեղանի նախապատվությունները կամ տեղադրեք վեբ դիտակ (օրինակ՝ Firefox) դիտակի տեղադրման համար պահանջված լռելյայն վայրում:"
#. QEABe
#: include/sfx2/strings.hrc:104
msgctxt "STR_DANGEROUS_TO_OPEN"
msgid ""
"It might be dangerous to open \"$(ARG1)\".\n"
"Do you really want to open it?"
msgstr ""
"\"$(ARG1)\" բացելը կարող է վտանգավոր լինել։\n"
"Դուք իսկապե՞ս ցանկանում եք բացել այն:"
#. ADqLM
#: include/sfx2/strings.hrc:105
msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF"
msgid "\"$(ARG1)\" cannot be passed to an external application to open it (e.g., it might not be an absolute URL, or might denote no existing file)."
msgstr "\"$(ARG1)\"-ը չի կարող փոխանցվել արտաքին հավելվածին՝ այն բացելու համար (օրինակ՝ այն կարող է չլինել բացարձակ URL, կամ կարող է նշանակել գոյություն չունեցող նիշք):"
#. XDUCY
#: include/sfx2/strings.hrc:106
msgctxt "STR_GID_INTERN"
msgid "Internal"
msgstr "Ներքին"
#. 4g9hU
#: include/sfx2/strings.hrc:107
msgctxt "STR_GID_APPLICATION"
msgid "Application"
msgstr "Հավելված"
#. rBzxu
#: include/sfx2/strings.hrc:108
msgctxt "STR_GID_VIEW"
msgid "View"
msgstr "Տեսք"
#. NQnym
#: include/sfx2/strings.hrc:109
msgctxt "STR_GID_DOCUMENT"
msgid "Documents"
msgstr "Փաստաթղթեր"
#. DbzDd
#: include/sfx2/strings.hrc:110
msgctxt "STR_GID_EDIT"
msgid "Edit"
msgstr "Խմբագրել"
#. HqK5g
#: include/sfx2/strings.hrc:111
msgctxt "STR_GID_MACRO"
msgid "BASIC"
msgstr "BASIC"
#. 3QkTL
#: include/sfx2/strings.hrc:112
msgctxt "STR_GID_OPTIONS"
msgid "Options"
msgstr "Ընտրանքներ"
#. GFEQ3
#: include/sfx2/strings.hrc:113
msgctxt "STR_GID_MATH"
msgid "Math"
msgstr "Մաթեմ"
#. rFALW
#: include/sfx2/strings.hrc:114
msgctxt "STR_GID_NAVIGATOR"
msgid "Navigate"
msgstr "Նավարկել"
#. w7dmG
#: include/sfx2/strings.hrc:115
msgctxt "STR_GID_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Զետեղել"
#. fokQp
#: include/sfx2/strings.hrc:116
msgctxt "STR_GID_FORMAT"
msgid "Format"
msgstr "Ձևաչափ"
#. fLTV6
#: include/sfx2/strings.hrc:117
msgctxt "STR_GID_TEMPLATE"
msgid "Templates"
msgstr "Կաղապարներ"
#. JAdCZ
#: include/sfx2/strings.hrc:118
msgctxt "STR_GID_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Տեքստ"
#. PSfaP
#: include/sfx2/strings.hrc:119
msgctxt "STR_GID_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Շրջանակ"
#. 5V4iR
#: include/sfx2/strings.hrc:120
msgctxt "STR_GID_GRAPHIC"
msgid "Image"
msgstr "Պատկեր"
#. DzBoB
#: include/sfx2/strings.hrc:121
msgctxt "STR_GID_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Աղյուսակ"
#. Cmsi4
#: include/sfx2/strings.hrc:122
msgctxt "STR_GID_ENUMERATION"
msgid "Numbering"
msgstr "Համարակալում"
#. CDFSE
#: include/sfx2/strings.hrc:123
msgctxt "STR_GID_DATA"
msgid "Data"
msgstr "Տվյալներ"
#. CV9Pq
#: include/sfx2/strings.hrc:124
msgctxt "STR_GID_SPECIAL"
msgid "Special Functions"
msgstr "Հատուկ գործառույթներ"
#. 5CfQs
#: include/sfx2/strings.hrc:125
msgctxt "STR_GID_IMAGE"
msgid "Image"
msgstr "Պատկեր"
#. 5wvK9
#: include/sfx2/strings.hrc:126
msgctxt "STR_GID_CHART"
msgid "Chart"
msgstr "Գծապատկեր"
#. pNE8F
#: include/sfx2/strings.hrc:127
msgctxt "STR_GID_EXPLORER"
msgid "Explorer"
msgstr "Հետազոտող"
#. yBawD
#: include/sfx2/strings.hrc:128
msgctxt "STR_GID_CONNECTOR"
msgid "Connector"
msgstr "Միակցիչ"
#. 3rGea
#: include/sfx2/strings.hrc:129
msgctxt "STR_GID_MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "Ձևափոխել"
#. WcwGs
#: include/sfx2/strings.hrc:130
msgctxt "STR_GID_DRAWING"
msgid "Drawing"
msgstr "Գծագրում"
#. Ajo4w
#: include/sfx2/strings.hrc:131
msgctxt "STR_GID_CONTROLS"
msgid "Controls"
msgstr "Վերահսկիչներ"
#. L5coQ
#: include/sfx2/strings.hrc:132
msgctxt "STR_QUITAPP"
msgid "E~xit %PRODUCTNAME"
msgstr "Լ~քել %PRODUCTNAME -ը"
#. k2PBJ
#: include/sfx2/strings.hrc:133
msgctxt "RID_STR_HELP"
msgid "Help"
msgstr "Օգնություն"
#. roDzu
#: include/sfx2/strings.hrc:134
msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST"
msgid "The help file for this topic is not installed."
msgstr "Այս թեմայի օգնության նիշքը տեղադրված չէ:"
#. zjPS7
#: include/sfx2/strings.hrc:135
msgctxt "STR_QUICKSTART_EXIT"
msgid "Exit Quickstarter"
msgstr "Լքել Quickstarter -ը"
#. ecxqC
#: include/sfx2/strings.hrc:136
msgctxt "STR_QUICKSTART_TIP"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Արագ բեռնիչ"
#. G9Gqk
#: include/sfx2/strings.hrc:137
msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN"
msgid "Open Document..."
msgstr "Բացել Փաստաթուղթ․․․"
#. fUMWY
#: include/sfx2/strings.hrc:138
msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE"
msgid "Template Manager..."
msgstr "Կաղապարի կառավարիչ․․․"
#. FzJCj
#: include/sfx2/strings.hrc:139
msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH"
msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up"
msgstr "Բեռնել %PRODUCTNAME -ը Համակարգի գործարկման ժամանակ"
#. hMejq
#: include/sfx2/strings.hrc:140
msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. CBB6Z
#: include/sfx2/strings.hrc:141
msgctxt "STR_QUICKSTART_FILE"
msgid "File"
msgstr "Նիշք"
#. c6wAB
#: include/sfx2/strings.hrc:142
msgctxt "STR_QUICKSTART_STARTCENTER"
msgid "Startcenter"
msgstr "Մեկնարկի կենտրոն"
#. Uhn54
#: include/sfx2/strings.hrc:143
msgctxt "STR_QUICKSTART_RECENTDOC"
msgid "Recent Documents"
msgstr "Վերջին փաստաթղթերը"
#. DirQf
#: include/sfx2/strings.hrc:144
msgctxt "STR_QUERY_UPDATE_LINKS"
msgid ""
"The document %{filename} contains one or more links to external data.\n"
"\n"
"Would you like to change the document, and update all links\n"
"to get the most recent data?"
msgstr ""
"%{filename} փաստաթուղթը պարունակում է մեկ կամ մի քանի հղումներ դեպի արտաքին տվյալներ:\n"
"\n"
"Ցանկանու՞մ եք փոխել փաստաթուղթը և թարմացնել բոլոր հղումները\n"
"որպեսզի ստանաք ամենավերջին տվյալները:"
#. zJGEM
#: include/sfx2/strings.hrc:145
msgctxt "STR_DDE_ERROR"
msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available."
msgstr "DDE հղումը %1 -ին %2 -ի համար %3 տարածքի հասանելի չէ:"
#. zECGD
#: include/sfx2/strings.hrc:146
msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS"
msgid ""
"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n"
"The stated address will not be opened."
msgstr ""
"Անվտանգության նկատառումներից ելնելով, գերհղումը չի կարող իրականացվել:\n"
"Նշված հասցեն չի բացվի։"
#. vcMzA
#: include/sfx2/strings.hrc:147
msgctxt "RID_SECURITY_WARNING_TITLE"
msgid "Security Warning"
msgstr "Անվտանգային նախազգուշացում"
#. vVCon
#: include/sfx2/strings.hrc:148
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE"
msgid ""
"Saving will remove all existing signatures.\n"
"Do you want to continue saving the document?"
msgstr ""
"Պահպանումը կհեռացնի բոլոր առկա ստորագրությունները:\n"
"Ցանկանու՞մ եք շարունակել պահպանել փաստաթուղթը:"
#. zxeJ7
#: include/sfx2/strings.hrc:149
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSCRIPTINGSIGNATURE"
msgid ""
"Saving with password will remove all existing scripting signatures, and (depending on macro security settings) macros in the document may no longer be runnable.\n"
"Do you want to continue saving the document with password?"
msgstr ""
"Գաղտնաբառով պահպանելը կհեռացնի բոլոր առկա սկրիպտային ստորագրությունները, և (կախված մակրոների անվտանգության կարգավորումներից) փաստաթղթում առկա մակրոները կարող են այլևս չաշխատել։\n"
"Ցանկանո՞ւմ եք շարունակել փաստաթուղթը գաղտնաբառով պահպանելը։"
#. cGnF9
#: include/sfx2/strings.hrc:150
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN"
msgid ""
"The document has to be saved before it can be signed.\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
"Փաստաթուղթը պետք է պահպանվի նախքան այն ստորագրելը:\n"
"Ցանկանու՞մ եք պահպանել փաստաթուղթը:"
#. zNVEd
#: include/sfx2/strings.hrc:151
msgctxt "STR_QUERY_CANCELCHECKOUT"
msgid ""
"This will discard all changes on the server since check-out.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Սա կչեղարկի կայանօի բոլոր փոփոխությունները ստուգումից հետո:\n"
"Ցանկանու՞մ եք շարունակել:"
#. QeNqB
#: include/sfx2/strings.hrc:152
msgctxt "STR_QUERY_REMEMBERSIGNATURE"
msgid "Do you want to remember that signature for each save?"
msgstr "Ցանկանու՞մ եք հիշել այդ ստորագրությունը ամեն անգամ պահպանելիս:"
#. NBpa3
#: include/sfx2/strings.hrc:153
msgctxt "STR_ERROR_NOMATCHINGDEFUALTCERT"
msgid ""
"Couldn't find a matching signing key. The document won't be signed.\n"
"Please update the signing key in Options."
msgstr ""
"Չհաջողվեց գտնել համապատասխան ստորագրման բանալի: Փաստաթուղթը չի ստորագրվի.\n"
"Խնդրում ենք թարմացնել ստորագրման բանալին Ընտրանքներում:"
#. jufLD
#: include/sfx2/strings.hrc:154
msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT"
msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed."
msgstr "Այս փաստաթուղթը պետք է պահպանվի OpenDocument նիշքի ձևաչափով, նախքան այն հնարավոր լինի թվային ստորագրել:"
#. ori9u
#: include/sfx2/strings.hrc:155
msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED"
msgid " (Signed)"
msgstr " (Ստորագրված)"
#. kgWZS
#: include/sfx2/strings.hrc:156
msgctxt "STR_EMBEDDED_TITLE"
msgid " (Embedded document)"
msgstr " (Ներկառուցված փաստաթուղթ)"
#. 3nT9T
#: include/sfx2/strings.hrc:157
msgctxt "STR_STANDARD"
msgid "Standard"
msgstr "Ստանդարտ"
#. FjCuJ
#: include/sfx2/strings.hrc:158
msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK"
msgid "Document"
msgstr "Փաստաթուղթ"
#. BfMd3
#: include/sfx2/strings.hrc:159
msgctxt "STR_NONE"
msgid "- None -"
msgstr "- Ոչ ոք -"
#. XBXvE
#: include/sfx2/strings.hrc:160
msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist"
msgid "None"
msgstr "Ոչ ոք"
#. 5kUsi
#: include/sfx2/strings.hrc:161
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHICLINK"
msgid "Image"
msgstr "Պատկեր"
#. dUK2G
#: include/sfx2/strings.hrc:162
msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL"
msgid "All files"
msgstr "Բոլոր նիշքերը"
#. E39E2
#: include/sfx2/strings.hrc:163
msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF"
msgid "PDF files"
msgstr "PDF նիշքեր"
#. gCHbP
#: include/sfx2/strings.hrc:164
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK"
msgid "Link Image"
msgstr "Կապեք Պատկերը"
#. u9H7a
#. i66948 used in project scripting
#: include/sfx2/strings.hrc:166
msgctxt "STR_ERRUNOEVENTBINDUNG"
msgid ""
"An appropriate component method %1\n"
"could not be found.\n"
"\n"
"Check spelling of method name."
msgstr ""
"Համապատասխան բաղադրիչի մեթոդը՝ %1\n"
"չհաջողվեց գտնել:\n"
"\n"
"Ստուգեք մեթոդի անվան ուղղագրությունը:"
#. 2FLYB
#: include/sfx2/strings.hrc:167
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
msgstr "Պատկերի նիշքը հնարավոր չէ բացել"
#. 6eLsb
#: include/sfx2/strings.hrc:168
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR"
msgid "Image file cannot be read"
msgstr "Պատկերի նիշքը հնարավոր չէ կարդալ"
#. HGRsV
#: include/sfx2/strings.hrc:169
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR"
msgid "Unknown image format"
msgstr "Պատկերի անհայտ ձևաչափ"
#. YJhGK
#: include/sfx2/strings.hrc:170
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This version of the image file is not supported"
msgstr "Պատկերային նիշքի այս տարբերակը չի աջակցվում"
#. Sn8KQ
#: include/sfx2/strings.hrc:171
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR"
msgid "Image filter not found"
msgstr "Պատկերի զտիչը չի գտնվել"
#. huEFV
#: include/sfx2/strings.hrc:172
msgctxt "RID_SVXSTR_TXTFILTER_FILTERERROR"
msgid "This is not a text document"
msgstr "Սա տեքստային փաստաթուղթ չէ"
#. ejBgZ
#: include/sfx2/strings.hrc:173
msgctxt "RID_SVXSTR_END_REDLINING_WARNING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
"No information about changes will be recorded from now on.\n"
"\n"
"Exit change recording mode?\n"
"\n"
msgstr ""
"Այս գործողությունը կլքի փոփոխության գրանցման ռեժիմից:\n"
"Փոփոխությունների մասին տեղեկություն այսուհետ չեն արձանագրվի։\n"
"\n"
"Դուրս գա՞լ գրանցման ռեժիմից:\n"
"\n"
#. E2CcY
#: include/sfx2/strings.hrc:174
msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD"
msgid "Incorrect password"
msgstr "Սխալ գաղտնաբառ"
#. 7Ezso
#: include/sfx2/strings.hrc:175
msgctxt "RID_SVXSTR_GPG_ENCRYPT_FAILURE"
msgid "OpenPGP key not trusted, damaged, or encryption failure. Please try again."
msgstr "OpenPGP բանալին վստահելի չէ, վնասված է կամ ձախողված գաղտնագրում է: Խնդրում եմ կրկին փորձեք."
#. DQCUm
#: include/sfx2/strings.hrc:177
msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN"
msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)"
msgstr "(Նվազագույնը $(MINLEN) նիշ)"
#. ZKZnh
#: include/sfx2/strings.hrc:178
msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1"
msgid "(Minimum 1 character)"
msgstr "(Նվազագույնը 1 նիշ)"
#. B3WoF
#: include/sfx2/strings.hrc:179
msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY"
msgid "(The password can be empty)"
msgstr "(Գաղտնաբառը կարող է դատարկ լինել)"
#. iBD9D
#: include/sfx2/strings.hrc:180
msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED"
msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed."
msgstr "Գործողությունը հնարավոր չէր իրականացնել։ Այս գործողության համար անհրաժեշտ %PRODUCTNAME ծրագրի մոդուլը ներկայումս տեղադրված չէ:"
#. TXAV5
#: include/sfx2/strings.hrc:182
msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED"
msgid ""
"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n"
"Would you like to do this now?"
msgstr ""
"Ընտրված $(FILTER) զտիչը տեղադրված չէ:\n"
"Կցանկանայի՞ք դա անել հիմա:"
#. gQhYY
#: include/sfx2/strings.hrc:183
msgctxt "STR_FILTER_CONSULT_SERVICE"
msgid ""
"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n"
"You can find information about orders on our homepage."
msgstr ""
"Ընտրված $(FILTER) զտիչը ներառված չէ ձեր հրատարակության մեջ:\n"
"Պատվերների մասին տեղեկություններ կարող եք գտնել մեր գլխավոր էջում։"
#. HQg4A
#: include/sfx2/strings.hrc:185
msgctxt "STR_WELCOME_LINE1"
msgid "Welcome to %PRODUCTNAME!"
msgstr "Բարի գալուստ %PRODUCTNAME!"
#. DVEkR
#: include/sfx2/strings.hrc:186
msgctxt "STR_WELCOME_LINE2"
msgid "Drop a document here or open an app to create one."
msgstr "Թողեք փաստաթուղթ այստեղ կամ բացեք հավելված՝ այն ստեղծելու համար:"
#. oTVdA
#. Translators: Target types in Auto-redaction dialog
#: include/sfx2/strings.hrc:189
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Տեքստ"
#. eG5qc
#: include/sfx2/strings.hrc:190
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_REGEX"
msgid "Regular expression"
msgstr "Կանոնավոր արտահայտություն"
#. TaDCG
#: include/sfx2/strings.hrc:191
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_PREDEF"
msgid "Predefined"
msgstr "Նախապես սահմանված"
#. BoqhE
#: include/sfx2/strings.hrc:192
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_IMAGE"
msgid "Image"
msgstr "Պատկեր"
#. bDjwW
#: include/sfx2/strings.hrc:193
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "Անհայտ"
#. YgzCk
#. Translators: Values for the Case Sensitive and the Whole Words columns in Auto-redaction dialog
#: include/sfx2/strings.hrc:196
msgctxt "STR_REDACTION_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Այո"
#. oZNaM
#: include/sfx2/strings.hrc:197
msgctxt "STR_REDACTION_NO"
msgid "No"
msgstr "Ոչ"
#. FM3Gf
#. Translators: Misc strings of the Auto Redaction dialog
#: include/sfx2/strings.hrc:200
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET"
msgid "Target"
msgstr "Թիրախ"
#. m2i7V
#: include/sfx2/strings.hrc:201
msgctxt "STR_REDACTION_LOAD_TARGETS"
msgid "Load Targets"
msgstr "Բեռնել թիրախները"
#. HgrwX
#: include/sfx2/strings.hrc:202
msgctxt "STR_REDACTION_SAVE_TARGETS"
msgid "Save Targets"
msgstr "Պահել թիրախները"
#. MYMTF
#: include/sfx2/strings.hrc:203
msgctxt "STR_REDACTION_FIELDS_REQUIRED"
msgid "All fields are required"
msgstr "Բոլոր դաշտերը պարտադիր են"
#. rQS6M
#: include/sfx2/strings.hrc:204
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_NAME_CLASH"
msgid "There is already a target with this name"
msgstr "Այս անունով թիրախ արդեն կա"
#. s248s
#: include/sfx2/strings.hrc:205
msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_EDIT"
msgid "You have selected multiple targets, but only one target can be edited at once."
msgstr "Դուք ընտրել եք մի քանի թիրախ, բայց միանգամից միայն մեկ թիրախ կարող է խմբագրվել:"
#. BTayC
#: include/sfx2/strings.hrc:206
msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_DELETE"
msgid "Are you sure you would like to delete $(TARGETSCOUNT) targets at once?"
msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք միանգամից ջնջել $(TARGETSCOUNT) թիրախները:"
#. qFqDC
#: include/sfx2/strings.hrc:207
msgctxt "STR_REDACTION_JSON_FILE_FILTER"
msgid "Target Set (*.json)"
msgstr "Թիրախների բազմություն (*.json)"
#. EGCo6
#: include/sfx2/strings.hrc:208
msgctxt "STR_REDACTION_EDIT_TARGET"
msgid "Edit Target"
msgstr "Խմբագրել թիրախը"
#. ACY9D
#: include/sfx2/strings.hrc:209
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_ADD_ERROR"
msgid "An error occurred while adding new target. Please report this incident."
msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել նոր թիրախ ավելացնելիս: Խնդրում ենք հայտնել այս միջադեպը:"
#. 6Jog7
#: include/sfx2/strings.hrc:210
msgctxt "STR_REDACTION_NO_DRAW_WARNING"
msgid "Draw module is needed for redaction. Please make sure you have %PRODUCTNAME Draw installed and working correctly."
msgstr "Խմբագրման համար անհրաժեշտ է Draw մոդուլ: Խնդրում ենք համոզվել, որ %PRODUCTNAME Draw-ն տեղադրված է և ճիշտ է աշխատում:"
#. AjnAF
#: include/sfx2/strings.hrc:211
msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_IMAGE_TARGETS"
msgid "An 'Image' target already exists, which redacts all the images in the document."
msgstr "«Պատկեր» թիրախն արդեն գոյություն ունի, որը խմբագրում է փաստաթղթի բոլոր պատկերները։"
#. FQ9kN
#: include/sfx2/strings.hrc:213
msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION"
msgid "Current version"
msgstr "Ընթացիկ տարբերակ"
#. GFAEM
#: include/sfx2/strings.hrc:214
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT"
msgid "Export"
msgstr "Արտահանում"
#. 2DBBC
#: include/sfx2/strings.hrc:215
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Զետեղել"
#. VBKtt
#: include/sfx2/strings.hrc:216
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT"
msgid "~Insert"
msgstr "~Ներդնել"
#. DcLFD
#: include/sfx2/strings.hrc:217
msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL_IMAGES"
msgid "<All images>"
msgstr "<Բոլոր պատկերները>"
#. tPDwc
#: include/sfx2/strings.hrc:218
msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY"
msgid "Save a Copy"
msgstr "Պահել պատճենը"
#. CrEzt
#: include/sfx2/strings.hrc:219
msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC"
msgid "Compare to Original Document"
msgstr "Համեմատել բնօրինակ փաստաթղթի հետ"
#. 4qMCh
#: include/sfx2/strings.hrc:220
msgctxt "STR_PB_MERGEDOC"
msgid "Merge with"
msgstr "Միաձուլել սրա հետ"
#. cDMBG
#: include/sfx2/strings.hrc:222
msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC"
msgid "%PRODUCTNAME document"
msgstr "%PRODUCTNAME փաստաթուղթ"
#. 43QYo
#: include/sfx2/strings.hrc:223
msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT"
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
msgstr " Տ: %1 Ա: %2 Օ: %3 Ժ: %4 Ր: %5 Վ: %6"
#. jQX7C
#: include/sfx2/strings.hrc:224
msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE"
msgid ""
"The value entered does not match the specified type.\n"
"The value will be stored as text."
msgstr ""
"Մուտքագրված արժեքը չի համընկնում նշված տեսակի հետ:\n"
"Արժեքը կպահվի որպես տեքստ:"
#. cinmA
#: include/sfx2/strings.hrc:226
msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE"
msgid "Style already exists. Overwrite?"
msgstr "Ոճն արդեն առկա է։ Վերագրե՞լ։"
#. f627N
#: include/sfx2/strings.hrc:228
msgctxt "STR_RESET"
msgid "~Reset"
msgstr "~Վերականգնել"
#. EXGDb
#: include/sfx2/strings.hrc:229
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME"
msgid "This name is already in use."
msgstr "Այս անունն արդեն օգտագործվում է:"
#. N5aeR
#: include/sfx2/strings.hrc:230
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE"
msgid "This Style does not exist."
msgstr "Այս Ոճը գոյություն չունի:"
#. CYQwN
#: include/sfx2/strings.hrc:231
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT"
msgid ""
"This Style cannot be used as a base Style,\n"
"because it would result in a recursive reference."
msgstr ""
"Այս Ոճը չի կարող օգտագործվել որպես հիմնական Ոճ,\n"
"քանի որ դա կհանգեցնի ռեկուրսիվ հղման:"
#. ECPSd
#: include/sfx2/strings.hrc:232
msgctxt "STR_POOL_STYLE_NAME"
msgid ""
"Name already exists as a default Style.\n"
"Please choose another name."
msgstr ""
"Անունն արդեն գոյություն ունի որպես լռելյայն ոճ:\n"
"Խնդրում ենք ընտրել այլ անուն:"
#. NWDmA
#: include/sfx2/strings.hrc:233
msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED"
msgid ""
"One or more of the selected styles is in use in this document.\n"
"If you will delete it, text or objects using these styles will revert to the parent style.\n"
"Do you still wish to delete these styles?\n"
msgstr ""
"Ընտրված ոճերից մեկը կամ մի քանիսն օգտագործվում են այս փաստաթղթում:\n"
"Եթե ջնջեք այն, այս ոճերն օգտագործող տեքստը կամ առարկաները կվերադառնան մայր ոճին:\n"
"Դուք դեռ ցանկանու՞մ եք ջնջել այս ոճերը:\n"
#. kuD77
#: include/sfx2/strings.hrc:234
msgctxt "STR_DELETE_STYLE"
msgid "Styles in use: "
msgstr "Օգտագործվող ոճերը. "
#. 4JhEW
#: include/sfx2/strings.hrc:235
msgctxt "STR_SID_NAVIGATOR"
msgid "Navigator"
msgstr "Նավարկիչ"
#. HASc5
#: include/sfx2/strings.hrc:236
msgctxt "STR_SID_QUICKFIND"
msgid "Quick Find"
msgstr "Արագ որոնում"
#. Acahp
#: include/sfx2/strings.hrc:237
msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM"
msgid "Faulty password confirmation"
msgstr "Գաղտնաբառի սխալ հաստատում"
#. 6uv4b
#: include/sfx2/strings.hrc:238
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND"
msgid "Send"
msgstr "Ուղարկել"
#. 9HHQw
#: include/sfx2/strings.hrc:239
msgctxt "STR_FONT_TABPAGE"
msgid "Font"
msgstr "Տառատեսակ"
#. 7baC6
#: include/sfx2/strings.hrc:241
msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT"
msgid "View Version Comment"
msgstr "Դիտել տարբերակի մեկնաբանությունը"
#. LGiF8
#: include/sfx2/strings.hrc:242
msgctxt "STR_NO_NAME_SET"
msgid "(no name set)"
msgstr "(անուն չկա)"
#. rZ4Ao
#: include/sfx2/strings.hrc:244
msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL"
msgid "Hierarchical"
msgstr "Աստիճանակարգված"
#. 4VXDe
#: include/sfx2/strings.hrc:246
msgctxt "STR_MACRO_LOSS"
msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost."
msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք չեղարկել գրանցումը: Մինչ այս պահը գրանցված բոլոր քայլերը կկորչեն:"
#. 9MnrK
#: include/sfx2/strings.hrc:247
msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING"
msgid "Cancel Recording"
msgstr "Չեղարկել գրանցումը"
#. m9FCm
#: include/sfx2/strings.hrc:249
msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING"
msgid "The templates are being initialized for first-time usage."
msgstr "Կաղապարները սկզբնավորվում են առաջին անգամ օգտագործելու համար:"
#. F3ym2
#: include/sfx2/strings.hrc:251
msgctxt "STR_NODEFPRINTER"
msgid ""
"No default printer found.\n"
"Please choose a printer and try again."
msgstr ""
"Լռելյայն տպիչ չի գտնվել:\n"
"Խնդրում ենք ընտրել տպիչ և նորից փորձել:"
#. a3NTu
#: include/sfx2/strings.hrc:252
msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER"
msgid ""
"Could not start printer.\n"
"Please check your printer configuration."
msgstr ""
"Չհաջողվեց գործարկել տպիչը:\n"
"Խնդրում ենք ստուգել ձեր տպիչի կարգաբերումը:"
#. acKHX
#: include/sfx2/strings.hrc:253
msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY"
msgid "Printer busy"
msgstr "Տպիչը զբաղված է"
#. hDEUj
#: include/sfx2/strings.hrc:254
msgctxt "STR_READONLY"
msgid " (read-only)"
msgstr " (միայն կարդալու)"
#. uL87C
#: include/sfx2/strings.hrc:255
msgctxt "STR_PRINT_NEWORI"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
"Էջի չափը և կողմնորոշումը փոփոխվել են։\n"
"Ցանկանու՞մ եք պահպանել նոր կարգավորումները\n"
"ակտիվ փաստաթղթում։"
#. cxuAH
#: include/sfx2/strings.hrc:256
msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE"
msgid ""
"The page size has been modified.\n"
"Should the new settings be saved\n"
"in the active document?"
msgstr ""
"Էջի չափը փոփոխվել է։\n"
"Արդյո՞ք նոր կարգավորումները պետք է պահպանվեն\n"
"ակտիվ փաստաթղթում։"
#. 4QJxB
#: include/sfx2/strings.hrc:257
msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
"Էջի չափը և կողմնորոշումը փոփոխվել են։\n"
"Ցանկանու՞մ եք պահպանել նոր կարգավորումները\n"
"ակտիվ փաստաթղթում։"
#. RXbfs
#: include/sfx2/strings.hrc:258
msgctxt "STR_CANT_CLOSE"
msgid ""
"The document cannot be closed because a\n"
" print job is being carried out."
msgstr ""
"Փաստաթուղթը չի կարող փակվել, քանի որ\n"
" տպելու աշխատանք է իրականացվում։"
#. YGyQP
#: include/sfx2/strings.hrc:259
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL"
msgid ""
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
"Please check the %PRODUCTNAME settings or your email program settings."
msgstr ""
"Հաղորդագրությունն ուղարկելիս սխալ է տեղի ունեցել: Հնարավոր սխալները կարող են լինել օգտատիրոջ բացակայող հաշիվը կամ թերի կարգավորումը:\n"
"Խնդրում ենք ստուգել %PRODUCTNAME -ի կարգավորումները կամ էլ․ փոստի ձեր ծրագրի կարգավորումները:"
#. 3nzi6
#. Error codes look like "MAPI_E_FAILURE" or "1234"
#: include/sfx2/strings.hrc:261
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_CODE"
msgid ""
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
"\n"
"Error code is $1"
msgstr ""
"Հաղորդագրությունն ուղարկելիս սխալ է տեղի ունեցել: Հնարավոր սխալները կարող են լինել օգտատիրոջ բացակայող հաշիվը կամ թերի կարգավորումը:\n"
"\n"
"Սխալի կոդը $1 է։"
#. ZWTDr
#: include/sfx2/strings.hrc:262
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_HEADER"
msgid "Error sending mail"
msgstr "Նամակ ուղարկելիս սխալ առաջացավ"
#. QVS2D
#: include/sfx2/strings.hrc:263
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE"
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
msgstr "Այս փաստաթուղթը հնարավոր չէ խմբագրել, հնարավոր է, որ բացակայում է մուտքի իրավունքները: Ցանկանու՞մ եք խմբագրել փաստաթղթի պատճենը:"
#. ZdGNX
#: include/sfx2/strings.hrc:264
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_LOCKED"
msgid ""
"This document cannot be edited, because it is locked in another session.%LOCKINFO\n"
"Do you want to edit a copy of the document?"
msgstr ""
"Այս փաստաթուղթը հնարավոր չէ խմբագրել, քանի որ այն կողպված է մեկ այլ սեանսում:%LOCKINFO\n"
"Ցանկանու՞մ եք խմբագրել փաստաթղթի պատճենը:"
#. n3sMB
#: include/sfx2/strings.hrc:265
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_ALLOW_IGNORE"
msgid "You can also try to ignore the lock and open the file for editing."
msgstr "Կարող եք նաև փորձել անտեսել կողպումը և բացել նիշքը խմբագրման համար:"
#. yaKxR
#: include/sfx2/strings.hrc:266
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPENCOPY_BTN"
msgid "Open ~Copy"
msgstr "Բացել ~Պատճենը"
#. UYkFP
#: include/sfx2/strings.hrc:267
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPEN_BTN"
msgid "~Open"
msgstr "~Բացել"
#. GcSXH
#: include/sfx2/strings.hrc:268
msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT"
msgid " (repaired document)"
msgstr " (վերականգնված փաստաթուղթ)"
#. HPqkX
#: include/sfx2/strings.hrc:269
msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT"
msgid "This document is not checked out on the server."
msgstr "Այս փաստաթուղթը դուրս գրված չէ կայանում:"
#. uPc29
#: include/sfx2/strings.hrc:270
msgctxt "STR_GET_INVOLVED_TEXT"
msgid "Help us make %PRODUCTNAME even better!"
msgstr "Օգնեք մեզ ավելի լավը դարձնել %PRODUCTNAME -ը:"
#. PboiP
#: include/sfx2/strings.hrc:271
msgctxt "STR_GET_INVOLVED_BUTTON"
msgid "Get involved"
msgstr "Եղիր ներգրավված"
#. 9Hfyw
#: include/sfx2/strings.hrc:272
msgctxt "STR_DONATE_TEXT"
msgid "Support the development of %PRODUCTNAME."
msgstr "Աջակցեք %PRODUCTNAME -ի զարգացմանը:"
#. KzgoD
#. Translators: text will be abbreviated at >8 characters, eg. "Please D..."
#: include/sfx2/strings.hrc:274
msgctxt "STR_DONATE_BUTTON"
msgid "Donate"
msgstr "Նվիրաբերել"
#. CDnBA
#: include/sfx2/strings.hrc:275
msgctxt "STR_CREDITS_BUTTON"
msgid "~Credits"
msgstr "~Կրեդիտներ"
#. N4YJU
#: include/sfx2/strings.hrc:276
msgctxt "STR_WHATSNEW_TEXT"
msgid ""
"You are running version %PRODUCTVERSION of %PRODUCTNAME for the first time. \n"
"\n"
"Do you want to learn what's new?"
msgstr ""
"Դուք առաջին անգամ եք գործարկում %PRODUCTNAME -ի %PRODUCTVERSION տարբերակը։\n"
"\n"
"Ցանկանո՞ւմ եք իմանալ, թե ինչ նորություններ կան։"
#. NdSAJ
#: include/sfx2/strings.hrc:277
msgctxt "STR_WELCOME_TEXT"
msgid ""
"You are running %PRODUCTNAME for the first time.\n"
"\n"
"Please take a moment to personalize your settings."
msgstr ""
"Դուք առաջին անգամ եք գործարկում %PRODUCTNAME -ը։\n"
"\n"
"Խնդրում ենք ժամանակ տրամադրել ձեր կարգավորումները անհատականացնելու համար։"
#. wVtBB
#: include/sfx2/strings.hrc:278
msgctxt "STR_WHATSNEW_BUTTON"
msgid "~Release Notes"
msgstr "~Թողարկման նշումներ"
#. Fu9L3
#: include/sfx2/strings.hrc:279
msgctxt "STR_WELCOME_APPLY"
msgid "~Apply"
msgstr "~Կիրառել"
#. ZzmGc
#: include/sfx2/strings.hrc:280
msgctxt "STR_WELCOME_CLOSE"
msgid "~Close"
msgstr "~Փակել"
#. ZZZhH
#: include/sfx2/strings.hrc:281
msgctxt "STR_WELCOME_NEXT"
msgid "~Next"
msgstr "~Հաջորդը"
#. c7NPT
#: include/sfx2/strings.hrc:283
msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT"
msgid "This document is open in read-only mode."
msgstr "Այս փաստաթուղթը բացված է միայն կարդալու ռեժիմում:"
#. KyyFk
#: include/sfx2/strings.hrc:284
msgctxt "STR_READONLY_PDF"
msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file."
msgstr "Այս PDF-ը բացված է միայն կարդալու ռեժիմով՝ առկա նիշքի ստորագրումը թույլ տալու համար:"
#. MENvD
#: include/sfx2/strings.hrc:285
msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT"
msgid "The classification label of this document is %1."
msgstr "Այս փաստաթղթի դասակարգման պիտակն է %1:"
#. 3B3ij
#: include/sfx2/strings.hrc:286
msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED"
msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted."
msgstr "Այս փաստաթուղթը պետք է դասակարգվի նախքան փոխանակման բուֆերը հետ կտեղադրվի:"
#. BYcYH
#: include/sfx2/strings.hrc:287
msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW"
msgid "This document has a lower classification level than the clipboard."
msgstr "Այս փաստաթուղթը դասակարգման ավելի ցածր մակարդակ ունի, քան փոխանակման բուֆերը:"
#. EJPzh
#: include/sfx2/strings.hrc:288
msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY"
msgid "Level"
msgstr "Մակարդակ"
#. itVew
#: include/sfx2/strings.hrc:289
msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY"
msgid "National Security:"
msgstr "Ազգային անվտանգություն։"
#. ZBXbG
#: include/sfx2/strings.hrc:290
msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL"
msgid "Export Control:"
msgstr "Արտահանման վերահսկում։"
#. QAnvx
#: include/sfx2/strings.hrc:291
msgctxt "STR_CHECKOUT"
msgid "Check Out"
msgstr "Դուրս տրում"
#. PwPNw
#: include/sfx2/strings.hrc:292
msgctxt "STR_READONLY_EDIT"
msgid "Edit Document"
msgstr "Խմբագրել Փաստաթուղթը"
#. FCeC5
#: include/sfx2/strings.hrc:293
msgctxt "STR_READONLY_SIGN"
msgid "Sign Document"
msgstr "Ստորագրել Փաստաթուղթը"
#. MEfTq
#: include/sfx2/strings.hrc:294
msgctxt "STR_READONLY_FINISH_SIGN"
msgid "Finish Signing"
msgstr "Ավարտել ստորագրումը"
#. pkWmU
#: include/sfx2/strings.hrc:295
msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN"
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "Այս փաստաթուղթն ունի անվավեր ստորագրություն:"
#. Vd3CU
#: include/sfx2/strings.hrc:296
msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID"
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr "Ստորագրությունը վավեր էր, սակայն փաստաթուղթը փոփոխվել է"
#. 2HNfx
#: include/sfx2/strings.hrc:297
msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED"
msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
msgstr "Առնվազն մեկ ստորագրություն ունի խնդիրներ. վկայականը չհաջողվեց վավերացնել:"
#. tjCmr
#: include/sfx2/strings.hrc:298
msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK"
msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed."
msgstr "Առնվազն մեկ ստորագրություն ունի խնդիրներ՝ փաստաթուղթը միայն մասամբ է ստորագրված։"
#. mU6ot
#: include/sfx2/strings.hrc:299
msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED_PARTIAL_OK"
msgid "The certificate could not be validated and the document is only partially signed."
msgstr "Վկայագիրը չհաջողվեց վավերացնել, և փաստաթուղթը միայն մասամբ է ստորագրված:"
#. FKDbE
#: include/sfx2/strings.hrc:300
msgctxt "STR_SIGNATURE_OK"
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "Այս փաստաթուղթը թվային ստորագրված է և ստորագրությունը վավեր է:"
#. rMGka
#: include/sfx2/strings.hrc:301
msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW"
msgid "Show Signatures"
msgstr "Ցույց տալ ստորագրությունները"
#. fkzJb
#: include/sfx2/strings.hrc:302
msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON"
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Ցույց տալ Գործիքագոտին"
#. 68ZqS
#: include/sfx2/strings.hrc:303
msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON_HIDE"
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "Թաքցնել Գործիքագոտին"
#. BzVAA
#: include/sfx2/strings.hrc:304
msgctxt "STR_HYPHENATION_BUTTON"
msgid "Learn more"
msgstr "Իմացեք ավելին"
#. BSyb4
#: include/sfx2/strings.hrc:305
msgctxt "STR_REFRESH_MASTER_PASSWORD"
msgid "The master password is stored in an outdated format, you should refresh it"
msgstr "Վարպետ գաղտնաբառը պահվում է հնացած ձևաչափով, դուք պետք է թարմացնեք այն"
#. ysChU
#: include/sfx2/strings.hrc:306
msgctxt "STR_REFRESH_PASSWORD"
msgid "Refresh Password"
msgstr "Թարմացնել գաղտնաբառը"
#. vf46C
#: include/sfx2/strings.hrc:307
msgctxt "STR_MACROS_DISABLED_TITLE"
msgid "Macros disabled"
msgstr "Մակրոներն անջատված են"
#. zkERU
#: include/sfx2/strings.hrc:308
msgctxt "STR_CONTAINS_MACROS"
msgid "Macros in this document are disabled due to the Macro Security settings."
msgstr "Այս փաստաթղթի մակրոներն անջատված են \"Մակրո անվտանգություն\" կարգավորումների պատճառով:"
#. XbFQD
#: include/sfx2/strings.hrc:309
msgctxt "STR_MACROS_DISABLED"
msgid "Macros are disabled due to the Macro Security settings."
msgstr "Մակրոներն անջատված են \"Մակրո անվտանգություն\" կարգավորումների պատճառով:"
#. AZRwF
#: include/sfx2/strings.hrc:310
msgctxt "STR_MACROS_DISABLED_SIGNATURE_INVALID"
msgid "Macros are signed, but at least one signature has problems."
msgstr "Մակրոները ստորագրված են, բայց առնվազն մեկ ստորագրություն խնդիրներ ունի։"
#. DRiDD
#: include/sfx2/strings.hrc:311
msgctxt "STR_MACROS_DISABLED_CONTENT_UNSIGNED"
msgid "Macros are signed, but the document (containing document events) is not signed."
msgstr "Մակրոները ստորագրված են, բայց փաստաթուղթը (փաստաթղթային իրադարձություններ պարունակող) ստորագրված չէ։"
#. BSkEp
#: include/sfx2/strings.hrc:312
msgctxt "STR_MACROS"
msgid "Show Macros"
msgstr "Ցույց տալ մակրոները"
#. EMwTw
#: include/sfx2/strings.hrc:313
msgctxt "STR_MACROS"
msgid "Show Security Options"
msgstr "Ցույց տալ անվտանգության ընտրանքները"
#. mBmGc
#: include/sfx2/strings.hrc:314
msgctxt "STR_EVENTS"
msgid "Show Events"
msgstr "Ցույց տալ Իրադարձությունները"
#. kej8D
#. Translators: default Impress template names
#: include/sfx2/strings.hrc:317
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1"
msgid "Grey Elegant"
msgstr "Մոխրագույն նրբագեղ"
#. FkuLG
#: include/sfx2/strings.hrc:318
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2"
msgid "Beehive"
msgstr "Մեղվափեթակ"
#. uwaPH
#: include/sfx2/strings.hrc:319
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3"
msgid "Blue Curve"
msgstr "Կապույտ կոր"
#. hHRDz
#: include/sfx2/strings.hrc:320
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4"
msgid "Blueprint Plans"
msgstr "Նախագծային գծագրեր"
#. MAnPU
#: include/sfx2/strings.hrc:321
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5"
msgid "Candy"
msgstr "Կոնֆետ"
#. jEiAn
#: include/sfx2/strings.hrc:322
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
msgid "Yellow Idea"
msgstr "Դեղին գաղափար"
#. QDNuB
#: include/sfx2/strings.hrc:323
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7"
msgid "DNA"
msgstr "ԴՆԹ"
#. XBrCi
#: include/sfx2/strings.hrc:324
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8"
msgid "Focus"
msgstr "Կիզակետ"
#. GADdA
#: include/sfx2/strings.hrc:325
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9"
msgid "Forestbird"
msgstr "Անտառային թռչուն"
#. TT8G5
#: include/sfx2/strings.hrc:326
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
msgid "Freshes"
msgstr "Թարմություն"
#. C5N9D
#: include/sfx2/strings.hrc:327
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11"
msgid "Inspiration"
msgstr "Ոգեշնչում"
#. fCKG9
#: include/sfx2/strings.hrc:328
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12"
msgid "Lights"
msgstr "Լույսեր"
#. pcLWs
#: include/sfx2/strings.hrc:329
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13"
msgid "Growing Liberty"
msgstr "Աճող ազատությու՞ն։"
#. xo2gC
#: include/sfx2/strings.hrc:330
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14"
msgid "Metropolis"
msgstr "Մայր երկիր"
#. FFDBk
#: include/sfx2/strings.hrc:331
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15"
msgid "Midnightblue"
msgstr "Կեսգիշերային կապույտ"
#. yiCzk
#: include/sfx2/strings.hrc:332
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16"
msgid "Nature Illustration"
msgstr "Բնության նկարազարդում"
#. cCZzC
#: include/sfx2/strings.hrc:333
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17"
msgid "Pencil"
msgstr "Մատիտ"
#. Ji4Cw
#: include/sfx2/strings.hrc:334
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18"
msgid "Piano"
msgstr "Դաշնամուր"
#. mrbiq
#: include/sfx2/strings.hrc:335
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19"
msgid "Portfolio"
msgstr "Պորտֆոլիո"
#. ysBGy
#: include/sfx2/strings.hrc:336
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20"
msgid "Progress"
msgstr "Առաջընթաց"
#. gtPt9
#: include/sfx2/strings.hrc:337
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21"
msgid "Sunset"
msgstr "Մայրամուտ"
#. 73Y2e
#: include/sfx2/strings.hrc:338
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22"
msgid "Vintage"
msgstr "Հնաոճ"
#. MSY8y
#: include/sfx2/strings.hrc:339
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23"
msgid "Vivid"
msgstr "Վառ"
#. QDZBz
#. Translators: default Writer template names
#: include/sfx2/strings.hrc:341
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24"
msgid "CV"
msgstr "Ինքնակենսագրություն"
#. Koe3V
#: include/sfx2/strings.hrc:342
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25"
msgid "Resume"
msgstr "Ամփոփում"
#. hCpfD
#: include/sfx2/strings.hrc:343
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26"
msgid "Default"
msgstr "Լռելյայն"
#. d7Hyk
#: include/sfx2/strings.hrc:344
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27"
msgid "Modern"
msgstr "Ժամանակակից"
#. CVJEC
#: include/sfx2/strings.hrc:345
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28"
msgid "Modern business letter sans-serif"
msgstr "Ժամանակակից բիզնես նամակ sans-serif"
#. 95GeB
#: include/sfx2/strings.hrc:346
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29"
msgid "Modern business letter serif"
msgstr "Ժամանակակից բիզնես նամակ serif"
#. XdU49
#: include/sfx2/strings.hrc:347
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30"
msgid "Businesscard with logo"
msgstr "Այցեքարտ տարբերանշանով"
#. UAmSj
#: include/sfx2/strings.hrc:348
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME31"
msgid "Simple"
msgstr "Պարզ"
#. W7NVH
#: include/sfx2/strings.hrc:349
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME32"
msgid "BPMN"
msgstr "BPMN"
#. PUBoR
#: include/sfx2/strings.hrc:350
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME33"
msgid "Simplified Chinese Normal"
msgstr "Պարզեցված չինական նորմալ"
#. eBJ96
#: include/sfx2/strings.hrc:351
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME34"
msgid "Japanese Normal"
msgstr "Ճապոնական նորմալ"
#. ZaGGB
#: include/sfx2/strings.hrc:353
msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
msgid "Remove"
msgstr "Հեռացնել"
#. JReRY
#: include/sfx2/strings.hrc:354
msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Clear All"
msgstr "Մաքրել բոլորը"
#. yC8Gs
#: include/sfx2/strings.hrc:356
msgctxt "STR_PASSWORD_LEN"
msgid "Password length"
msgstr "Գաղտնաբառի երկարությունը"
#. FKFmJ
#: include/sfx2/strings.hrc:357
msgctxt "STR_PASSWORD_WARNING"
msgid "The password you have entered causes interoperability issues. Please enter a password that is shorter than 52 bytes, or longer than 55 bytes."
msgstr "Ձեր մուտքագրած գաղտնաբառը փոխգործունակության հետ կապված խնդիրներ է առաջացնում: Խնդրում ենք մուտքագրել գաղտնաբառ, որը 52 բայթից կարճ է կամ 55 բայթից ավելի:"
#. jBQFN
#: include/sfx2/strings.hrc:359
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%{key}-click to open hyperlink: %{link}"
msgstr "%{key}-սեղմեք գերհղումը՝ բացելու համար %{link}"
#. jC3AK
#: include/sfx2/strings.hrc:360
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
msgid "Click to open hyperlink: %{link}"
msgstr "Սեղմեք գերհղումը բացելու համար՝ %{link}"
#. eFJMp
#: include/sfx2/strings.hrc:362
msgctxt "STR_STYLEUSEDBY"
msgid "(used by: %STYLELIST)"
msgstr "օգտագործված: %STYLELIST)"
#. 6UgqW
#: include/sfx2/strings.hrc:364
msgctxt "STR_DOCUMENT"
msgid "Document"
msgstr "Փաստաթուղթ"
#. XDGTb
#: include/sfx2/strings.hrc:365
msgctxt "STR_SPREADSHEET"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Էլեկտրոնային աղյուսակ"
#. 3UZXB
#: include/sfx2/strings.hrc:366
msgctxt "STR_PRESENTATION"
msgid "Presentation"
msgstr "Ներկայացում"
#. noN5s
#: include/sfx2/strings.hrc:367
msgctxt "STR_DRAWING"
msgid "Drawing"
msgstr "Գծագրում"
#. QpuFo
#: include/sfx2/strings.hrc:368
msgctxt "STR_RECENT"
msgid "Recently used"
msgstr "Վերջերս օգտագործված"
#. EcAjb
#: include/sfx2/strings.hrc:369
msgctxt "STR_NORECENT"
msgid "No recent characters"
msgstr "Վերջին նիշեր չկան"
#. tfjbD
#: include/sfx2/strings.hrc:371
msgctxt "STR_ACTION_RESET_ALL_DEFAULT_TEMPLATES"
msgid "Reset All De~fault Templates"
msgstr "Վերականգնել բոլոր կան~խադրված ձևանմուշները"
#. GWuDE
#: include/sfx2/strings.hrc:372
msgctxt "STR_ACTION_RESET_WRITER_TEMPLATE"
msgid "Reset De~fault Text Document"
msgstr "Վերականգնել կան~խադրված տեքստային փաստաթուղթը"
#. j5eV8
#: include/sfx2/strings.hrc:373
msgctxt "STR_ACTION_RESET_CALC_TEMPLATE"
msgid "Reset De~fault Spreadsheet"
msgstr "Վերականգնել կան~խադրված էլեկտրոնային աղյուսակը"
#. mWp3t
#: include/sfx2/strings.hrc:374
msgctxt "STR_ACTION_RESET_IMPRESS_TEMPLATE"
msgid "Reset De~fault Presentation"
msgstr "Վերականգնել կան~խադրված շնորհանդեսը"
#. wfExB
#: include/sfx2/strings.hrc:375
msgctxt "STR_ACTION_RESET_DRAW_TEMPLATE"
msgid "Reset De~fault Drawing"
msgstr "Վերականգնել կան~խադրված Նկարչությունը"
#. BFaGA
#: include/sfx2/strings.hrc:376
msgctxt "STR_ACTION_IMPORT"
msgid "~Import"
msgstr "~Ներմուծել"
#. 8Cwfk
#: include/sfx2/strings.hrc:377
msgctxt "STR_ACTION_EXTENSIONS"
msgid "E~xtensions"
msgstr "Ը~նդլայնումներ"
#. idGvM
#: include/sfx2/strings.hrc:378
msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_TEMPLATE"
msgid "Rename"
msgstr "Անվանափոխել"
#. EyjE3
#: include/sfx2/strings.hrc:379
msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_CATEGORY"
msgid "Rename Category"
msgstr "Անվանափոխել դասը"
#. T79Eb
#: include/sfx2/strings.hrc:380
msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_NEW_CATEGORY"
msgid "New Category"
msgstr "Նոր դաս"
#. fCRA7
#: include/sfx2/strings.hrc:382
msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "UNO օբյեկտների տեսուչ"
#. Pt2nX
#: include/sfx2/strings.hrc:383
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Unavailable Documents"
msgstr "Մաքրել անհասանելի փաստաթղթերը"
#. ZXj32
#: include/sfx2/strings.hrc:384
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
msgid "This action is irreversible."
msgstr "Այս գործողությունը անշրջելի է։"
#. V2fFQ
#: include/sfx2/strings.hrc:385
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
msgstr "Ցանկանո՞ւմ եք մաքրել բոլոր անհասանելի փաստաթղթերը։"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
msgstr "_Ավելացնել"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
msgstr "_Կիրառել"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Չեղարկել"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
msgstr "_Փակել"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
msgstr "_Ջնջել"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
msgstr "_Խմբագրել"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
msgstr "_Օգնություն"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
msgstr "_Նոր"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
msgstr "_Ոչ"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
msgstr "_ԼԱՎ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
msgstr "_Հեռացնել"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
msgstr "_Վերականգնել"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
msgstr "_Այո"
#. F5rSU
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:29
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Checked by"
msgstr "Ստուգված է"
#. BCYGG
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:30
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Client"
msgstr "Հաճախորդ"
#. nSrT3
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:31
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Date completed"
msgstr "Ավարտման ամսաթիվը"
#. HEaEC
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:32
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Department"
msgstr "Բաժին"
#. TxAux
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:33
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Destinations"
msgstr "Ուղղություններ"
#. f3nqh
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:34
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Disposition"
msgstr "Տրամադրվածություն"
#. uznMD
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:35
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Division"
msgstr "Բաժանմունք"
#. 6DuFF
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:36
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Document number"
msgstr "Փաստաթղթի թիվը"
#. XXKuP
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:37
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Editor"
msgstr "Խմբագիր"
#. hRRmF
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:38
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Email"
msgstr "Էլ. փոստ"
#. xNvDx
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:39
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Forward to"
msgstr "Վերահասցեագրեք"
#. xwv85
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:40
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Group"
msgstr "Խմբավորել"
#. u59Qp
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:41
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Info"
msgstr "Տեղեկույթ"
#. Ltq9H
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:42
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Language"
msgstr "Լեզու"
#. bv3HC
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:43
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Mailstop"
msgstr "Փոստարկղ"
#. AFGi2
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:44
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Matter"
msgstr "Նշանակություն"
#. wGAD6
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:45
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Office"
msgstr "Գրասենյակ"
#. ZqphY
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:46
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Owner"
msgstr "Սեփականատեր"
#. mK8Th
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:47
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Project"
msgstr "Նախագիծ"
#. zFeHt
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:48
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Publisher"
msgstr "Հրատարակիչ"
#. pF2eJ
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:49
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Purpose"
msgstr "Նպատակ"
#. GTPFZ
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:50
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Received from"
msgstr "Ստացված է"
#. dvGyQ
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:51
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Recorded by"
msgstr "Գրանցված է"
#. GjVXD
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:52
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Recorded date"
msgstr "Գրանցման ամսաթիվ"
#. o5oXa
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:53
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Reference"
msgstr "Հղում"
#. ex26g
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:54
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Source"
msgstr "Աղբյուր"
#. 4HSZB
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:55
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Status"
msgstr "Կարգավիճակ"
#. U3RdC
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:56
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Telephone number"
msgstr "Հեռախոսաթիվ"
#. Geeuu
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:57
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Typist"
msgstr "Մեքենագրող"
#. xxHtR
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:58
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. CxTQY
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:73
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Text"
msgstr "Տեքստ"
#. MMGFi
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:74
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "DateTime"
msgstr "Ամսաթիվ Ժամ"
#. GvJMH
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:75
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Date"
msgstr "Ամսաթիվ"
#. GyrbX
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:76
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Duration"
msgstr "Տևողություն"
#. CxZ4Z
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:77
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Number"
msgstr "Թիվ"
#. CDgvL
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:78
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Yes or no"
msgstr "Այո կամ ոչ"
#. WzBG6
#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs
#. in order to change %PRODUCTNAME at runtime is expensive, so limit doing that as much as possible.
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:83
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|userdatacb"
msgid "Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing Tools - Options - %PRODUCTNAME - User Data."
msgstr "Նիշքի հետ պահպանում է օգտատիրոջ լրիվ անունը: Դուք կարող եք խմբագրել անունը՝ ընտրելով Գործիքներ - Ընտրանքներ - %PRODUCTNAME - Օգտվողի տվյալներ:"
#. AxhLy
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:29
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "My Templates"
msgstr "Իմ կաղապարները"
#. 5aNp8
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:30
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Styles"
msgstr "Ոճեր"
#. t5QK9
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:31
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Business Correspondence"
msgstr "Գործարար նամակագրություն"
#. Y79e8
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:32
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Other Business Documents"
msgstr "Այլ գործարար փաստաթղթեր"
#. 2RCC9
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:33
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Personal Correspondence and Documents"
msgstr "Անձնական նամակագրություն և փաստաթղթեր"
#. tSQLA
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:34
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Presentations"
msgstr "Շնորհանդեսներ"
#. Fi5fa
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:35
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Drawings"
msgstr "Գծանկարներ"
#. uw5RC
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:36
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Localization"
msgstr "Տեղայնացում"
#. Wg9Je
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:15
msgctxt "STR_TEXT_PORTION"
msgid "Text Portion %1"
msgstr "Տեքստի մաս %1"
#. 5ZXbE
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:16
msgctxt "STR_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph %1"
msgstr "Պարբերություն %1"
#. DJi4i
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:17
msgctxt "STR_SHAPE"
msgid "Shape %1"
msgstr "Պատկերաձև %1"
#. Ucjjh
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:18
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Page %1"
msgstr "Էջ %1"
#. j9DL6
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:19
msgctxt "STR_SLIDE"
msgid "Slide %1"
msgstr "Սահիկ %1"
#. YQqL8
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:20
msgctxt "STR_MASTER_SLIDE"
msgid "Master Slide %1"
msgstr "Վարպետ սահիկ %1"
#. CEfNy
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:21
msgctxt "STR_SHEET"
msgid "Sheet %1"
msgstr "Թերթիկ %1"
#. BaABx
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:23
msgctxt "STR_SHAPES_NODE"
msgid "Shapes"
msgstr "Կերպարներ"
#. n4VWE
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:24
msgctxt "STR_CHARTS_ENTRY"
msgid "Charts"
msgstr "Գծապատկերներ"
#. 5GWcX
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:25
msgctxt "STR_PIVOT_TABLES_ENTRY"
msgid "Pivot Tables"
msgstr "Առանցքային աղյուսակներ"
#. BBLBQ
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:26
msgctxt "STR_DOCUMENT_ENTRY"
msgid "Document"
msgstr "Փաստաթուղթ"
#. 4dNGV
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:27
msgctxt "STR_SHEETS_ENTRY"
msgid "Sheets"
msgstr "Թերթեր"
#. RLwRi
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:28
msgctxt "STR_STYLES_ENTRY"
msgid "Styles"
msgstr "Ոճեր"
#. P4RF4
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:29
msgctxt "STR_SLIDES_ENTRY"
msgid "Slides"
msgstr "Սահիկներ"
#. 4bJSH
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:30
msgctxt "STR_MASTER_SLIDES_ENTRY"
msgid "Master Slides"
msgstr "Վարպետ սահիկներ"
#. LRq2A
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:31
msgctxt "STR_PAGES_ENTRY"
msgid "Pages"
msgstr "Էջեր"
#. 946kV
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:32
msgctxt "STR_PARAGRAPHS_ENTRY"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Պարբերություններ"
#. JG2qz
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:33
msgctxt "STR_TABLES_ENTRY"
msgid "Tables"
msgstr "Աղյուսակներ"
#. HzFoW
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:34
msgctxt "STR_FRAMES_ENTRY"
msgid "Frames"
msgstr "Շրջանակներ"
#. ekGEm
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:35
msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJECTS_ENTRY"
msgid "Graphic Objects"
msgstr "Գրաֆիկական օբյեկտներ"
#. cVWmY
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:36
msgctxt "STR_EMBEDDED_OBJECTS_ENTRY"
msgid "Embedded Objects"
msgstr "Ներկառուցված օբյեկտներ"
#. xfnkV
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:38
msgctxt "STR_ANY_VALUE_TRUE"
msgid "True"
msgstr "Ճիշտ"
#. 2WxdA
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:39
msgctxt "STR_ANY_VALUE_FALSE"
msgid "False"
msgstr "Կեղծ"
#. RBC8w
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:40
msgctxt "STR_ANY_VALUE_NULL"
msgid "Null"
msgstr "Null"
#. As494
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:41
msgctxt "STR_CLASS_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "Անհայտ"
#. gAY69
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:43
msgctxt "STR_METHOD_TYPE_OBJECT"
msgid "object"
msgstr "օբյեկտ"
#. HFgBW
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:44
msgctxt "STR_METHOD_TYPE_STRUCT"
msgid "struct"
msgstr "կառուցվածք"
#. 7DCri
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:45
msgctxt "STR_METHOD_TYPE_ENUM"
msgid "enum"
msgstr "enum"
#. aEuJR
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:46
msgctxt "STR_METHOD_TYPE_SEQUENCE"
msgid "sequence"
msgstr "հաջորդականությունը"
#. xXMdD
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:48
msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_NAMED_CONTAINER"
msgid "name container"
msgstr "անվան պահեստաման"
#. QLZbz
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:49
msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_INDEX_CONTAINER"
msgid "index container"
msgstr "ցուցիչի պահեստաման"
#. LLsJf
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:50
msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_ENUMERATION"
msgid "enumeration"
msgstr "թվարկում"
#. aNuA9
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:52
msgctxt "STR_PARMETER_MODE_IN"
msgid "[in]"
msgstr "[in]"
#. W3AEx
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:53
msgctxt "STR_PARMETER_MODE_OUT"
msgid "[out]"
msgstr "[ելք]"
#. ENF6w
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:54
msgctxt "STR_PARMETER_MODE_IN_AND_OUT"
msgid "[in&out]"
msgstr "[in&out]"
#. rw6AB
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:56
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_IS_ATTRIBUTE"
msgid "attribute"
msgstr "հատկանիշ"
#. BwCGg
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:57
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_GET"
msgid "get"
msgstr "ստանալ"
#. MissY
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:58
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_SET"
msgid "set"
msgstr "set"
#. Nhmiv
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:59
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEVOID"
msgid "may be void"
msgstr "կարող է անվավեր լինել"
#. zECkD
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:60
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_READONLY"
msgid "read-only"
msgstr "միայն կարդալու համար"
#. BtQDx
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:61
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_WRITEONLY"
msgid "write-only"
msgstr "միայն գրելու համար"
#. dBQEu
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:62
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_REMOVABLE"
msgid "removeable"
msgstr "տեղաշարժելի"
#. jRo8t
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:63
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_BOUND"
msgid "bound"
msgstr "կապ"
#. rBqTG
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:64
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_CONSTRAINED"
msgid "constrained"
msgstr "կաշկանդված"
#. XLnBt
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:65
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_TRANSIENT"
msgid "transient"
msgstr "անցողիկ"
#. BK7Zk
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:66
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEAMBIGUOUS"
msgid "may be ambiguous"
msgstr "կարող է լինել երկիմաստ"
#. BDEqD
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:67
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEDEFAULT"
msgid "may be default"
msgstr "կարող է լինել լռելյայն"
#. TGQhd
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:69
msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_SEQUENCE"
msgid "<Sequence [%1]>"
msgstr "<Sequence [%1]>"
#. KZ5M4
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:70
msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_OBJECT"
msgid "<Object@%1>"
msgstr "<Object@%1>"
#. xKaJy
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:71
msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_STRUCT"
msgid "<Struct>"
msgstr "<Struct>"
#. AxfFu
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:8
msgctxt "addtargetdialog|AddTargetDialog"
msgid "Add Target"
msgstr "Ավելացնել թիրախ"
#. JC8Vd
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:86
msgctxt "addtargetdialog|label_name"
msgid "Name:"
msgstr "Անուն։"
#. LXpbz
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:117
msgctxt "addtargetdialog|label_type"
msgid "Type:"
msgstr "Տեսակ:"
#. Sy2A7
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:132
msgctxt "addtargetdialog|label_content"
msgid "Content:"
msgstr "Բովանդակություն:"
#. e5sY6
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:166
msgctxt "addtargetdialog|type"
msgid "Text"
msgstr "Տեքստ"
#. dGQqg
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:167
msgctxt "addtargetdialog|type"
msgid "Regular expression"
msgstr "Կանոնավոր արտահայտություն"
#. wgzA4
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:168
msgctxt "addtargetdialog|type"
msgid "Predefined"
msgstr "Նախապես սահմանված"
#. kzodF
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:169
msgctxt "addtargetdialog|type"
msgid "All Images"
msgstr "Բոլոր պատկերները"
#. nGjTR
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:184
msgctxt "addtargetdialog|label_content_predef"
msgid "Content:"
msgstr "Բովանդակություն:"
#. 7uQgC
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:202
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Credit card numbers"
msgstr "Վարկային քարտերի թվերը"
#. jze4C
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:203
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Email addresses"
msgstr "Էլ․ փոստի հասցեներ"
#. wDQAu
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:204
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "IP addresses"
msgstr "IP հասցեներ"
#. CpoEL
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:205
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Dates (Numerical)"
msgstr "Ամսաթվեր (թվային)"
#. 3Nz2x
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:206
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "National Insurance Number (UK)"
msgstr "Ազգային ապահովագրական համարը (Մեծ Բրիտանիա)"
#. jSAay
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:207
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Social Security Number (US)"
msgstr "Սոցիալական ապահովության համարը (ԱՄՆ)"
#. kdZJN
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:232
msgctxt "addtargetdialog|checkboxCaseSensitive"
msgid "Match case"
msgstr "Հաշվի առնել ռեգիստրը"
#. G2u3B
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:247
msgctxt "addtargetdialog|checkboxWholeWords"
msgid "Whole words only"
msgstr "Միայն ամբողջ բառեր"
#. GVVQ6
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:24
msgctxt "autoredactdialog|AutoRedactDialog"
msgid "Automatic Redaction"
msgstr "Ինքնաշխատ խմբագրում"
#. QCidi
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:122
msgctxt "autoredactdialog|target"
msgid "Target Name"
msgstr "Թիրախի անուն"
#. szYkX
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:135
msgctxt "autoredactdialog|description"
msgid "Type"
msgstr "Տեսակ"
#. udcn4
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:148
msgctxt "autoredactdialog|target"
msgid "Content"
msgstr "Բովանդակություն"
#. BBuAc
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:161
msgctxt "autoredactdialog|target"
msgid "Match case"
msgstr "Հաշվի առնել ռեգիստրը"
#. obHtC
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:174
msgctxt "autoredactdialog|target"
msgid "Whole words"
msgstr "Ամբողջ բառեր"
#. 4MVdG
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:202
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Redaction Targets"
msgstr "_Խմբագրման թիրախներ"
#. E4GWo
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:222
msgctxt "autoredactdialog|btnLoadTargets"
msgid "Load Targets"
msgstr "Բեռնել թիրախները"
#. tpbYA
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:235
msgctxt "autoredactdialog|btnSaveTargets"
msgid "Save Targets"
msgstr "Պահել թիրախները"
#. TQg85
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:261
msgctxt "autoredactdialog|add"
msgid "Add Target"
msgstr "Ավելացնել թիրախ"
#. 4TvHR
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:274
msgctxt "autoredactdialog|edit"
msgid "Edit Target"
msgstr "Խմբագրել թիրախը"
#. knEqb
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:287
msgctxt "autoredactdialog|delete"
msgid "Delete Target"
msgstr "Ջնջել թիրախը"
#. iLkdK
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:8
msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog"
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr "Ավելացնել էջանիշներին"
#. U6BGv
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:80
msgctxt "bookmarkdialog|alttitle"
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Անվանափոխել էջանիշը"
#. Fq2rD
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:99
msgctxt "bookmarkdialog|label2"
msgid "Bookmark:"
msgstr "Էջանիշ։"
#. 3A3VL
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkmenu.ui:12
msgctxt "bookmarkmenu|display"
msgid "Display"
msgstr "Արտածել"
#. VDDCt
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkmenu.ui:26
msgctxt "bookmarkmenu|rename"
msgid "Rename..."
msgstr "Անվանափոխել..."
#. fCQ9n
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkmenu.ui:34
msgctxt "bookmarkmenu|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Ջնջել"
#. WGFBK
#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:20
msgctxt "charmapcontrol|label1"
msgid "Favorites"
msgstr "Ընտրյալներ"
#. HAe2e
#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:261
msgctxt "charmapcontrol|label2"
msgid "Recent"
msgstr "Վերջինները"
#. BQwCQ
#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:514
msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg"
msgid "More Characters…"
msgstr "Ավելի նիշեր…"
#. i2ZhQ
#: sfx2/uiconfig/ui/charviewmenu.ui:12
msgctxt "charviewmenu|clearchar"
msgid "Remove"
msgstr "Հեռացնել"
#. bKHTP
#: sfx2/uiconfig/ui/charviewmenu.ui:20
msgctxt "charviewmenu|clearallchar"
msgid "Clear All"
msgstr "Մաքրել բոլորը"
#. Y8jYN
#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:8
msgctxt "checkin|CheckinDialog"
msgid "Check-In"
msgstr "Ներս ընդունել"
#. ABZKD
#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:87
msgctxt "checkin|MajorVersion"
msgid "New major version"
msgstr "Նոր հիմնական տարբերակ"
#. PYDWP
#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:103
msgctxt "checkin|label2"
msgid "Version comment:"
msgstr "Տարբերակի մեկնաբանություն."
#. CEnTA
#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:44
msgctxt "cmisline|type"
msgid "Type"
msgstr "Տեսակ"
#. g2yBR
#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:59
msgctxt "cmisline|yes"
msgid "Yes"
msgstr "Այո"
#. BWGuL
#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:73
msgctxt "cmisline|no"
msgid "No"
msgstr "Ոչ"
#. kDKBB
#: sfx2/uiconfig/ui/commandpopup.ui:35
msgctxt "commandpopup|entry"
msgid "Search command"
msgstr "Որոնման հրաման"
#. w2G7M
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:15
msgctxt "custominfopage|add"
msgid "Add _Property"
msgstr "Ավելացնել _հատկություն"
#. 85KDm
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:23
msgctxt "custominfopage|extended_tip|add"
msgid "Click to add a new row to the Properties list."
msgstr "Սեղմեք՝ Հատկությունների ցանկում նոր տող ավելացնելու համար:"
#. aB3bA
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:42
msgctxt "custominfopage|name"
msgid "Name"
msgstr "Անուն"
#. Ja2JC
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:55
msgctxt "custominfopage|type"
msgid "Type"
msgstr "Տեսակ"
#. WxjS6
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:68
msgctxt "custominfopage|value"
msgid "Value"
msgstr "Արժեք"
#. kSFdB
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:116
msgctxt "custominfopage|extended_tip|properties"
msgid "Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats."
msgstr "Մուտքագրեք ձեր անհատականացված բովանդակությունը: Դուք կարող եք փոխել յուրաքանչյուր տողի անունը, տեսակը և բովանդակությունը: Դուք կարող եք ավելացնել կամ հեռացնել տողեր: Տարրերը որպես մետատվյալներ կարտահանվեն որպես նիշքերի այլ ձևաչափեր:"
#. au5jH
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:138
msgctxt "custominfopage|extended_tip|CustomInfoPage"
msgid "Allows you to assign custom information fields to your document."
msgstr "Թույլ է տալիս ձեր փաստաթղթին նշանակել անհատականացված տեղեկատվական դաշտեր:"
#. a9n4d
#: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:101
msgctxt "deck|SFX_STR_SIDEBAR_HELP_DECK"
msgid "Help about this sidebar deck"
msgstr "Օգնություն այս կողային գոտու վահանակի մասին"
#. fiTDC
#: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:107
msgctxt "deck|SFX_STR_SIDEBAR_HELP_DECK"
msgid "Sidebar Deck Help"
msgstr "Կողային գոտու Վահանակի օգնություն"
#. VHwZA
#: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:119 sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:124
msgctxt "deck|SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK"
msgid "Close Sidebar Deck"
msgstr "Փակել Կողային գոտու Վահանակը"
#. pxEPn
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:29
msgctxt "descriptioninfopage|label27"
msgid "_Title:"
msgstr "_Վերնագիր:"
#. HqzQo
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:43
msgctxt "descriptioninfopage|label28"
msgid "_Subject:"
msgstr "_Խորագիր:"
#. gEGPn
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:57
msgctxt "descriptioninfopage|label29"
msgid "_Keywords:"
msgstr "_Բանալի բառեր:"
#. FXZzx
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:72
msgctxt "descriptioninfopage|label31"
msgid "Co_ntributor:"
msgstr "Աջ_ակցող:"
#. eKsAC
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:87
msgctxt "descriptioninfopage|label32"
msgid "Co_verage:"
msgstr "Ծա_ծկույթ:"
#. Wtpt7
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:102
msgctxt "descriptioninfopage|label37"
msgid "_Identifier:"
msgstr "_Նույնականացուցիչ:"
#. 73G3F
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:117
msgctxt "descriptioninfopage|label39"
msgid "_Publisher:"
msgstr "_Հրատարակիչ:"
#. Axu5g
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:132
msgctxt "descriptioninfopage|label40"
msgid "R_elation:"
msgstr "Հ_արաբերություն:"
#. AGDpc
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:147
msgctxt "descriptioninfopage|label41"
msgid "Ri_ghts:"
msgstr "Իր_ավունքներ:"
#. eK4rF
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:162
msgctxt "descriptioninfopage|label42"
msgid "So_urce:"
msgstr "Աղ_բյուր:"
#. RFBPC
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:177
msgctxt "descriptioninfopage|label45"
msgid "T_ype:"
msgstr "Տսակ:"
#. Nayo4
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:192
msgctxt "descriptioninfopage|label30"
msgid "_Comments:"
msgstr "_Մեկնաբանություններ:"
#. qw238
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:210
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|title"
msgid "Enter a title for the document."
msgstr "Մուտքագրեք փաստաթղթի անվանումը:"
#. rvZHi
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:227
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|subject"
msgid "Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents."
msgstr "Մուտքագրեք փաստաթղթի թեմա: Նմանատիպ բովանդակությամբ փաստաթղթերը խմբավորելու համար կարող եք օգտագործել թեմա:"
#. FoxGh
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:244
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|keywords"
msgid "Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons."
msgstr "Մուտքագրեք այն բառերը, որոնք ցանկանում եք օգտագործել ձեր փաստաթղթի բովանդակությունը ինդեքսավորելու համար: Հիմնաբառերը պետք է բաժանվեն ստորակետերով: Հիմնաբառը կարող է պարունակել սպիտակ բացատային նիշեր կամ կետ-ստորակետեր:"
#. 64GNQ
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:261
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|contributor"
msgid "Enter the names of the people, organizations, or other entities that have made contributions to the document."
msgstr "Մուտքագրեք այն մարդկանց, կազմակերպությունների կամ այլ միավորումների անունները, որոնք ներդրումներ են կատարել փաստաթղթում:"
#. ECAfA
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:278
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|coverage"
msgid "Enter the time, place, or jurisdiction that the document is relevant to."
msgstr "Մուտքագրեք ժամը, վայրը կամ իրավասությունը, որին վերաբերում է փաստաթուղթը:"
#. EGix4
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:295
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|identifier"
msgid "Enter a unique and unambiguous identifier for the document."
msgstr "Մուտքագրեք փաստաթղթի եզակի և միանշանակ նույնացուցիչը:"
#. FQphA
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:312
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|publisher"
msgid "Enter the name of the entity that is making the document available."
msgstr "Մուտքագրեք այն կազմակերպության անունը, որը հասանելի է դարձնում փաստաթուղթը:"
#. n8gwE
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:329
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|relation"
msgid "Enter information about a resource related to the document."
msgstr "Մուտքագրեք տեղեկատվություն փաստաթղթի հետ կապված ռեսուրսի մասին:"
#. ZiijJ
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:346
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|rights"
msgid "Enter information about intellectual property rights associated with the document."
msgstr "Մուտքագրեք տեղեկատվություն փաստաթղթի հետ կապված մտավոր սեփականության իրավունքների մասին:"
#. Nze95
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:363
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|source"
msgid "Enter information about other resources from which the document is derived."
msgstr "Մուտքագրեք տեղեկատվություն այլ ռեսուրսների մասին, որոնցից ածանցվում է փաստաթուղթը:"
#. UEyYw
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:380
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|type"
msgid "Enter information about the category or format of the document."
msgstr "Մուտքագրեք տեղեկատվություն փաստաթղթի դասի կամ ձևաչափի մասին:"
#. bo2q7
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:406
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|comments"
msgid "Enter comments to help identify the document."
msgstr "Մուտքագրեք մեկնաբանություններ, որոնք կօգնեն նույնականացնել փաստաթուղթը:"
#. sGW3Z
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:419
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|DescriptionInfoPage"
msgid "Contains descriptive information about the document."
msgstr "Պարունակում է նկարագրական տեղեկատվություն փաստաթղթի մասին:"
#. tC2rt
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:116
msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle-tooltip"
msgid "Current Selection In Document"
msgstr "Ընթացիկ ընտրությունը փաստաթղթում"
#. Po2S3
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:117
msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle"
msgid "Current Selection"
msgstr "Ընթացիկ ընտրություն"
#. eB6NR
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:128
msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button-tooltip"
msgid "Refresh Document Model Tree View"
msgstr "Թարմացրեք փաստաթղթի մոդելի ծառի տեսքը"
#. FD2yt
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:129
msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button"
msgid "Refresh"
msgstr "Թարմացնել"
#. qVgcX
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:175
msgctxt "developmenttool|object"
msgid "Object"
msgstr "Օբյեկտ"
#. x6GLB
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:223
msgctxt "developmenttool|tooltip-back"
msgid "Back"
msgstr "Հետ"
#. SinPk
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:224
msgctxt "developmenttool|back"
msgid "Back"
msgstr "Հետ"
#. 4CBb3
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:236
msgctxt "developmenttool|tooltip-inspect"
msgid "Inspect"
msgstr "Ստուգել"
#. vCciB
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:237
msgctxt "developmenttool|inspect"
msgid "Inspect"
msgstr "Ստուգել"
#. nFMXe
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:249
msgctxt "developmenttool|tooltip-refresh"
msgid "Refresh"
msgstr "Թարմացնել"
#. CFuvW
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:250
msgctxt "developmenttool|refresh"
msgid "Refresh"
msgstr "Թարմացնել"
#. 6gFmn
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:273
msgctxt "developmenttool|classname"
msgid "Class name:"
msgstr "Դասի անունը:"
#. a9j7f
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:338
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:387
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:445
msgctxt "developmenttool|name"
msgid "Name"
msgstr "Անուն"
#. VFqAa
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:358
msgctxt "developmenttool|interfaces"
msgid "Interfaces"
msgstr "Միջերեսներ"
#. iCdWe
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:410
msgctxt "developmenttool|services"
msgid "Services"
msgstr "Ծառայություններ"
#. H7pYE
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:460
msgctxt "developmenttool|value"
msgid "Value"
msgstr "Արժեք"
#. Jjkqh
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:474
msgctxt "developmenttool|type"
msgid "Type"
msgstr "Տեսակ"
#. zpXuY
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:488
msgctxt "developmenttool|info"
msgid "Info"
msgstr "Տեղեկույթ"
#. AUktw
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:539
msgctxt "developmenttool|properties"
msgid "Properties"
msgstr "Հատկություններ"
#. wGJtn
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:569
msgctxt "developmenttool|method"
msgid "Method"
msgstr "Մեթոդ"
#. EnGfg
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:584
msgctxt "developmenttool|returntype"
msgid "Return Type"
msgstr "Վերադարձի տեսակը"
#. AKnSa
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:598
msgctxt "developmenttool|parameters"
msgid "Parameters"
msgstr "Հարաչափեր"
#. tmttq
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:612
msgctxt "developmenttool|implementation_class"
msgid "Implementation Class"
msgstr "Իրականացման դաս"
#. Q2CBK
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:634
msgctxt "developmenttool|methods"
msgid "Methods"
msgstr "Մեթոդներ"
#. 68CBk
#: sfx2/uiconfig/ui/devtoolsmenu.ui:12
msgctxt "devtoolsmenu|inspect"
msgid "Inspect"
msgstr "Ստուգել"
#. zjFgn
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:28
msgctxt "documentfontspage|embedFonts"
msgid "_Embed fonts in the document"
msgstr "_Փաստաթղթում տեղադրեք տառատեսակներ"
#. FzuRv
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:36
msgctxt "documentfontspage|extended_tip|embedFonts"
msgid "Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems."
msgstr "Նշեք այս վանդակը փաստաթղթերի տառատեսակները փաստաթղթի նիշքում ներդնելու համար՝ համակարգչային տարբեր համակարգերի միջև փոխադրելիության նպատակով:"
#. 6rfon
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:48
msgctxt "documentfontspage|embedUsedFonts"
msgid "_Only embed fonts that are used in documents"
msgstr "_Տեղադրել միայն փաստաթղթերում օգտագործվող տառատեսակներ"
#. V8E5f
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:67
msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel"
msgid "Font Embedding"
msgstr "Տառատեսակի ներդրում"
#. Gip6V
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:95
msgctxt "documentfontspage|embedLatinScriptFonts"
msgid "_Latin fonts"
msgstr "_Լատինական տառատեսակներ"
#. nFM92
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:110
msgctxt "documentfontspage|embedAsianScriptFonts"
msgid "_Asian fonts"
msgstr "_Ասիական տառատեսակներ"
#. nSg9b
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:125
msgctxt "documentfontspage|embedComplexScriptFonts"
msgid "_Complex fonts"
msgstr "_Բարդ տառատեսակներ"
#. EFytK
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:144
msgctxt "documentfontspage|fontScriptFrameLabel"
msgid "Font scripts to embed"
msgstr "Տառատեսակի գրեր՝ ներկառուցելու համար"
#. izc2Y
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:158
msgctxt "documentfontspage|extended_tip|DocumentFontsPage"
msgid "Embed document fonts in the current file."
msgstr "Ներդրեք փաստաթղթերի տառատեսակներ ընթացիկ նիշքում:"
#. CCxGn
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:19
msgctxt "documentinfopage|label13"
msgid "_Created:"
msgstr "_Ստեղծվել է:"
#. EZKmF
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:33
msgctxt "documentinfopage|label14"
msgid "_Modified:"
msgstr "_Փոփոխված:"
#. 4GLKx
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:47
msgctxt "documentinfopage|label15"
msgid "_Digitally signed:"
msgstr "_Թվային ստորագրությամբ."
#. gJwUC
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:61
msgctxt "documentinfopage|label16"
msgid "Last pri_nted:"
msgstr "Վերջին տպ_վածը:"
#. drz3P
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:75
msgctxt "documentinfopage|label17"
msgid "Total _editing time:"
msgstr "_Խմբագրման ընդհանուր ժամանակը:"
#. MEzSr
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:89
msgctxt "documentinfopage|label18"
msgid "Re_vision number:"
msgstr "Վե_րանայման թիվը:"
#. BgTqU
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:131
msgctxt "documentinfopage|showsigned"
msgid "Multiply signed document"
msgstr "Բազմակի ստորագրված փաստաթուղթ"
#. sGFJQ
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:183
msgctxt "documentinfopage|userdatacb"
msgid "_Apply user data"
msgstr "_Կիրառել օգտվողի տվյալները"
#. JFxmP
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:197
msgctxt "documentinfopage|reset"
msgid "Reset Properties"
msgstr "Վերականգնել հատկությունները"
#. HrN2U
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:204
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|reset"
msgid "Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted."
msgstr "Խմբագրման ժամանակը վերականգնում է զրոյի, ստեղծման ամսաթիվը՝ ընթացիկ ամսաթվի և ժամի, իսկ տարբերակի թիվը՝ 1-ի: Փոփոխությունների և տպման ամսաթվերը նույնպես ջնջվում են:"
#. qeWvU
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:215
msgctxt "documentinfopage|signature"
msgid "Di_gital Signatures..."
msgstr "Թվ_ային ստորագրություններ..."
#. rEEgJ
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:234
msgctxt "documentinfopage|label11"
msgid "_Size:"
msgstr "_Չափ:"
#. WNFYB
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:247
msgctxt "documentinfopage|showsize"
msgid "unknown"
msgstr "անհայտ"
#. EgtLE
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:262
msgctxt "documentinfopage|label8"
msgid "_Location:"
msgstr "_Տեղաբաշխում:"
#. 9xhwo
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:276
msgctxt "documentinfopage|label7"
msgid "_Type:"
msgstr "_Տեսակ:"
#. ZLmAo
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:299
msgctxt "documentinfopage|changepass"
msgid "Change _Password"
msgstr "Փոխել _գաղտնաբառը"
#. oqAZE
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:317
msgctxt "documentinfopage|templateft"
msgid "Template:"
msgstr "Կաղապար:"
#. 5pXPV
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:366
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|nameed"
msgid "Displays the file name."
msgstr "Ցուցադրում է նիշքի անունը:"
#. LCDUj
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:383
msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb"
msgid "Save preview image with this document"
msgstr "Պահպանեք նախադիտման պատկերն այս փաստաթղթի հետ"
#. 6bF5w
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:402
msgctxt "documentinfopage|image-preferred-dpi-checkbutton"
msgid "Preferred resolution for images:"
msgstr "Պատկերների համար նախընտրելի լուծում."
#. pukYD
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:452
msgctxt "documentinfopage|image-preferred-ppi-unit"
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
#. FbxTB
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:468
msgctxt "documentinfopage|btnShowLocation"
msgid "Open"
msgstr "Բացել"
#. VWjRu
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:512
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|DocumentInfoPage"
msgid "Contains basic information about the current file."
msgstr "Պարունակում է հիմնական տեղեկատվություն ընթացիկ նիշքի մասին:"
#. scgsx
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:8
msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog"
msgid "Properties of “%1”"
msgstr "“%1” -ի հատկությունները"
#. 42uNG
#: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:7
msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
msgid "Confirm editing of document"
msgstr "Հաստատեք փաստաթղթի խմբագրումը"
#. bdEZG
#: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:13
msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
msgid "Are you sure you want to edit the document?"
msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք խմբագրել փաստաթուղթը:"
#. AMrnx
#: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:14
msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing signatures on the document will be lost in case of saving an edited version."
msgstr "Բնօրինակ նիշքը կարող է ստորագրվել առանց փաստաթուղթը խմբագրելու: Փաստաթղթի վրա առկա ստորագրությունները կկորչեն խմբագրված տարբերակը պահպանելու դեպքում:"
#. wRps5
#: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:25
msgctxt "editdocumentdialog|edit"
msgid "Edit Document"
msgstr "Խմբագրել Փաստաթուղթը"
#. oWdm6
#: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:42
msgctxt "editdocumentdialog|cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"
#. hrgcD
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:43
msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog"
msgid "Edit Duration"
msgstr "Խմբագրել Տևողությունը"
#. 66AnB
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:132
msgctxt "editdurationdialog|negative"
msgid "_Negative"
msgstr "_Բացասական"
#. LeAmz
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:149
msgctxt "editdurationdialog|label1"
msgid "_Years:"
msgstr "_Տարիներ:"
#. kFDdM
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:163
msgctxt "editdurationdialog|label"
msgid "_Months:"
msgstr "_Ամիսներ:"
#. CHLhB
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:177
msgctxt "editdurationdialog|label3"
msgid "_Days:"
msgstr "_Օրեր:"
#. 2w5Dd
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:191
msgctxt "editdurationdialog|label4"
msgid "H_ours:"
msgstr "Ժ_ամեր:"
#. TtWAW
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:205
msgctxt "editdurationdialog|label5"
msgid "Min_utes:"
msgstr "Րոպ_եներ:"
#. TieWF
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:219
msgctxt "editdurationdialog|label6"
msgid "_Seconds:"
msgstr "_Վայրկյաններ:"
#. GxEZZ
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:233
msgctxt "editdurationdialog|label7"
msgid "Millise_conds:"
msgstr "Միլի_վայրկյաններ:"
#. FLFW8
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:340
msgctxt "editdurationdialog|label2"
msgid "Duration"
msgstr "Տևողություն"
#. 9cAb5
#: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:7
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
msgid "No email configuration"
msgstr "Չկա էլ. փոստի կարգաբերում"
#. cFct7
#: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:14
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working email configuration."
msgstr "%PRODUCTNAME -ը չկարողացավ գտնել էլ. փոստի գործող կարգաբերումը:"
#. xQi7X
#: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:15
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your email client."
msgstr "Փոխարենը, խնդրում ենք տեղային պահպանել այս փաստաթուղթը և կցել այն ձեր էլ. փոստի հաճախորդին:"
#. DVQUS
#: sfx2/uiconfig/ui/floatingrecord.ui:7
msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord"
msgid "Record Macro"
msgstr "Գրառման մակրո"
#. Fa63R
#: sfx2/uiconfig/ui/helpbookmarkpage.ui:32
msgctxt "helpbookmarkpage|label1"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Էջանիշներ"
#. kZqGE
#: sfx2/uiconfig/ui/helpbookmarkpage.ui:83
msgctxt "helpbookmarkpage|display"
msgid "_Display"
msgstr "_Արտածել"
#. S7ppr
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:53
msgctxt "helpcontrol|contents"
msgid "Contents"
msgstr "Բովանդակություն"
#. vxPLh
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:78
msgctxt "helpcontrol|index"
msgid "Index"
msgstr "Ցուցիչ"
#. HdGQi
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:104
msgctxt "helpcontrol|find"
msgid "Find"
msgstr "Գտեք"
#. 7fapN
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:130
msgctxt "helpcontrol|bookmarks"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Էջանիշեր"
#. UQL8A
#: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:30
msgctxt "helpindexpage|display"
msgid "_Display"
msgstr "_Արտածել"
#. 4MkAM
#: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:116
msgctxt "helpindexpage|label1"
msgid "_Search Term"
msgstr "_Որոնման պայման"
#. wKLbH
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:7
msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed"
msgstr "%PRODUCTNAME Օգնությունը տեղադրված չէ"
#. JBdnz
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:12
msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
msgid "The %PRODUCTNAME built-in help for current UI language ($UILOCALE) is not installed on your computer."
msgstr "%PRODUCTNAME ներկառուցված օգնությունը օգտվողի միջերեսի ընթացիկ ($UILOCALE) լեզվի համար տեղադրված չէ ձեր համակարգչում:"
#. DxMPr
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:13
msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
msgid "You may either install it from our website or your systems repositories, or read an online version."
msgstr "Դուք կարող եք կամ տեղադրել այն մեր կայքից կամ ձեր համակարգի պահոցներից, կամ կարդալ առցանց տարբերակը:"
#. AaeBL
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:23
msgctxt "helpmanual|website"
msgid "Read Help Online"
msgstr "Կարդացեք Օգնությունը առցանց"
#. 8ADMP
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:68
msgctxt "helpmanual|builtin"
msgid "Learn more about installing the built-in help"
msgstr "Իմացեք ավելին ներկառուցված օգնության տեղադրման մասին"
#. B2Wzh
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:84
msgctxt "helpmanual|hidedialog"
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Այլևս չցուցադրել այս երկխոսությունը"
#. 8FjCk
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:30
msgctxt "helpsearchpage|display"
msgid "_Display"
msgstr "_Արտածել"
#. JDsn3
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:46
msgctxt "helpsearchpage|label1"
msgid "_Search term"
msgstr "_Որոնման պայման"
#. VRVyq
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:122
msgctxt "helpsearchpage|find"
msgid "_Find"
msgstr "_Գտնել"
#. ZiE8A
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:141
msgctxt "helpsearchpage|completewords"
msgid "_Complete words only"
msgstr "_Միայն ամբողջական բառեր"
#. vzqdb
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:155
msgctxt "helpsearchpage|headings"
msgid "Find in _headings only"
msgstr "Գտեք միայն _վերնախորագրերում"
#. JDZho
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:69
msgctxt "helpwindow|backward|tooltip_text"
msgid "Previous Page"
msgstr "Նախորդ էջ"
#. Gv3uP
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:80
msgctxt "helpwindow|forward|tooltip_text"
msgid "Next Page"
msgstr "Հաջորդ էջը"
#. uaBtK
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:91
msgctxt "helpwindow|start|tooltip_text"
msgid "First Page"
msgstr "Առաջին էջ"
#. TizVY
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:112
msgctxt "helpwindow|print|tooltip_text"
msgid "Print"
msgstr "Տպել"
#. 7wgqt
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:123
msgctxt "helpwindow|bookmarks|tooltip_text"
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr "Ավելացնել էջանիշներին"
#. qPF9A
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:134
msgctxt "helpwindow|searchdialog|tooltip_text"
msgid "Find on this Page"
msgstr "Գտեք այս էջում"
#. VnXxR
#: sfx2/uiconfig/ui/infobar.ui:65
msgctxt "infobar|close|tooltip_text"
msgid "Close Infobar"
msgstr "Փակել տեղեկատու վահանակը"
#. DpXCY
#: sfx2/uiconfig/ui/inputdialog.ui:87
msgctxt "inputdialog|label"
msgid "Height:"
msgstr "Բարձրություն։"
#. HwHjx
#: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:8
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
msgid "Licensing and Legal information"
msgstr "Արտոնագրում և իրավական տեղեկատվություն"
#. yLwba
#: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:25
msgctxt "licensedialog|show"
msgid "_Show License"
msgstr "_Ցույց տալ արտոնագիրը"
#. XB6Mn
#: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:68
msgctxt "licensedialog|label"
msgid ""
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
"\n"
"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n"
"\n"
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
"\n"
"Copyright © 20002026 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
"\n"
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
msgstr ""
"%PRODUCTNAME-ը հասանելի է դարձել Mozilla-ի v. 2.0 հանրային արտոնագրի պայմանների համաձայն։ MPL-ի պատճենը կարելի է ձեռք բերել http://mozilla.org/MPL/2.0/ կայքում:\n"
"\n"
"Երրորդ կողմի ծածկագիրը Լրացուցիչ հեղինակային իրավունքի մասին ծանուցումները և Ծրագրաշարի որոշ մասերի համար կիրառելի արտոնագրի պայմանները ներկայացված են LICENSE.html նիշքում․ ընտրեք \"Ցույց տալ արտոնագիրը\"՝ ճշգրիտ մանրամասները անգլերեն տեսնելու համար:\n"
"\n"
"Այստեղ նշված բոլոր ապրանքային նշանները և գրանցված ապրանքային նշանները իրենց համապատասխան սեփականատերերի սեփականությունն են:\n"
"\n"
"Հեղինակային իրավունք © 20002026 LibreOffice ներդրողներ: Բոլոր իրավունքները պաշտպանված են.\n"
"\n"
"Այս արտադրանքը ստեղծվել է %OOOVENDOR-ի կողմից՝ հիմնված OpenOffice.org-ի վրա, որի կամ մասնաճյուղերի հեղինակային իրավունքն է 2000, 2011 Oracle: %OOOVENDOR-ը երախտապարտ է համայնքի բոլոր անդամներին, խնդրում ենք այցելել http://www.libreoffice.org/ լրացուցիչ մանրամասների համար:"
#. VuM2m
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:89
msgctxt "linefragment|date"
msgid "Date"
msgstr "Ամսաթիվ"
#. 8gPai
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:140
msgctxt "linefragment|SFX_ST_EDIT"
msgid "..."
msgstr "..."
#. x4Fjd
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:176
msgctxt "linefragment|yes"
msgid "Yes"
msgstr "Այո"
#. mJFyB
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:191
msgctxt "linefragment|no"
msgid "No"
msgstr "Ոչ"
#. QuVoN
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:226
msgctxt "linefragment|STR_SFX_REMOVE_PROPERTY"
msgid "Remove Property"
msgstr "Հեռացնել հատկությունը"
#. muk9B
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:8
msgctxt "linkeditdialog|title"
msgid "Modify DDE Link"
msgstr "Փոփոխել DDE հղումը"
#. CZn3G
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:99
msgctxt "linkeditdialog|label2"
msgid "_Application:"
msgstr "_Կիրառություն:"
#. GZsEX
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:113
msgctxt "linkeditdialog|label3"
msgid "_File:"
msgstr "_Նիշք:"
#. 6Fx6h
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:127
msgctxt "linkeditdialog|label4"
msgid "_Category:"
msgstr "_Դաս:"
#. AzB2M
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:145
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|app"
msgid "Lists the application that last saved the source file. The office suite applications have the server name soffice."
msgstr "Ցուցակում է այն հավելվածը, որը վերջին անգամ պահպանել է սկզբնաղբյուր նիշքը: Գրասենյակային փաթեթի հավելվածներն ունեն սերվերի soffice անուն:"
#. cj9do
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:163
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|file"
msgid "Path to the source file. Relative paths must be expressed by full URI, for example, with file://."
msgstr "Ճանապարհ դեպի սկզբնաղբյուր նիշք: Հարաբերական ուղիները պետք է արտահայտվեն ամբողջական URI-ով, օրինակ՝ file://"
#. cMPNq
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:181
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|category"
msgid "Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here."
msgstr "Ցուցակում է այն բաժինը կամ օբյեկտը, որին հղումը վերաբերում է սկզբնաղբյուր նիշքում: Եթե ցանկանում եք, կարող եք այստեղ մուտքագրել նոր բաժին կամ օբյեկտ։"
#. hiapi
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:196
msgctxt "linkeditdialog|label1"
msgid "Modify Link"
msgstr "Փոփոխել հղումը"
#. ba2Tn
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:24
msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog"
msgid "New"
msgstr "Նոր"
#. MkW3E
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:40
msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile"
msgid "From File..."
msgstr "Նիշքից․․․"
#. jSrBT
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:44
msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile|tooltip_text"
msgid "Copy styles from selected external document to current document."
msgstr "Պատճենել ոճերը ընտրված արտաքին փաստաթղթից ընթացիկ փաստաթուղթ:"
#. GE236
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:48
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|fromfile"
msgid "Locate the file containing the styles that you want to load, and then click Open."
msgstr "Գտեք այն նիշքը, որը պարունակում է այն ոճերը, որոնք ցանկանում եք բեռնել, այնուհետև սեղմեք «Բացել»:"
#. YCguC
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:165
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|categories"
msgid "Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the Templates list."
msgstr "Ցուցակում է առկա ձևանմուշների դասերը: Սեղմեք դասի վրա՝ դրա բովանդակությունը Կաղապարների ցանկում դիտելու համար:"
#. PZS7L
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:176
msgctxt "loadtemplatedialog|label1"
msgid "Categories"
msgstr "Անվանակարգեր"
#. hkGaT
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:230
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|templates"
msgid "Lists the available templates for the selected category."
msgstr "Ցուցակում է ընտրված դասի համար հասանելի ձևանմուշները:"
#. LAAM3
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:241
msgctxt "loadtemplatedialog|label2|tooltip_text"
msgid "Templates in the selected category"
msgstr "Կաղապարներ ընտրված դասում"
#. hryGV
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:242
msgctxt "loadtemplatedialog|label2"
msgid "Templates"
msgstr "Կաղապարներ"
#. rFENe
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:264
msgctxt "loadtemplatedialog|text"
msgid "_Paragraph and Character"
msgstr "_Պարբերություն և նիշ"
#. jCAuA
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:268
msgctxt "loadtemplatedialog|text|tooltip_text"
msgid "Copy paragraph and character styles to current document."
msgstr "Պատճենեք պարբերության և նիշերի ոճերը ընթացիկ փաստաթղթում:"
#. VLWfZ
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:273
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|text"
msgid "Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document."
msgstr "Ներբեռնում է պարբերությունը և նիշերի ոճերը ընտրված փաստաթղթից ընթացիկ փաստաթղթում:"
#. d2q55
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:284
msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
msgid "_Frame"
msgstr "_Շրջանակ"
#. HSCZj
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:288
msgctxt "loadtemplatedialog|frame|tooltip_text"
msgid "Copy frame styles to current document."
msgstr "Պատճենել շրջանակի ոճերը ընթացիկ փաստաթղթում:"
#. 4ZF6u
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:293
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|frame"
msgid "Loads the frame styles from the selected document into the current document."
msgstr "Ընտրված փաստաթղթից ներբեռնում է շրջանակի ոճերը ընթացիկ փաստաթղթում:"
#. vFZLz
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:304
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
msgid "Pa_ge"
msgstr "Է_ջ"
#. hdRo6
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:308
msgctxt "loadtemplatedialog|pages|tooltip_text"
msgid "Copy page styles to current document."
msgstr "Պատճենել էջի ոճերը ընթացիկ փաստաթղթում:"
#. o2C8c
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:313
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|pages"
msgid "Loads the page styles from the selected document into the current document."
msgstr "Բեռնում է էջի ոճերը ընտրված փաստաթղթից ընթացիկ փաստաթղթում:"
#. 2xgCH
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:324
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
msgid "_List"
msgstr "_Ցուցակ"
#. VZxbf
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:328
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering|tooltip_text"
msgid "Copy list styles to current document."
msgstr "Պատճենել ցանկի ոճերը ընթացիկ փաստաթղթում:"
#. PAsEB
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:333
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|numbering"
msgid "Loads the list styles from the selected document into the current document."
msgstr "Բեռնում է ցուցակի ոճերը ընտրված փաստաթղթից ընթացիկ փաստաթղթում:"
#. VWzsG
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:344
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Վերագրել"
#. cr86W
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:348
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite|tooltip_text"
msgid "Overwrite styles with same name"
msgstr "Վերագրեք նույն անունով ոճերը"
#. A9ogA
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:353
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|overwrite"
msgid "Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading."
msgstr "Ընթացիկ փաստաթղթում փոխարինում է ոճերը, որոնք նույն անվանումն ունեն, ինչ ձեր բեռնվող ոճերը:"
#. 7ru2R
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:376
msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
msgid "Load Styles from Template"
msgstr "Բեռնել Ոճերը Կաղապարից"
#. X5Pi5
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:413
msgctxt "loadtemplatedialog|label3"
msgid "Pre_view"
msgstr "Նախա_դիտում"
#. hR7cK
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:419
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|expander"
msgid "Shows or hides a preview of a selected template."
msgstr "Ցույց է տալիս կամ թաքցնում ընտրված ձևանմուշի նախադիտումը:"
#. CRcca
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:446
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|LoadTemplateDialog"
msgid "Imports formatting styles from another document or template into the current document."
msgstr "Ներմուծում է ձևաչափման ոճերը մեկ այլ փաստաթղթից կամ ձևանմուշից ընթացիկ փաստաթղթում:"
#. EAhup
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:33
msgctxt "managestylepage|nameft"
msgid "_Name:"
msgstr "_Անուն:"
#. VroAG
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:47
msgctxt "managestylepage|nextstyleft"
msgid "Ne_xt style:"
msgstr "Հաորդ ոճը:"
#. mJYgm
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:61
msgctxt "managestylepage|linkedwithft"
msgid "Inherit from:"
msgstr "Ժառանգել է՝"
#. 9pGL9
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:75
msgctxt "managestylepage|categoryft"
msgid "_Category:"
msgstr "_Դաս:"
#. aCzKF
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:93
msgctxt "managestylepage|extended_tip|nextstyle"
msgid "Select an existing style that you want to follow the current style in your document. For paragraph styles, the next style is applied to an empty paragraph that is created when you press Enter at the end of an existing paragraph. For page styles, the next style is applied when a new page is created."
msgstr "Ընտրեք գոյություն ունեցող ոճ, որը ցանկանում եք որ հետևի ձեր փաստաթղթում առկա ոճին: Պարբերության ոճերի համար հաջորդ ոճը կիրառվում է դատարկ պարբերության վրա, որը ստեղծվում է, երբ գոյություն ունեցող պարբերության վերջում սեղմում եք Enter: Էջի ոճերի համար հաջորդ ոճը կիրառվում է, երբ ստեղծվում է նոր էջ:"
#. MMhJQ
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:104
msgctxt "managestylepage|editstyle"
msgid "Edit Style"
msgstr "Խմբագրել ոճը"
#. TyuDG
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:110
msgctxt "managestylepage|extended_tip|editstyle"
msgid "Edit the properties of the next style."
msgstr "Խմբագրել հաջորդ ոճի հատկությունները:"
#. FS9sk
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:127
msgctxt "managestylepage|extended_tip|linkedwith"
msgid "Select an existing style (or - None -) to provide its definitions to the current style. Use the other tabs to modify the inherited style."
msgstr "Ընտրեք գոյություն ունեցող ոճ (կամ - Ոչ մեկը -)՝ ներկայիս ոճին դրա սահմանումները տրամադրելու համար: Օգտագործեք մյուս ներդիրները՝ ժառանգված ոճը փոփոխելու համար:"
#. 7XGEs
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:138
msgctxt "managestylepage|editlinkstyle"
msgid "Edit Style"
msgstr "Խմբագրել ոճը"
#. aGs9D
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:144
msgctxt "managestylepage|extended_tip|editlinkstyle"
msgid "Edit the properties of the parent style."
msgstr "Խմբագրել ծնող ոճի հատկությունները:"
#. CXjeA
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:161
msgctxt "managestylepage|extended_tip|category"
msgid "Displays the category for the current style. If you are creating or modifying a new style, select 'Custom Style' from the list."
msgstr "Ցուցադրում է ընթացիկ ոճի դասը: Եթե դուք ստեղծում կամ փոփոխում եք նոր ոճը, ընտրեք «Անհատականացված ոճ» ցանկից:"
#. cFCws
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:172
msgctxt "managestylepage|autoupdate"
msgid "_Automatic update from document"
msgstr "_Ինքնաշխատ թարմացում փաստաթղթից"
#. TZByH
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:176
msgctxt "managestylepage|autoupdate|tooltip_text"
msgid "Any paragraph formatting changes in the document to a paragraph with this style are applied automatically to modify the paragraph style."
msgstr "Փաստաթղթում պարբերության ձևաչափման ցանկացած փոփոխություն այս ոճով պարբերության՝ վերածվում է ինքնաշխատ կերպով պարբերության ոճը փոփոխելու համար:"
#. 2AHAQ
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:181
msgctxt "managestylepage|extended_tip|autoupdate"
msgid "Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated."
msgstr "Թարմացնում է ոճը, երբ դուք ուղղակի ձևաչափում եք կիրառում պարբերությունում՝ օգտագործելով այս ոճը ձեր փաստաթղթում: Այս ոճն օգտագործող բոլոր պարբերությունների ձևաչափումն ինքնաշխատ կերպով թարմացվում է:"
#. s49RT
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:201
msgctxt "managestylepage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the style."
msgstr "Մուտքագրեք անուն ոճի համար:"
#. oTXJz
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:228
msgctxt "managestylepage|label1"
msgid "Style"
msgstr "Ոճ"
#. NXG9o
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:266
msgctxt "managestylepage|label2"
msgid "Contains"
msgstr "Պարունակում է"
#. WJunC
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:16
msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
msgid "New Style from Selection"
msgstr "Նոր ոճ ընտրությունից"
#. 2XkTt
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:137
msgctxt "newstyle|styles-atkobject"
msgid "Custom styles for selected category"
msgstr "Անհատականացված ոճեր ընտրված դասի համար"
#. UEGSg
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:157
msgctxt "newstyle|stylename-atkobject"
msgid "Style name"
msgstr "Ոճի անուն"
#. bjN3T
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:170
msgctxt "newstyle|categorylabel"
msgid "Custom styles for current document"
msgstr "Անհատականացված ոճեր ընթացիկ փաստաթղթի համար"
#. 6mnDS
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:188
msgctxt "newstyle|label1"
msgid "Enter new style name:"
msgstr "Մուտքագրեք նոր ոճի անունը."
#. R6zJz
#: sfx2/uiconfig/ui/notebookbar.ui:74
msgctxt "notebookbar|label9"
msgid "File"
msgstr "Նիշք"
#. QAUXF
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:35
msgctxt "optprintpage|printer"
msgid "_Printer"
msgstr "_Տպիչ"
#. PUG9y
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:44
msgctxt "extended_tip|printer"
msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file."
msgstr "Նշում է, արդյոք տպման կարգավորումները վերաբերում են ուղղակի տպագրությանը, թե նիշքի տպմանը:"
#. Eyv8g
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:55
msgctxt "optprintpage|file"
msgid "Print to _file"
msgstr "Տպեք _նիշքում"
#. TMHvE
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:64
msgctxt "extended_tip|file"
msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file."
msgstr "Նշում է, արդյոք տպման կարգավորումները վերաբերում են ուղղակի տպագրությանը, թե նիշքի տպմանը:"
#. C8jvp
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:79
msgctxt "optprintpage|label4"
msgid "Settings for"
msgstr "Կարգաբերումներ"
#. 2T5Af
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:109
msgctxt "optprintpage|papersize"
msgid "P_aper size"
msgstr "Թ_ղթի չափ"
#. yj4DA
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:117
msgctxt "extended_tip|papersize"
msgid "Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document."
msgstr "Նշեք այս վանդակը, եթե ընթացիկ փաստաթուղթը տպելու համար անհրաժեշտ է որոշակի թղթի չափս:"
#. stDFq
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:128
msgctxt "optprintpage|paperorient"
msgid "Pap_er orientation"
msgstr "Թղ_թի կողմնորոշում"
#. FdFNk
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:136
msgctxt "extended_tip|paperorient"
msgid "Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document."
msgstr "Նշեք այս վանդակը, եթե ընթացիկ փաստաթուղթը տպելու համար անհրաժեշտ է որոշակի թղթի կողմնորոշում:"
#. L6rtF
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:147
msgctxt "optprintpage|trans"
msgid "_Transparency"
msgstr "_Թափանցիկություն"
#. F6nF9
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:155
msgctxt "extended_tip|trans"
msgid "Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document."
msgstr "Նշեք այս վանդակը, եթե ցանկանում եք միշտ զգուշացնել, եթե փաստաթղթում թափանցիկ առարկաներ կան:"
#. C5jZN
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:209
msgctxt "optprintpage|label2"
msgid "Warnings"
msgstr "Զգուշացումներ"
#. PJFLE
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:237
msgctxt "optprintpage|reducegrad"
msgid "Reduce _gradient"
msgstr "Նվազեցրեք _գրադիենտը"
#. GC8dk
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:245
msgctxt "extended_tip|reducegrad"
msgid "If this field is marked, gradients are printed with reduced quality."
msgstr "Եթե այս դաշտը նշված է, գրադիենտները տպագրվում են ցածր որակով:"
#. skDME
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:269
msgctxt "optprintpage|reducegradstripes"
msgid "Gradient _stripes:"
msgstr "Գրադիենտի _շերտեր."
#. k8zh7
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:278
msgctxt "extended_tip|reducegradstripes"
msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing."
msgstr "Նշում է տպագրության համար գրադիենտ գծերի առավելագույն քանակը:"
#. 5HCxT
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:296
msgctxt "extended_tip|reducegradstep"
msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing."
msgstr "Նշում է տպագրության համար գրադիենտ գծերի առավելագույն քանակը:"
#. W8LE7
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:313
msgctxt "optprintpage|reducegradcolor"
msgid "Intermediate _color"
msgstr "Միջանկյալ _գույն"
#. TUbxx
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:322
msgctxt "extended_tip|reducegradcolor"
msgid "Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color."
msgstr "Նշում է, որ գրադիենտները տպագրվում են միայն մեկ միջանկյալ գույնով:"
#. myMLR
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:369
msgctxt "optprintpage|label1"
msgid "Reduce Gradient"
msgstr "Նվազեցնել գրադիենտը"
#. abbre
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:377
msgctxt "extended_tip|frame2"
msgid "Defines which warnings appear before printing begins."
msgstr "Սահմանում է, թե որ նախազգուշացումներն են հայտնվում նախքան տպագրությունը սկսելը:"
#. ySmQe
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:402
msgctxt "optprintpage|reducebitmap"
msgid "Reduce _bitmaps"
msgstr "Նվազեցնել _բիթքարտեզները"
#. nNjfk
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:410
msgctxt "extended_tip|reducebitmap"
msgid "Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased."
msgstr "Նշում է, որ բիթքարտեզները տպագրվում են ցածր որակով: Լուծումը կարող է միայն կրճատվել, այլ ոչ թե մեծացնել:"
#. qF2KM
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:428
msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal"
msgid "N_ormal print quality"
msgstr "Տպելու ն_որմալ որակ"
#. i5T3j
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:437
msgctxt "extended_tip|reducebitmapnormal"
msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. "
msgstr "Տպման բարձր որակը համապատասխանում է 300dpi լուծաչափին: Տպման նորմալ որակը համապատասխանում է 200dpi լուծաչափին: "
#. EZGK5
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:454
msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol"
msgid "Reso_lution:"
msgstr "Լուծաափ:"
#. q3aJL
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:463
msgctxt "extended_tip|reducebitmapresol"
msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased."
msgstr "Նշում է տպման առավելագույն որակը dpi-ով: Լուծաչափը կարող է միայն կրճատվել, այլ ոչ թե մեծացվել:"
#. 6ALtE
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:477
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "72 DPI"
msgstr "72 DPI"
#. FgpJ3
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:478
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "96 DPI"
msgstr "96 DPI"
#. d7BqR
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:479
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "150 DPI (Fax)"
msgstr "150 DPI (ֆաքս)"
#. 46imh
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:480
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "200 DPI (default)"
msgstr "200 DPI (լռելյայն)"
#. AsLSp
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:481
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "300 DPI"
msgstr "300 DPI"
#. qZJg5
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:482
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"
#. 8KFUc
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:486
msgctxt "extended_tip|reducebitmapdpi"
msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased."
msgstr "Նշում է տպման առավելագույն որակը dpi-ով: Լուծաչափը կարող է միայն կրճատվել, այլ ոչ թե մեծացվել:"
#. YXTXc
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:503
msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal"
msgid "_High print quality"
msgstr "_Բարձր որակի տպագրություն"
#. BdCpv
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:512
msgctxt "extended_tip|reducebitmapoptimal"
msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. "
msgstr "Տպման բարձր որակը համապատասխանում է 300dpi լուծաչափին: Տպման նորմալ որակը համապատասխանում է 200dpi լուծաչափին: "
#. YxX2s
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:559
msgctxt "optprintpage|label1"
msgid "Reduce Bitmaps"
msgstr "Նվազեցնել բիթքարտեզները"
#. 5qQBR
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:587
msgctxt "optprintpage|reducetrans"
msgid "_Reduce transparency"
msgstr "_Նվազեցնել թափանցիկությունը"
#. yDstT
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:595
msgctxt "extended_tip|reducetrans"
msgid "If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons."
msgstr "Եթե նշեք այս դաշտը, թափանցիկ առարկաները կտպվեն սովորական, ոչ թափանցիկ օբյեկտների պես՝ կախված ձեր ընտրությունից հետևյալ երկու ընտրանքային կոճակներում:"
#. B4C76
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:613
msgctxt "optprintpage|reducetransauto"
msgid "Auto_matically"
msgstr "Ինքն_աշխատ"
#. ehRjn
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:622
msgctxt "extended_tip|reducetransauto"
msgid "Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page."
msgstr "Նշում է, որ թափանցիկությունը տպագրվում է միայն այն դեպքում, եթե թափանցիկ տարածքը ընդգրկում է ամբողջ էջի մեկ քառորդից պակասը:"
#. K7P4C
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:633
msgctxt "optprintpage|reducetransnone"
msgid "_No transparency"
msgstr "_Չկա թափանցիկություն"
#. ZuLVY
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:642
msgctxt "extended_tip|reducetransnone"
msgid "With this option transparency is never printed."
msgstr "Այս տարբերակով թափանցիկությունը երբեք չի տպվում:"
#. B5Cpd
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:689
msgctxt "optprintpage|label1"
msgid "Reduce Transparency"
msgstr "Թափանցիկության նվազեցում"
#. wm7C7
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:717
msgctxt "optprintpage|converttogray"
msgid "Con_vert colors to grayscale"
msgstr "Փոխ_ակերպեք գույները մոխրագույնի"
#. UNSqH
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:725
msgctxt "extended_tip|converttogray"
msgid "Specifies that all colors are printed only as grayscale."
msgstr "Նշում է, որ բոլոր գույները տպագրվում են միայն որպես մոխրագույն:"
#. CrFLq
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:736
msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans"
msgid "Include transparent objects"
msgstr "Ներառեք թափանցիկ առարկաներ"
#. FFAFJ
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:744
msgctxt "extended_tip|reducebitmaptrans"
msgid "If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects."
msgstr "Եթե այս դաշտը նշված է, բիթքարտեզի տպման որակի նվազումը վերաբերում է նաև օբյեկտների թափանցիկ տարածքներին:"
#. bWPko
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:785
msgctxt "optprintpage|label4"
msgid "Defaults"
msgstr "Կանխադրվածներ"
#. mMKbc
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:807
msgctxt "extended_tip|OptPrintPage"
msgid "Specifies the print setting options."
msgstr "Նշում է տպման կարգավորումների ընտրանքները:"
#. NEo7g
#: sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:74 sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:79
msgctxt "panel|SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS"
msgid "More Options"
msgstr "Լրացուցիչ ընտրանքներ"
#. QrtGb
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:28
msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Enter Password"
msgstr "Մուտքագրեք գաղտնաբառ"
#. gATKy
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:122
msgctxt "password|userft"
msgid "User:"
msgstr "Օգտվող:"
#. FRqiZ
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:136
msgctxt "password|pass1ft"
msgid "Password:"
msgstr "Գաղտնաբառ։"
#. HE8mc
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:149
msgctxt "password|confirm1ft"
msgid "Confirm:"
msgstr "Հաստատել:"
#. EFJRk
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:210
msgctxt "password|pass1ed-atkobject"
msgid "Password"
msgstr "Գաղտնաբառ"
#. yVorz
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:211
msgctxt "password|extended_tip|pass1ed"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
msgstr "Մուտքագրեք գաղտնաբառ: Գաղտնաբառը մեծատառերին զգայուն է:"
#. Y8R6K
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:229
msgctxt "password|togglebt1-atkobject"
msgid "Show characters"
msgstr "Ցույց տալ նիշերը"
#. U8HV4
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:230
msgctxt "password|extended_tip|togglebt1"
msgid "Show or hide password characters"
msgstr "Ցույց տալ կամ թաքցնել գաղտնաբառի նիշերը"
#. kEcVk
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:262
msgctxt "password|extended_tip|confirm1ed"
msgid "Re-enter the password."
msgstr "Կրկին մուտքագրեք գաղտնաբառը:"
#. JBr3g
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:280
msgctxt "password|extended_tip|togglebt2"
msgid "Show or hide password characters"
msgstr "Ցույց տալ կամ թաքցնել գաղտնաբառի նիշերը"
#. JBCUB
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:308
msgctxt "password|label1"
msgid "Password"
msgstr "Գաղտնաբառ"
#. zDBUt
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:340
msgctxt "password|pass2ft"
msgid "Password:"
msgstr "Գաղտնաբառ։"
#. 8RcEw
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:353
msgctxt "password|confirm2ft"
msgid "Confirm:"
msgstr "Հաստատել:"
#. EkHiq
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:401
msgctxt "password|extended_tip|pass2ed"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
msgstr "Մուտքագրեք գաղտնաբառ: Գաղտնաբառը մեծատառերին զգայուն է:"
#. FFPUB
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:419
msgctxt "password|extended_tip|togglebt3"
msgid "Show or hide password characters"
msgstr "Ցույց տալ կամ թաքցնել գաղտնաբառի նիշերը"
#. c4nGS
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:451
msgctxt "password|extended_tip|confirm2ed"
msgid "Re-enter the password."
msgstr "Կրկին մուտքագրեք գաղտնաբառը:"
#. Di72F
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:469
msgctxt "password|extended_tip|togglebt4"
msgid "Show or hide password characters"
msgstr "Ցույց տալ կամ թաքցնել գաղտնաբառի նիշերը"
#. mCxpj
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:497
msgctxt "password|label2"
msgid "Second Password"
msgstr "Երկրորդ գաղտնաբառը"
#. WJCdh
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:535
msgctxt "password|onlyascii|tooltip_text"
msgid "Characters in the Unicode 'Basic Latin' block (also known as ASCII) including the letters A-Z, a-z, numbers 0-9 and the most common punctuation marks."
msgstr "Յունիկոդի «Հիմնական լատիներեն» բլոկի նիշերը (նաև հայտնի է որպես ASCII), ներառյալ A-Z, a-z տառերը, 0-9 թվերը և ամենատարածված կետադրական նշանները:"
#. LKoDN
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:537
msgctxt "password|onlyascii"
msgid "Only Unicode 'Basic Latin' characters can be entered"
msgstr "Միայն Յունիկոդի «Հիմնական Լատինական» նիշերը կարող են մուտքագրվել"
#. AFsUP
#: sfx2/uiconfig/ui/printeroptionsdialog.ui:8
msgctxt "printeroptionsdialog|PrinterOptionsDialog"
msgid "Printer Options"
msgstr "Տպիչի ընտրանքներ"
#. oAzTR
#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:7
msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
msgid "Save Document?"
msgstr "Պահե՞լ փաստաթուղթը"
#. wFiA8
#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:13
msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?"
msgstr "Պահե՞լ փոփոխությունները “$(DOC)” փաստաթղթում փակելուց առաջ:"
#. 7mtVz
#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:14
msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
msgid "Your changes will be lost if you dont save them."
msgstr "Ձեր փոփոխությունները կկորչեն, եթե դրանք չպահեք:"
#. sQCdE
#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:25
msgctxt "querysavedialog|discard"
msgid "Do_nt Save"
msgstr "Մ_ի Պահեք"
#. dzVqL
#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:56
msgctxt "querysavedialog|save"
msgid "_Save"
msgstr "_Պահել"
#. 6WbvE
#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:7
msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog"
msgid "Enter Safe Mode"
msgstr "Մուտք գործեք Անվտանգ ռեժիմ"
#. esgus
#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:12
msgctxt "safemodequerydialog|label"
msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?"
msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք վերագործարկել %PRODUCTNAME -ը և մտնել անվտանգ ռեժիմ:"
#. DpN8R
#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:40
msgctxt "safemodequerydialog|restart"
msgid "_Restart"
msgstr "_Վերսկսել"
#. ejCo9
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:16
msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog"
msgid "Save As Template"
msgstr "Պահպանել որպես ձևանմուշ"
#. NyFdH
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:104
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
msgid "Enter a name for the template."
msgstr "Մուտքագրեք անուն կաղապարի համար:"
#. Gjb3A
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:105
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
msgid "Enter Template _Name:"
msgstr "Մուտքագրեք Կաղապարի _Անունը:"
#. Xo6BH
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:128
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|name_entry"
msgid "Enter a name for the template."
msgstr "Մուտքագրեք անուն կաղապարի համար:"
#. 4ANkg
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:156
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
msgid "Save template in selected category."
msgstr "Պահպանեք ձևանմուշը ընտրված դասում:"
#. GLDum
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:157
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
msgid "Select Template _Category:"
msgstr "Ընտրեք կաղապարի _դասը"
#. JBPKb
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:205
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|categorylb"
msgid "Select a category in which to save the new template."
msgstr "Ընտրեք դասը, որտեղ կպահեք նոր ձևանմուշը:"
#. wpZGc
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:225
msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb"
msgid "_Set as default template"
msgstr "_Սահմանել որպես լռելյայն ձևանմուշ"
#. syB4y
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:233
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|defaultcb"
msgid "The new template will be used as the default template."
msgstr "Նոր ձևանմուշը կօգտագործվի որպես լռելյայն կաղապար:"
#. gH8PB
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:258
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|SaveAsTemplateDialog"
msgid "Saves the current document as a template."
msgstr "Պահպանում է ընթացիկ փաստաթուղթը որպես ձևանմուշ:"
#. 9tSnA
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:8
msgctxt "searchdialog|SearchDialog"
msgid "Find on this Page"
msgstr "Գտեք այս էջում"
#. LAKYg
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:23
msgctxt "searchdialog|search"
msgid "_Find"
msgstr "_Գտնել"
#. G5Qc9
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:96
msgctxt "searchdialog|label1"
msgid "_Search for:"
msgstr "_Փնտրել:"
#. TY5bL
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:122
msgctxt "searchdialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr "Հա_շվի առնել ռեգիստրը"
#. B2ksn
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:136
msgctxt "searchdialog|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr "Միայն ամբողջ բա_ռեր"
#. ycWSx
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:150
msgctxt "searchdialog|backwards"
msgid "Bac_kwards"
msgstr "Հետընթաց"
#. C7fSt
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:164
msgctxt "searchdialog|wrap"
msgid "Wrap _around"
msgstr "Փաթաթել շուրջը"
#. onEmh
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:22
msgctxt "securityinfopage|readonly"
msgid "_Open file read-only"
msgstr "_Բացել նիշքը միայն կարդալու համար"
#. HCEUE
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:31
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|readonly"
msgid "Select to allow this document to be opened in read-only mode only."
msgstr "Ընտրեք, որպեսզի այս փաստաթուղթը բացվի միայն կարդալու ռեժիմով:"
#. GvCw9
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:42
msgctxt "securityinfopage|recordchanges"
msgid "Record _changes"
msgstr "Գրառման _փոփոխություններ"
#. pNhop
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:50
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|recordchanges"
msgid "Select to enable recording changes. This is the same as Edit - Track Changes - Record."
msgstr "Ընտրեք՝ գրանցման փոփոխությունները միացնելու համար: Սա նույնն է, ինչ Խմբագրել - Հետևել փոփոխությունները - Գրառել:"
#. Nv8rA
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:66
msgctxt "securityinfopage|protect"
msgid "Protect..."
msgstr "Պաշտպանել..."
#. 6T6ZP
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:72
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|protect"
msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection."
msgstr "Փոփոխությունների գրառման վիճակը պաշտպանում է գաղտնաբառով: Եթե փոփոխության գրառումը պաշտպանված է ընթացիկ փաստաթղթի համար, ապա կոճակը կոչվում է Ապապաշտպանել: Սեղմեք Ապապաշտպանել և մուտքագրեք ճիշտ գաղտնաբառը՝ պաշտպանությունն անջատելու համար:"
#. jgWP4
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:84
msgctxt "securityinfopage|unprotect"
msgid "_Unprotect..."
msgstr "_Ապապաշտպանել..."
#. UEdGx
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:91
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|unprotect"
msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection."
msgstr "Փոփոխությունների գրառման վիճակը պաշտպանում է գաղտնաբառով: Եթե փոփոխության գրառումը պաշտպանված է ընթացիկ փաստաթղթի համար, ապա կոճակը կոչվում է Ապապաշտպանել: Սեղմեք Ապապաշտպանել և մուտքագրեք ճիշտ գաղտնաբառը՝ պաշտպանությունն անջատելու համար:"
#. JNezG
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:113
msgctxt "securityinfopage|label47"
msgid "File Sharing Options"
msgstr "Նիշքերի համօգտագործման ընտրանքներ"
#. VXrJ5
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:121
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|SecurityInfoPage"
msgid "Sets password options for the current document."
msgstr "Սահմանում է գաղտնաբառի ընտրանքներ ընթացիկ փաստաթղթի համար:"
#. EDC9x
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:17
msgctxt "startcenter|clear_all"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Մաքրել վերջին փաստաթղթերը"
#. zmWnH
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:24
msgctxt "startcenter|clear_unavailable"
msgid "Clear Unavailable Files"
msgstr "Մաքրել անհասանելի նիշքերը"
#. isnw8
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:119
msgctxt "startcenter|open_all"
msgid "_Open File"
msgstr "_Բացել նիշքը"
#. 6zjop
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:140
msgctxt "startcenter|open_remote"
msgid "Remote File_s"
msgstr "Հեռավար Նիշքե_ր"
#. ZUnZ9
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:173
msgctxt "startcenter|open_recent"
msgid "_Recent Documents"
msgstr "_Վերջին փաստաթղթեր"
#. BnkvG
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:193
msgctxt "startcenter|templates_all"
msgid "T_emplates"
msgstr "Կ_աղապարներ"
#. JEkqY
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:230
msgctxt "startcenter|create_label"
msgid "Create:"
msgstr "Ստեղծել:"
#. SY4iY
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:241
msgctxt "startcenter|writer_all"
msgid "_Writer Document"
msgstr "_Writer Փաստաթուղթ"
#. Bvz5c
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:261
msgctxt "startcenter|calc_all"
msgid "_Calc Spreadsheet"
msgstr "_Calc էլ. աղյուսակ"
#. RxGP6
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:281
msgctxt "startcenter|impress_all"
msgid "_Impress Presentation"
msgstr "_Impress շնորհանդես"
#. 7fE2M
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:301
msgctxt "startcenter|draw_all"
msgid "_Draw Drawing"
msgstr "_Draw նկար"
#. 7wn8r
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:321
msgctxt "startcenter|math_all"
msgid "_Math Formula"
msgstr "_Math բանաձև"
#. nnwDC
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:341
msgctxt "startcenter|database_all"
msgid "_Base Database"
msgstr "_Base շտեմարան"
#. ZEDmn
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:363
msgctxt "startcenter|althelplabel"
msgid "He_lp"
msgstr "Օգնու_թյուն"
#. oqVes
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:433
msgctxt "startcenter|extensions"
msgid "E_xtensions"
msgstr "Ը_նդլայնումներ:"
#. rDw4E
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:506
msgctxt "startcenter|label1"
msgid "Application"
msgstr "Հավելված"
#. UiDMp
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:526
msgctxt "startcenter|all_recent_label"
msgid "Recent Files List"
msgstr "Վերջին նիշքերի ցանկը"
#. kho2B
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:539
msgctxt "startcenter|local_view_label"
msgid "Templates List"
msgstr "Կաղապարների ցանկ"
#. FcFBB
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:564
msgctxt "startcenter|filter_label"
msgid "Filter:"
msgstr "Զտիչ:"
#. KyntM
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:581
msgctxt "startcenter|filter_none"
msgid "All Documents"
msgstr "Բոլոր փաստաթղթերը"
#. fAxHB
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:582
msgctxt "startcenter|filter_writer"
msgid "Text Documents"
msgstr "Տեքստային փաստաթղթեր"
#. zdYmN
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:583
msgctxt "startcenter|filter_calc"
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Էլ. աղյուսակներ"
#. DZVJB
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:584
msgctxt "startcenter|filter_impress"
msgid "Presentations"
msgstr "Շնորհանդեսներ"
#. 67F9T
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:585
msgctxt "startcenter|filter_draw"
msgid "Drawings"
msgstr "Գծանկարներ"
#. ZCQZB
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:602
msgctxt "startcenter|mbActions|tool_tip"
msgid "Actions"
msgstr "Գործողություններ"
#. UHrAZ
#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:12
msgctxt "stylecontextmenu|new"
msgid "New..."
msgstr "Նոր․․․"
#. tPJX8
#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:20
msgctxt "stylecontextmenu|edit"
msgid "Edit Style..."
msgstr "Խմբագրել ոճը..."
#. TPTqm
#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:28
msgctxt "stylecontextmenu|hide"
msgid "Hide"
msgstr "Թաքցնել"
#. mrCMd
#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:36
msgctxt "stylecontextmenu|show"
msgid "Show"
msgstr "Ցույց տալ"
#. 7bAyD
#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:44
msgctxt "stylecontextmenu|delete"
msgid "Delete..."
msgstr "Ջնջել..."
#. N4BGe
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:24
msgctxt "tabbar|locktaskpanel"
msgid "Dock"
msgstr "Կառանել"
#. GNBR3
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:33
msgctxt "tabbar|unlocktaskpanel"
msgid "Undock"
msgstr "Ապակառանել"
#. jXux4
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:42
msgctxt "tabbar|hidesidebar"
msgid "Close Sidebar"
msgstr "Փակել Կողային գոտին"
#. hEmHk
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:50
msgctxt "tabbar|customization"
msgid "Customization"
msgstr "Անհատականացում"
#. DBWZf
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:84
msgctxt "tabbar|menubutton|tool_tip"
msgid "Sidebar Settings"
msgstr "Կողային գոտու կարգաբերումներ"
#. XBaqU
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:16
msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog"
msgid "Select Category"
msgstr "Ընտրեք Անվանակարգը"
#. HXfot
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:105
msgctxt "templatecategorydlg|select_label"
msgid "Select from Existing Category"
msgstr "Ընտրեք առկա Անվանակարգից"
#. 7eShP
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:175
msgctxt "templatecategorydlg|create_label"
msgid "or Create a New Category"
msgstr "կամ Ստեղծեք Նոր Անվանակարգ"
#. eUWTy
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:44
msgctxt "templatedlg|TemplateDialog"
msgid "Templates"
msgstr "Կաղապարներ"
#. rhuYP
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:76
msgctxt "templatedlg|hidedialogcb"
msgid "Show this dialog at startup"
msgstr "Ցույց տալ այս երկխոսությունը գործարկման ժամանակ"
#. 32zsB
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:143
msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text"
msgid "Search"
msgstr "Որոնում"
#. sGZMC
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:147
msgctxt "templatedlg|search_filter"
msgid "Search..."
msgstr "Փնտրում..."
#. NF9wE
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:164
msgctxt "templatedlg|label1"
msgid "Filter"
msgstr "Զտիչ"
#. fXVNY
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:181
msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text"
msgid "Filter by Application"
msgstr "Զտել ըստ հավելվածի"
#. tqVhJ
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:183
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "All Applications"
msgstr "Բոլոր հավելվածները"
#. pD6pU
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:184
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Text Documents"
msgstr "Տեքստային փաստաթղթեր"
#. eECt7
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:185
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Էլ. աղյուսակներ"
#. ajLbV
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:186
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Presentations"
msgstr "Շնորհանդեսներ"
#. LfUzB
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:187
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Drawings"
msgstr "Գծանկարներ"
#. t7zE7
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:201
msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text"
msgid "Filter by Category"
msgstr "Զտել ըստ Անվանակարգի"
#. 93CGw
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:203
msgctxt "templatedlg|folderlist"
msgid "All Categories"
msgstr "Բոլոր Անվանակարգերը"
#. DF5YC
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:225
msgctxt "templatedlg|action_menu|label"
msgid "_Manage"
msgstr "_Կառավարել"
#. LUs2m
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:239
msgctxt "templatedlg|extended_tip|action_menu"
msgid "Provides commands to create, rename and delete categories, reset default templates, and refresh the template manager."
msgstr "Տրամադրում է հրամաններ՝ դասեր ստեղծելու, վերանվանելու և ջնջելու, կանխադրված ձևանմուշները վերականգնելու և կաղապարների կառավարիչը թարմացնելու համար:"
#. ewTL3
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:352
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn1"
msgid "Name"
msgstr "Անուն"
#. 7EJRA
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:369
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn2"
msgid "Category"
msgstr "Անվանակարգ"
#. AC27i
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:384
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn3"
msgid "Application"
msgstr "Հավելված"
#. eSaBw
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:399
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn4"
msgid "Modified"
msgstr "Ձևափոխված"
#. pNzYA
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:414
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn5"
msgid "Size"
msgstr "Չափ"
#. j39jM
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:440
msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel"
msgid "Template List"
msgstr "Կաղապարների ցուցակ"
#. yEhgP
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:459
msgctxt "templatedlg|thumbnail_view_btn|tooltip_text"
msgid "Thumbnail View"
msgstr "Մանրապատկերների տեսք"
#. j76ke
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:476
msgctxt "templatedlg|list_view_btn|tooltip_text"
msgid "List View"
msgstr "Ցուցակի տեսք"
#. pm89q
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:124
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
msgid "Fill Format Mode"
msgstr "Լրացման ձևաչափի ռեժիմ"
#. YHTHB
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:129
msgctxt "templatepanel|accessible_name|watercan"
msgid "Fill Format Mode"
msgstr "Լրացման ձևաչափի ռեժիմ"
#. jfeoE
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:130
msgctxt "templatepanel|extended_tip|watercan"
msgid "Applies the selected style to the object or text that you select in the document. "
msgstr "Կիրառում է ընտրված ոճը փաստաթղթում ձեր ընտրած օբյեկտի կամ տեքստի վրա: "
#. GLRFT
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:142
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
msgid "New Style from Selection"
msgstr "Նոր ոճ ընտրությունից"
#. qvBEu
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:147
msgctxt "templatepanel|accessible_name|new"
msgid "New Style from Selection"
msgstr "Նոր ոճ ընտրությունից"
#. tAdD9
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:159
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_ACTION"
msgid "Styles actions"
msgstr "Ոճերի գործողություններ"
#. 5ZAqh
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:164
msgctxt "templatepanel|accessible_name|newmenu"
msgid "Styles actions"
msgstr "Ոճերի գործողություններ"
#. Xk5tD
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:176
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_UPDATE_STYLE"
msgid "Update Style"
msgstr "Թարմացնել ոճը"
#. 7NfdA
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:181
msgctxt "templatepanel|accessible_name|update"
msgid "Update Style"
msgstr "Թարմացնել ոճը"
#. FHud7
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:211
msgctxt "commontemplate|STR_PREVIEW_CHECKBOX"
msgid "Show previews"
msgstr "Ցուցադրել նախադիտումները"
#. BkCZH
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:219
msgctxt "templatepanel|extended_tip|showpreview"
msgid "Display the style names as examples of their formatting. "
msgstr "Ցուցադրել ոճերի անունները որպես դրանց ձևաչափման օրինակներ: "
#. gPd9u
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:231
msgctxt "commontemplate|STR_SPOTLIGHT_CHECKBOX"
msgid "Spotlight"
msgstr "Ուշադրության կենտրոնում"
#. Frjk2
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:238
msgctxt "templatepanel|extended_tip|spotlightstyles"
msgid "Displays a color and a unique number code for each applied paragraph or character style in the document. "
msgstr "Ցուցադրում է գույն և եզակի թվային ծածկագիր փաստաթղթում կիրառվող յուրաքանչյուր պարբերության կամ նիշերի ոճի համար: "
#. qu6Fz
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:261
msgctxt "templatepanel|extended_tip|filter"
msgid "Select a filter for the list of styles."
msgstr "Ընտրեք զտիչ ոճերի ցանկի համար:"
#. irBvi
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:315 sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:372
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_ELEMTLIST"
msgid "Style List"
msgstr "Ոճերի ցուցակ"
#. p9AWW
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:8
msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog"
msgid "Insert Version Comment"
msgstr "Զետեղել տարբերակի Մեկնաբանությունը"
#. CPwta
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:103
msgctxt "versioncommentdialog|timestamp"
msgid "Date and time: "
msgstr "Ամսաթիվ և ժամ։ "
#. 2mDfC
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:115
msgctxt "versioncommentdialog|author"
msgid "Saved by: "
msgstr "Պահպանված՝ "
#. T5AY5
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:162
msgctxt "versioncommentdialog|extended_tip|VersionCommentDialog"
msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment."
msgstr "Մուտքագրեք մեկնաբանությունը այստեղ, երբ պահպանում եք նոր տարբերակը: Եթե այս երկխոսությունը բացելու համար սեղմել եք Ցույց տալ, չեք կարող խմբագրել մեկնաբանությունը:"
#. oBSSb
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:47
msgctxt "versionscmis|compare"
msgid "_Compare"
msgstr "_Համեմատել"
#. WyDoB
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:61
msgctxt "versionscmis|show"
msgid "_Show..."
msgstr "_Ցույց տալ..."
#. A8Eqt
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:89
msgctxt "versionscmis|open"
msgid "_Open"
msgstr "_Բացել"
#. gRBJa
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:173
msgctxt "versionscmis|datetime"
msgid "Date and time"
msgstr "Ամսաթիվ և ժամ"
#. 3VLw3
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:186
msgctxt "versionscmis|savedby"
msgid "Saved by"
msgstr "Պահպանված"
#. FzBeT
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:199
msgctxt "versionscmis|comments"
msgid "Comments"
msgstr "Մեկնաբանություններ"
#. c2cVg
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:222
msgctxt "versionscmis|label2"
msgid "Existing Versions"
msgstr "Առկա տարբերակները"
#. A4BT2
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:33
msgctxt "versionsofdialog|cmis"
msgid "CMIS"
msgstr "CMIS"
#. EqmYX
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:53
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected version."
msgstr "Ջնջում է ընտրված տարբերակը:"
#. erGHD
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:65
msgctxt "versionsofdialog|compare"
msgid "_Compare"
msgstr "_Համեմատել"
#. TKEzJ
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:72
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|compare"
msgid "Compare the changes that were made in each version."
msgstr "Համեմատեք փոփոխությունները, որոնք կատարվել են յուրաքանչյուր տարբերակում:"
#. UkbhC
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:84
msgctxt "versionsofdialog|show"
msgid "_Show..."
msgstr "_Ցույց տալ..."
#. 4SD7F
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:91
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|show"
msgid "Displays the entire comment for the selected version."
msgstr "Ցուցադրում է ամբողջ մեկնաբանությունը ընտրված տարբերակի համար:"
#. E8yNH
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:119
msgctxt "versionsofdialog|open"
msgid "_Open"
msgstr "_Բացել"
#. ASJac
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:126
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|open"
msgid "Opens the selected version in a read-only window."
msgstr "Բացում է ընտրված տարբերակը միայն-կարդալ պատուհանում:"
#. qKnKv
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:184
msgctxt "versionsofdialog|save"
msgid "Save _New Version"
msgstr "Պահեք _Նոր տարբերակը"
#. gTR6x
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:191
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|save"
msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version."
msgstr "Պահպանում է փաստաթղթի ներկայիս վիճակը որպես նոր տարբերակ: Եթե ցանկանում եք, կարող եք նաև մեկնաբանություններ մուտքագրել «Տեղադրել տարբերակի մեկնաբանություն» երկխոսության մեջ՝ նախքան նոր տարբերակը պահելը:"
#. aCeEr
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:202
msgctxt "versionsofdialog|always"
msgid "_Always save a new version on closing"
msgstr "_Փակման ժամանակ միշտ պահպանեք նոր տարբերակը"
#. JxFDN
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:210
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|always"
msgid "If you have made changes to your document then a new version is automatically saved when you close the document."
msgstr "Եթե դուք փոփոխություններ եք կատարել ձեր փաստաթղթում, ապա փաստաթուղթը փակելիս նոր տարբերակն ինքնաշխատ կերպով պահվում է:"
#. vuHjH
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:225
msgctxt "versionsofdialog|label1"
msgid "New Versions"
msgstr "Նոր տարբերակ"
#. nDGNv
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:278
msgctxt "versionsofdialog|datetime"
msgid "Date and time"
msgstr "Ամսաթիվ և ժամ"
#. MBoBZ
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:291
msgctxt "versionsofdialog|savedby"
msgid "Saved by"
msgstr "Պահպանված"
#. kqEcm
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:304
msgctxt "versionsofdialog|comments"
msgid "Comments"
msgstr "Մեկնաբանություններ"
#. GLD85
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:315
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|versions"
msgid "Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments."
msgstr "Ցուցակում է ընթացիկ փաստաթղթի առկա տարբերակները, դրանց ստեղծման ամսաթիվը և ժամը, հեղինակը և հարակից մեկնաբանությունները:"
#. EbijK
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:332
msgctxt "versionsofdialog|label2"
msgid "Existing Versions"
msgstr "Առկա տարբերակները"
#. 5BdCA
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:364
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|VersionsOfDialog"
msgid "Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete and compare previous versions."
msgstr "Պահպանում և կազմակերպում է ընթացիկ փաստաթղթի մի քանի տարբերակները նույն նիշքում: Կարող եք նաև բացել, ջնջել և համեմատել նախորդ տարբերակները:"