Files
libreoffice-translations-we…/source/hy/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
Christian Lohmaier 102ffc2fc0 add translations for Armenian (hy)
Change-Id: I792da5a92e47c9434b7010a2701c29df55e51ae4
2024-01-10 14:15:51 +01:00

459 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-27 08:34+0000\n"
"Last-Translator: Tigran Zargaryan <tigranflib@gmail.com>\n"
"Language-Team: Armenian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolverhelpencomsunstarcompcalcnlpsolver/hy/>\n"
"Language: hy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1480691601.000000\n"
#. XpeLj
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Ընտրանքներ"
#. GfZUJ
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"bm_id0503200917110375_scalc\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Ոչ գծային խնդիրների լուծում; Ընտրանքներ</bookmark_value>"
#. FCECT
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"hd_id0503200917103593\n"
"help.text"
msgid "General Options"
msgstr "Ընդհանուր ընտրանքներ"
#. ZkCEe
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103780\n"
"help.text"
msgid "Size of Swarm"
msgstr "Մեղվապարսի չափը"
#. hRGYs
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103723\n"
"help.text"
msgid "… defines the number of individuals to participate in the learning process. Each individual finds its own solutions and contributes to the overall knowledge."
msgstr "… սահմանում է ուսուցման գործընթացին մասնակցելու անհատների թիվը: Յուրաքանչյուր անհատ գտնում է իր լուծումները և նպաստում ընդհանուր գիտելիքներին:"
#. zReEK
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103771\n"
"help.text"
msgid "Learning Cycles"
msgstr "Ուսուցման ցիկլեր"
#. mDzwh
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103720\n"
"help.text"
msgid "… defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge."
msgstr "… սահմանում է կրկնությունների քանակը, որը պետք է կատարի ալգորիթմը: Յուրաքանչյուր կրկնության ժամանակ բոլոր անհատները գուշակում են լավագույն լուծումը և կիսվում իրենց գիտելիքներով:"
#. SWBAK
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103732\n"
"help.text"
msgid "Variable Bounds Guessing"
msgstr "Փոփոխական սահմանների գուշակում"
#. 86AX8
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id050320091710378\n"
"help.text"
msgid "If enabled (default), the algorithm tries to find variable bounds by looking at the starting values."
msgstr "Եթե միացված է (կանխադրված), ալգորիթմը փորձում է գտնել փոփոխականի սահմանները՝ նայելով մեկնարկային արժեքներին:"
#. 7tnqA
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103794\n"
"help.text"
msgid "Variable Bounds Threshold"
msgstr "Փոփոխականի սահմանների շեմ"
#. 6fpGp
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103710\n"
"help.text"
msgid "When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial values are shifted to build the bounds. For an example how these values are calculated, please refer to the Manual in the Wiki."
msgstr "Փոփոխական սահմանները գուշակելիս այս շեմը սահմանում է, թե ինչպես են սկզբնական արժեքները տեղափոխվում սահմանները կառուցելու համար: Օրինակ, թե ինչպես են այս արժեքները հաշվարկվում, խնդրում ենք ծանոթանալ Վիքիի ձեռնարկում:"
#. 4nKkq
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103740\n"
"help.text"
msgid "Use ACR Comparator"
msgstr "Օգտագործեք ACR համեմատումը"
#. eVij6
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103766\n"
"help.text"
msgid "If <emph>disabled</emph> (default), the BCH Comparator is used. It compares two individuals by first looking at their constraint violations and only if those are equal, it measures their current solution."
msgstr "Եթե <emph>անջատված է</emph> (կանխադրված), օգտագործվում է BCH համեմատիչը: Այն համեմատում է երկու անհատների՝ նախ դիտելով նրանց սահմանափակումների խախտումները, և միայն եթե դրանք հավասար են, չափում է նրանց ներկայիս լուծումը:"
#. wHTo3
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103744\n"
"help.text"
msgid "If <emph>enabled</emph>, the ACR Comparator is used. It compares two individuals dependent on the current iteration and measures their goodness with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their constraint violations)."
msgstr "Եթե <emph>միացված է</emph>, ապա օգտագործվում է ACR Համեմատիչը: Այն համեմատում է երկու անհատների, որոնք կախված են ընթացիկ կրկնությունից և չափում նրանց լավությունը գրադարանների ամենավատ հայտնի լուծումների մասին գիտելիքներով (կապված նրանց սահմանափակումների խախտումների հետ):"
#. 5jPbx
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103792\n"
"help.text"
msgid "Use Random Starting Point"
msgstr "Օգտագործեք պատահական մեկնարկային կետ"
#. pt3XB
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103790\n"
"help.text"
msgid "If <emph>enabled</emph>, the library is simply filled up with randomly chosen points."
msgstr "Եթե <emph>միացված է</emph>, գրադարանը պարզապես լցվում է պատահականորեն ընտրված կետերով:"
#. HFv6w
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103765\n"
"help.text"
msgid "If <emph>disabled</emph>, the currently present values (as given by the user) are inserted in the library as reference point."
msgstr "Եթե <emph>անջատված է</emph>, ապա ներկայումս առկա արժեքները (ինչպես տրված է օգտագործողի կողմից) տեղադրվում են գրադարանում որպես հղման կետ:"
#. TYEBG
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0504200917103794\n"
"help.text"
msgid "Stagnation Limit"
msgstr "Լճացման սահմանը"
#. nWRYK
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id050320091710377\n"
"help.text"
msgid "If this number of individuals found solutions within a close range, the iteration is stopped and the best of these values is chosen as optimal."
msgstr "Եթե այս քանակի անհատներ լուծումներ գտնեն մոտիկ տիրույթում, կրկնակրկնությունը դադարեցվում է և այդ արժեքներից լավագույնն ընտրվում է որպես օպտիմալ:"
#. UFcxy
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103762\n"
"help.text"
msgid "Stagnation Tolerance"
msgstr "Լճացման հանդուրժողականություն"
#. F3qEp
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103834\n"
"help.text"
msgid "Defines in what range solutions are considered “similar”."
msgstr "Սահմանում է, թե որ տիրույթում են լուծումները համարվում «նման»:"
#. RUbSm
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103891\n"
"help.text"
msgid "Show Enhanced Solver Status"
msgstr "Ցույց տալ ընդլայնված լուծիչի կարգավիճակը"
#. zmkYh
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103832\n"
"help.text"
msgid "If <emph>enabled</emph>, an additional dialog is shown during the solving process which gives information about the current progress, the level of stagnation, the currently best known solution as well as the possibility, to stop or resume the solver."
msgstr "Եթե <emph>միացված է</emph>, լուծման գործընթացում ցուցադրվում է լրացուցիչ երկխոսություն, որը տեղեկատվություն է տալիս ընթացիկ առաջընթացի, լճացման մակարդակի, ներկայումս ամենահայտնի լուծման, ինչպես նաև լուծիչը դադարեցնելու կամ վերսկսելու հնարավորության մասին:"
#. KH5yg
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"hd_id0603200910392151\n"
"help.text"
msgid "DEPS-specific Options"
msgstr "DEPS -ի հատուկ ընտրանքներ"
#. ZU7FF
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0603200910394232\n"
"help.text"
msgid "Agent Switch Rate"
msgstr "Գործակալի փոխարկման դրույքը"
#. 2zhCp
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0603200910394248\n"
"help.text"
msgid "Specifies the probability for an individual to choose the Differential Evolution strategy."
msgstr "Հատկանշում է անհատի կողմից Դիֆերենցիալ էվոլյուցիայի ռազմավարությունը ընտրելու հավանականությունը:"
#. 2yhKo
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0603200910394277\n"
"help.text"
msgid "DE: Crossover Probability"
msgstr "DE: Խաչաձևման հավանականություն"
#. eDjrN
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0603200910394280\n"
"help.text"
msgid "… defines the probability of the individual being combined with the globally best point. If crossover is not used, the point is assembled from the own memory of the individual."
msgstr "… սահմանում է անհատի համակցման հավանականությունը գլոբալ լավագույն կետի հետ: Եթե խաչաձևում չի օգտագործվում, կետը հավաքվում է անհատի սեփական հիշողությունից:"
#. DfF2d
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0603200910394216\n"
"help.text"
msgid "DE: Scaling Factor"
msgstr "DE: Մասշտաբավորման գործոն"
#. ThmU9
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id060320091039424\n"
"help.text"
msgid "During crossover, the scaling factor decides about the “speed” of movement."
msgstr "Խաչաձևման ժամանակ մասշտաբային գործոնը որոշում է շարժման «արագությունը»:"
#. pxYLF
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id060320091039421\n"
"help.text"
msgid "PS: Constriction Coefficient"
msgstr "PS: Կծկման գործակից"
#. CPpbg
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0603200910394225\n"
"help.text"
msgid "… defines the speed at which the particles/individuals move towards each other."
msgstr "… սահմանում է այն արագությունը, որով մասնիկները/անհատները շարժվում են դեպի միմյանց:"
#. dGVYP
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0603200910394222\n"
"help.text"
msgid "PS: Cognitive Constant"
msgstr "PS: Ճանաչողական հաստատուն"
#. HmszE
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0603200910394212\n"
"help.text"
msgid "… sets the importance of the own memory (in particular the best reached point so far)."
msgstr "… սահմանում է սեփական հիշողության կարևորությունը (մասնավորապես մինչ այժմ ամենալավ ձեռք բերված կետը):"
#. ktGLv
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0603200910394292\n"
"help.text"
msgid "PS: Social Constant"
msgstr "PS: Սոցիալական հաստատուն"
#. CkqZA
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0603200910394284\n"
"help.text"
msgid "… sets the importance of the global best point between all particles/individuals."
msgstr "… սահմանում է գլոբալ լավագույն կետի կարևորությունը բոլոր մասնիկների/անհատների միջև:"
#. BAGAU
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id060320091039425\n"
"help.text"
msgid "PS: Mutation Probability"
msgstr "PS: Մուտացիայի հավանականություն"
#. CyJWk
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0603200910394272\n"
"help.text"
msgid "… defines the probability, that instead of moving a component of the particle towards the best point, it randomly chooses a new value from the valid range for that variable."
msgstr "… սահմանում է հավանականությունը, որ մասնիկի բաղադրիչը դեպի լավագույն կետ տեղափոխելու փոխարեն, այն պատահականորեն ընտրում է նոր արժեք այդ փոփոխականի վավեր միջակայքից:"
#. JbhLh
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"hd_id0603200910401383\n"
"help.text"
msgid "SCO-specific Options"
msgstr "SCO-հատուկ Ընտրանքներ"
#. zCr2J
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0603200910401382\n"
"help.text"
msgid "Size of Library"
msgstr "Գրադարանի չափը"
#. RSA7B
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id060320091040136\n"
"help.text"
msgid "… defines the amount of information to store in the public library. Each individual stores knowledge there and asks for information."
msgstr "… սահմանում է հանրային գրադարանում պահվող տեղեկատվության քանակը: Յուրաքանչյուր անհատ գիտելիք է պահում այնտեղ և տեղեկատվություն է խնդրում:"
#. CoicK
#: Usage.xhp
msgctxt ""
"Usage.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Usage"
msgstr "Օգտագործում"
#. B5wxZ
#: Usage.xhp
msgctxt ""
"Usage.xhp\n"
"bm_id0603200910434044_scalc\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Usage</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Ոչ գծային խնդիրների լուծում; Օգտագործումe</bookmark_value>"
#. FXuKu
#: Usage.xhp
msgctxt ""
"Usage.xhp\n"
"hd_id0603200910430882\n"
"help.text"
msgid "Usage"
msgstr "Օգտագործում"
#. 8YjMm
#: Usage.xhp
msgctxt ""
"Usage.xhp\n"
"par_id0603200910430845\n"
"help.text"
msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to <menuitem>Tools - Solver</menuitem> and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link>."
msgstr "Անկախ նրանից, թե դուք օգտագործում եք DEPS կամ SCO, դուք սկսում եք գնալով <menuitem>Գործիքներ - Լուծող</menuitem> և սահմանում եք բջիջը, որը պետք է օպտիմալացվի, ուղղությունը (նվազագույնի հասցնել, առավելագույնի հասցնել) և բջիջները, որոնք պետք է փոփոխվեն նպատակին հասնելու համար: . Այնուհետև դուք գնում եք Ընտրանքներ և նշում եք լուծիչը, որը պետք է օգտագործվի և անհրաժեշտության դեպքում կարգավորեք <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">պարամետրերը</link>:"
#. iuEnw
#: Usage.xhp
msgctxt ""
"Usage.xhp\n"
"par_id0603200910430821\n"
"help.text"
msgid "There is also a list of constraints you can use to restrict the possible range of solutions or to penalize certain conditions. However, in case of the evolutionary solvers DEPS and SCO, these constraints are also used to specify bounds on the variables of the problem. Due to the random nature of the algorithms, it is <emph>highly recommended</emph> to do so and give upper (and in case \"Assume Non-Negative Variables\" is turned off also lower) bounds for all variables. They don't have to be near the actual solution (which is probably unknown) but should give a rough indication of the expected size (0 ≤ var ≤ 1 or maybe -1000000 ≤ var ≤ 1000000)."
msgstr "Գոյություն ունի նաև սահմանափակումների ցանկ, որոնք կարող եք օգտագործել լուծումների հնարավոր շրջանակը սահմանափակելու կամ որոշակի պայմանները պատժելու համար: Այնուամենայնիվ, DEPS-ի և SCO-ի էվոլյուցիոն լուծումների դեպքում այս սահմանափակումներն օգտագործվում են նաև խնդրի փոփոխականների սահմանները ճշտելու համար: Ալգորիթմների պատահական բնույթի պատճառով <emph>խիստ խորհուրդ է տրվում</emph> անել դա և տալ վերին (և այն դեպքում, երբ «Ենթադրենք ոչ բացասական փոփոխականները» անջատված է նաև ավելի ցածր) սահմաններ բոլոր փոփոխականների համար: Պարտադիր չէ, որ դրանք մոտ լինեն իրական լուծմանը (որը հավանաբար անհայտ է), այլ պետք է մոտավոր ցուցում տան ակնկալվող չափի մասին (0 ≤ var ≤ 1 կամ գուցե -1000000 ≤ var ≤ 1000000):"
#. E5pcq
#: Usage.xhp
msgctxt ""
"Usage.xhp\n"
"par_id0603200910430873\n"
"help.text"
msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be <emph>Integer</emph> or <emph>Binary</emph> only."
msgstr "Սահմանները սահմանվում են ձախ կողմում ընտրելով մեկ կամ մի քանի փոփոխական (որպես տիրույթ) և աջ կողմում թվային արժեք (ոչ բջիջ կամ բանաձև) մուտքագրելով: Այդ կերպ դուք կարող եք նաև ընտրել մեկ կամ մի քանի փոփոխականներ, որպեսզի դրանք լինեն միայն <emph>Ամբողջական</emph> կամ <emph>Երկուական</emph>:"
#. 4SEEA
#: help.tree
msgctxt ""
"help.tree\n"
"08\n"
"help_section.text"
msgid "Solver for Nonlinear Problems"
msgstr "Լուծող ոչ գծային խնդիրների համար"
#. 3sHVz
#: help.tree
msgctxt ""
"help.tree\n"
"0816\n"
"node.text"
msgid "Solver for Nonlinear Problems"
msgstr "Լուծող ոչ գծային խնդիրների համար"