1937 lines
51 KiB
Plaintext
1937 lines
51 KiB
Plaintext
#. extracted from basctl/inc
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-11-24 12:45+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 14:01+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
|
||
"Language-Team: Gaelic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/gd/>\n"
|
||
"Language: gd\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1555979622.000000\n"
|
||
|
||
#. fniWp
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:25
|
||
msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES"
|
||
msgid "<All>"
|
||
msgstr "<A h-uile>"
|
||
|
||
#. S2GR5
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:26
|
||
msgctxt "RID_STR_NOMODULE"
|
||
msgid "< No Module >"
|
||
msgstr "< Gun mhòideal >"
|
||
|
||
#. XoGeT
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:27
|
||
msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD"
|
||
msgid "Incorrect Password"
|
||
msgstr "Facal-faire ceàrr"
|
||
|
||
#. LGqtN
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:28
|
||
msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE"
|
||
msgid "The file does not contain any BASIC libraries"
|
||
msgstr "Chan eil leabharlann BASIC sam bith san fhaidhle seo"
|
||
|
||
#. 3UEnC
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME"
|
||
msgid "Invalid Name"
|
||
msgstr "Ainm mì-dhligheach"
|
||
|
||
#. tYTFm
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG"
|
||
msgid "A library name can have up to 30 characters."
|
||
msgstr "Faodaidh suas gu 30 caractar a bhith ann an ainm leabharlainne."
|
||
|
||
#. hGBUF
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO"
|
||
msgid "Macros from other documents are not accessible."
|
||
msgstr "Chan eil inntrigeadh ann dha na macrothan o sgrìobhainnean eile."
|
||
|
||
#. nqQPr
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY"
|
||
msgid "This library is read-only."
|
||
msgstr "Tha an leabharlann seo ri leughadh a-mhàin."
|
||
|
||
#. 8DoDR
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_STR_REPLACELIB"
|
||
msgid "'XX' cannot be replaced."
|
||
msgstr "Cha ghabh rud a chur an àite 'XX'."
|
||
|
||
#. ZrC8a
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE"
|
||
msgid "'XX' cannot be added."
|
||
msgstr "Cha ghabh 'XX' a chur ris."
|
||
|
||
#. HEGQB
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_STR_NOIMPORT"
|
||
msgid "'XX' was not added."
|
||
msgstr "Cha deach 'XX' a chur ris."
|
||
|
||
#. BEk6F
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD"
|
||
msgid "Enter password for 'XX'"
|
||
msgstr "Cuir a-steach facal-faire airson 'XX'"
|
||
|
||
#. kQpnq
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED"
|
||
msgid "Name already exists"
|
||
msgstr "Tha an t-ainm seo ann mu thràth"
|
||
|
||
#. JWDCy
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_STR_SIGNED"
|
||
msgid "(Signed)"
|
||
msgstr "(Soidhnichte)"
|
||
|
||
#. 6ubXB
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2"
|
||
msgid "Object with same name already exists"
|
||
msgstr "Tha oibseact leis an dearbh-ainm ann mu thràth"
|
||
|
||
#. Gnb5H
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO"
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, you cannot run this macro.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For more information, check the security settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chan urrainn dhut am macro seo a ruith air sgàth adhbharan tèarainteachd.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Airson barrachd fiosrachaidh, cuir sùil air na roghainnean tèarainteachd."
|
||
|
||
#. FGWLw
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:41
|
||
msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND"
|
||
msgid "Search key not found"
|
||
msgstr "Cha deach an iuchair-luirg a lorg"
|
||
|
||
#. ZJgvX
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:42
|
||
msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART"
|
||
msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
|
||
msgstr "Deiseil leis an lorg gun mhòideal mu dheireadh. A bheil thu airson leantainn ort on chiad mhòideal?"
|
||
|
||
#. 4yDcC
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:43
|
||
msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES"
|
||
msgid "Search key replaced XX times"
|
||
msgstr "Chaidh rud a chur an àite na h-iuchrach-luirg XX tursan"
|
||
|
||
#. 85z2z
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:44
|
||
msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD"
|
||
msgid "The file could not be read"
|
||
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am faidhle a leughadh"
|
||
|
||
#. VSAAi
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:45
|
||
msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE"
|
||
msgid "The file could not be saved"
|
||
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am faidhle a shàbhaladh"
|
||
|
||
#. qgd4b
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB"
|
||
msgid "The name of the default library cannot be changed."
|
||
msgstr "Cha ghabh ainm na leabharlainne bhunaiteach seo atharrachadh."
|
||
|
||
#. EobDV
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:47
|
||
msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE"
|
||
msgid "Generating source"
|
||
msgstr "A' gintinn an tùis"
|
||
|
||
#. Re6Gc
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_STR_FILENAME"
|
||
msgid "File name:"
|
||
msgstr "Ainm an fhaidhle:"
|
||
|
||
#. zYyVi
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:49
|
||
msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS"
|
||
msgid "Import Libraries"
|
||
msgstr "Ion-phortaich leabharlannan"
|
||
|
||
#. tasV7
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:50
|
||
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO"
|
||
msgid "Do you want to delete the macro XX?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson am macro XX a sguabadh às?"
|
||
|
||
#. Nw7mk
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:51
|
||
msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG"
|
||
msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson an còmhradh XX a sguabadh às?"
|
||
|
||
#. 3Vw9F
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:52
|
||
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB"
|
||
msgid "Do you want to delete the XX library?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson an leabharlann XX a sguabadh às?"
|
||
|
||
#. x2D9Y
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:53
|
||
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF"
|
||
msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson an reifreans air leabhar-lann XX a sguabadh às?"
|
||
|
||
#. oUGKc
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:54
|
||
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE"
|
||
msgid "Do you want to delete the XX module?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson am mòideal XX a sguabadh às?"
|
||
|
||
#. Ctsr7
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:55
|
||
msgctxt "RID_STR_BASIC"
|
||
msgid "BASIC"
|
||
msgstr "BASIC"
|
||
|
||
#. WMcJq
|
||
#. Abbreviation for 'line'
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:57
|
||
msgctxt "RID_STR_LINE"
|
||
msgid "Ln"
|
||
msgstr "Ln"
|
||
|
||
#. pKEQb
|
||
#. Abbreviation for 'column'
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:59
|
||
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
|
||
msgid "Col"
|
||
msgstr "Col"
|
||
|
||
#. 86aZY
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:60
|
||
msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE"
|
||
msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
|
||
msgstr "Chan urrainn dhut an uinneag a dhùnadh fhad 's a tha BASIC a' ruith."
|
||
|
||
#. CUG7C
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:61
|
||
msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB"
|
||
msgid "The default library cannot be replaced."
|
||
msgstr "Chan urrainn dhut rud a chur an àite na leabharlainne bhunaiteach."
|
||
|
||
#. eWwfN
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:62
|
||
msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE"
|
||
msgid "Reference to 'XX' not possible."
|
||
msgstr "Cha ghabh reifreans air “XX” a dhèanamh."
|
||
|
||
#. A7sSq
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:63
|
||
msgctxt "RID_STR_WATCHNAME"
|
||
msgid "Watch"
|
||
msgstr "Cum faire"
|
||
|
||
#. 84TYn
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:64
|
||
msgctxt "RID_STR_STACKNAME"
|
||
msgid "Call Stack"
|
||
msgstr "Stac nan gairmean"
|
||
|
||
#. DBfyu
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:65
|
||
msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME"
|
||
msgid "Dialog"
|
||
msgstr "Còmhradh"
|
||
|
||
#. hUHfi
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:66
|
||
msgctxt "RID_STR_NEWLIB"
|
||
msgid "New Library"
|
||
msgstr "Leabharlann ùr"
|
||
|
||
#. kisd2
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:67
|
||
msgctxt "RID_STR_NEWMOD"
|
||
msgid "New Module"
|
||
msgstr "Mòideal ùr"
|
||
|
||
#. YeULe
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:68
|
||
msgctxt "RID_STR_NEWDLG"
|
||
msgid "New Dialog"
|
||
msgstr "Còmhradh ùr"
|
||
|
||
#. jYa97
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:69
|
||
msgctxt "RID_STR_ALL"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "A h-uile"
|
||
|
||
#. yF2LY
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:70
|
||
msgctxt "RID_STR_PAGE"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Duilleag"
|
||
|
||
#. DHuFN
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:71
|
||
msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG"
|
||
msgid ""
|
||
"You will have to restart the program after this edit.\n"
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bi agad ris am prògram ath-thòiseachadh as dèidh an deasachaidh seo.\n"
|
||
"A bheil thu airson leantainn ort?"
|
||
|
||
#. 4qWED
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:72
|
||
msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES"
|
||
msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson a chur an àite an teacsa anns gach mòideal beò?"
|
||
|
||
#. FFBmA
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:73
|
||
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH"
|
||
msgid "Watch:"
|
||
msgstr "Cum faire:"
|
||
|
||
#. ndtng
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:74
|
||
msgctxt "RID_STR_STACK"
|
||
msgid "Calls: "
|
||
msgstr "Gairmean: "
|
||
|
||
#. wwfg3
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:75
|
||
msgctxt "RID_STR_USERMACROS"
|
||
msgid "My Macros"
|
||
msgstr "Na macrothan agam"
|
||
|
||
#. XenwN
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:76
|
||
msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS"
|
||
msgid "My Dialogs"
|
||
msgstr "Na còmhraidhean agam"
|
||
|
||
#. Mwj7u
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:77
|
||
msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS"
|
||
msgid "My Macros & Dialogs"
|
||
msgstr "Na còmhraidhean ⁊ macrothan agam"
|
||
|
||
#. ej2KL
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:78
|
||
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS"
|
||
msgid "Application Macros"
|
||
msgstr "Macrothan aplacaid"
|
||
|
||
#. YcXKS
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:79
|
||
msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS"
|
||
msgid "Application Dialogs"
|
||
msgstr "Còmhraidhean aplacaid"
|
||
|
||
#. GFbe5
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:80
|
||
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS"
|
||
msgid "Application Macros & Dialogs"
|
||
msgstr "Macrothan ⁊ còmhraidhean na h-aplacaid"
|
||
|
||
#. BAMA5
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:81
|
||
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP"
|
||
msgid "Remove Watch"
|
||
msgstr "Sguir dhen fhaire"
|
||
|
||
#. oUqF6
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:82
|
||
msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO"
|
||
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson sgrìobhadh thairis air a' mhacro XX?"
|
||
|
||
#. Tho9k
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:83
|
||
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED"
|
||
msgid "<Not localized>"
|
||
msgstr "<Gun ionadaileadh>"
|
||
|
||
#. xQyRD
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:84
|
||
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT"
|
||
msgid "[Default Language]"
|
||
msgstr "[An cànan bunaiteach]"
|
||
|
||
#. PqDTe
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:85
|
||
msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS"
|
||
msgid "Document Objects"
|
||
msgstr "Oibseactan na sgrìobhainne"
|
||
|
||
#. N3DE8
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:86
|
||
msgctxt "RID_STR_USERFORMS"
|
||
msgid "Forms"
|
||
msgstr "Foirmichean"
|
||
|
||
#. SKVhK
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:87
|
||
msgctxt "RID_STR_MACRO_FROM"
|
||
msgid "Macro From"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fRFkA
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:88
|
||
msgctxt "RID_STR_SAVE_MACRO_IN"
|
||
msgid "Save Macro In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4dGqP
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:89
|
||
msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES"
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "Mòidealan"
|
||
|
||
#. u87jq
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:90
|
||
msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES"
|
||
msgid "Class Modules"
|
||
msgstr "Mòidealan clas"
|
||
|
||
#. 8gC8E
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:91
|
||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Thoir ainm ùr air"
|
||
|
||
#. FCqSS
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:92
|
||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Cuir 'na àite"
|
||
|
||
#. 5EucM
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:93
|
||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE"
|
||
msgid "Dialog Import - Name already used"
|
||
msgstr "An còmhradh ion-phortaidh - Ainm 'ga chleachdadh mu thràth"
|
||
|
||
#. pkAvQ
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:94
|
||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT"
|
||
msgid ""
|
||
"The library already contains a dialog with the name:\n"
|
||
"\n"
|
||
"$(ARG1)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Choose “Rename” to give the imported dialog a new automatic name, or “Replace” to overwrite the existing dialog completely.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Tha còmhradh air a bheil an t-ainm a leanas san leabhar-lann seo:\n"
|
||
"\n"
|
||
"$(ARG1)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tagh “Thoir ainm eile air” airson ainm ùr a thoirt air a’ chòmhradh a thug thu a-steach gu fèin-obrachail no “Cuir na àite” airson sgrìobhadh thairis air a’ chòmhradh làithreach buileach.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. FRQSJ
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:95
|
||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Cuir ris"
|
||
|
||
#. inETw
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:96
|
||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT"
|
||
msgid "Omit"
|
||
msgstr "Fàg às"
|
||
|
||
#. 227xE
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:97
|
||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE"
|
||
msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
|
||
msgstr "An còmhradh ion-phortaidh - Droch mhaids cànain"
|
||
|
||
#. zcJw8
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:98
|
||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT"
|
||
msgid ""
|
||
"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Tha an còmhradh a tha ri ion-phortadh a' cur taic ri cànain eile na an leabharlann-uidhe.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Cuir na cànain seo ris an leabharlann gus na goireasan cànain a bharrachd seo (a tha sa chòmhradh) a ghlèidheadh no fàg às iad ma tha thu airson cànain làithreach na leabharlainne a chumail.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aire: Thèid goireasan cànan bunaiteach a' chòmhraidh a chleachdadh airson cànain nach eil taic ann thuca leis a' chòmhradh.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. FcvDu
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:99
|
||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES"
|
||
msgid "Pages:"
|
||
msgstr "Duilleagan:"
|
||
|
||
#. 4AR5D
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:100
|
||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTALLPAGES"
|
||
msgid "All ~Pages"
|
||
msgstr "A h-uile ~duilleag"
|
||
|
||
#. xfLXi
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:101
|
||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTPAGES"
|
||
msgid "Pa~ges:"
|
||
msgstr "Duillea~gan:"
|
||
|
||
#. dALHq
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:102
|
||
msgctxt "RID_STR_CHOOSE"
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "Tagh"
|
||
|
||
#. edPrX
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:103
|
||
msgctxt "RID_STR_RUN"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Ruith"
|
||
|
||
#. DJbpA
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:104
|
||
msgctxt "RID_STR_RECORD"
|
||
msgid "~Save"
|
||
msgstr "~Sàbhail"
|
||
|
||
#. DFDEv
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:105
|
||
msgctxt "RID_STR_OBJECT_BROWSER"
|
||
msgid "Object Browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fpn5Z
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:106
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_DOCS_ERROR_TITLE"
|
||
msgid "Documentation Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kEYQ2
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:107
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_BROWSER_LAUNCH_FAILED"
|
||
msgid "Could not open the documentation in an external web browser."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. NaMEU
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:108
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_GROUP_PROPERTIES"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Ra8qj
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:109
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_GROUP_METHODS"
|
||
msgid "Methods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Je3Pf
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:110
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_GROUP_FIELDS"
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jCCbm
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:111
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_GROUP_MEMBERS"
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. iR8tk
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:112
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_GROUP_PROCEDURES"
|
||
msgid "Procedures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zVZAq
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:113
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_SCOPE_ALL"
|
||
msgid "All Libraries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hgKH6
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:114
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_SCOPE_CURRENT"
|
||
msgid "Current Document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Jehg7
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:115
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_GROUP_FUNCTIONS"
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. asghU
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:116
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_GROUP_OTHER"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Z38Ha
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:117
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_NO_DOCUMENTATION"
|
||
msgid "No documentation link is available for the selected item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QHmMr
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:118
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_SEARCH_PLACEHOLDER"
|
||
msgid "Search objects and members..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7ksFF
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:119
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_BACK_BUTTON"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8sApQ
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:120
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_FORWARD_BUTTON"
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6eZnt
|
||
#. For Details Pane Formatting and Symbol Types
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:122
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_AS"
|
||
msgid " As "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. UWrzC
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:123
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_OPTIONAL"
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zAhKT
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:124
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_BYREF"
|
||
msgid "ByRef"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2iVpg
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:125
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_OUT_PARAM"
|
||
msgid "[out]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. upx7A
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:126
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_INOUT_PARAM"
|
||
msgid "[inout]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. VQKXh
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:127
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_ACCESS"
|
||
msgid "Access: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LD7oB
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:128
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_RETURNS"
|
||
msgid "Returns: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. RWVR7
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:129
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_TYPE"
|
||
msgid "Type: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CSjgL
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:130
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_PARAMETERS"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Parameters:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qj5A2
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:131
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_LOCATION_HEADER"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Location\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Gi5hT
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:132
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_MEMBER_OF"
|
||
msgid "Member of: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BSAYz
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:133
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_LIBRARY"
|
||
msgid "Library: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. e4E7b
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:134
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_DOCUMENT"
|
||
msgid "Document: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. UE4Bg
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:135
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_LINE"
|
||
msgid "Line: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jKzGE
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:136
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_FULLNAME_HEADER"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Full Name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. p7frC
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:137
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_CONTENTS_HEADER"
|
||
msgid "Contents\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6FCjd
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:138
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_TOTAL_MEMBERS"
|
||
msgid "Total members: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XcrPC
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:139
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_CONTAINS_ITEMS"
|
||
msgid "Contains %1 items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bzmSw
|
||
#. For Access Modifiers
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:141
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_ACCESS_PUBLIC"
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LHYrs
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:142
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_ACCESS_PRIVATE"
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kxyiA
|
||
#. For Status Bar
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:144
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_MEMBERS_COUNT"
|
||
msgid "%1 members"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YU3ph
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:145
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_ITEMS_COUNT"
|
||
msgid "%1 items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. JEfJC
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:146
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_READY"
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KFa6C
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:147
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_READY_LOADED"
|
||
msgid "✅ Ready (loaded in %1s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SCm54
|
||
#. For Symbol Type Names
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:149
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_UNO_APIS_ROOT"
|
||
msgid "UNO APIs Root"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wU83g
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:150
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_APP_LIBS"
|
||
msgid "Application Libraries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 92R7e
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:151
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_DOC_LIBS"
|
||
msgid "Document Libraries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LBHCA
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:152
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_LIBRARY"
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. yCWju
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:153
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_MODULE"
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4LHq8
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:154
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_CLASS_MODULE"
|
||
msgid "Class Module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. VSNXc
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:155
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_NAMESPACE"
|
||
msgid "Namespace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. s5Pdz
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:156
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_INTERFACE"
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. JbKw6
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:157
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_SERVICE"
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. f3BvH
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:158
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_STRUCT"
|
||
msgid "Struct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4EuF6
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:159
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_ENUM"
|
||
msgid "Enumeration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CRfZM
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:160
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_CONSTANTS"
|
||
msgid "Constants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wtyEh
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:161
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_EXCEPTION"
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. B89gJ
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:162
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_TYPEDEF"
|
||
msgid "Typedef"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QinVc
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:163
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_METHOD"
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. U8NNn
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:164
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_PROPERTY"
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. PUVBF
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:165
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_FIELD"
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ENKXj
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:166
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_SUB"
|
||
msgid "Subroutine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. f4mbZ
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:167
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_FUNCTION"
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. K87C4
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:168
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_ENUM_MEMBER"
|
||
msgid "Enum Member"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KDkpw
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:169
|
||
msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_ITEM"
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7Gzqz
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:170
|
||
msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT"
|
||
msgid "Object Catalog"
|
||
msgstr "Catalog oibseactan"
|
||
|
||
#. NtqMk
|
||
#. Property Browser Headline ----------------------------------------------------------------
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:172
|
||
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
|
||
msgid "Properties: "
|
||
msgstr "Roghainnean: "
|
||
|
||
#. FnkAZ
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:173
|
||
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
|
||
msgid "No Control marked"
|
||
msgstr "Cha deach uidheam-smachd a chomharradh"
|
||
|
||
#. aeAPC
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:174
|
||
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
|
||
msgid "Multiselection"
|
||
msgstr "Ioma-thaghadh"
|
||
|
||
#. GNZHF
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:175
|
||
msgctxt "RID_STR_DEF_LANG"
|
||
msgid "[Default Language]"
|
||
msgstr "[An cànan bunaiteach]"
|
||
|
||
#. uf3Kt
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:176
|
||
msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG"
|
||
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
|
||
msgstr "<Briog air \"Cuir ris\" gus na goireasan cànain a chruthachadh>"
|
||
|
||
#. jnJoF
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:177
|
||
msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE"
|
||
msgid "Export library as extension"
|
||
msgstr "Às-phortaich an leabhar-lann mar leudachan"
|
||
|
||
#. SnKF3
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:178
|
||
msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC"
|
||
msgid "Export as BASIC library"
|
||
msgstr "Às-phortaich mar leabhar-lann BASIC"
|
||
|
||
#. G6SqW
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:179
|
||
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Leudachan"
|
||
|
||
#. N7AFg
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:180
|
||
msgctxt "RID_STR_READONLY"
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "Ri leughadh a-mhàin"
|
||
|
||
#. GJEts
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:181
|
||
msgctxt "RID_STR_READONLY_WARNING"
|
||
msgid "This module is read-only and cannot be edited."
|
||
msgstr "Tha am mòideal seo ri leughadh a-mhàin is cha ghabh a dheasachadh."
|
||
|
||
#. omG33
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:182
|
||
msgctxt "RID_STR_READONLY_WARNING"
|
||
msgid "This dialog is read-only and cannot be edited."
|
||
msgstr "Tha an còmhradh seo ri leughadh a-mhàin is cha ghabh a dheasachadh."
|
||
|
||
#. 56TVo
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:183
|
||
msgctxt "RID_LINE_STATUS_CONTROL"
|
||
msgid "Current line and character. Click to open 'Go to Line' dialog."
|
||
msgstr "An loidhne ’s caractar làithreach. Dèan briogadh a thadhal air a’ chòmhradh “Tadhail air loidhne”."
|
||
|
||
#. KCUDA
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:184
|
||
msgctxt "RID_VARIABLE_TOO_LARGE_TO_DISPLAY"
|
||
msgid "Variable too large to display in debugger"
|
||
msgstr "Tha an caochladair ro mhòr ’s cha ghabh a shealltainn san dì-bhugadair"
|
||
|
||
#. ErHVd
|
||
#. Color scheme names
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:187
|
||
msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_DEFAULT"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "A’ bhun-roghainn"
|
||
|
||
#. q4Gvv
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:188
|
||
msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_LIGHT"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Light"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME soilleir"
|
||
|
||
#. eFZzs
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:189
|
||
msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_DARK"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Dark"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME dorcha"
|
||
|
||
#. KdGGY
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:190
|
||
msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_BREEZE_LIGHT"
|
||
msgid "Breeze Light"
|
||
msgstr "Oiteag shoilleir"
|
||
|
||
#. 6BvWp
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:191
|
||
msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_BREEZE_DARK"
|
||
msgid "Breeze Dark"
|
||
msgstr "Oiteag dhorcha"
|
||
|
||
#. gDC7e
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:192
|
||
msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_SOLARIZED_DARK"
|
||
msgid "Solarized Dark"
|
||
msgstr "Grianaichte ’s dorcha"
|
||
|
||
#. xE2PU
|
||
#: basctl/inc/strings.hrc:193
|
||
msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_SOLARIZED_LIGHT"
|
||
msgid "Solarized Light"
|
||
msgstr "Grianaichte ’s soilleir"
|
||
|
||
#. wH3TZ
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "_Cuir ris"
|
||
|
||
#. S9dsC
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "C_uir an sàs"
|
||
|
||
#. TMo6G
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Sguir dheth"
|
||
|
||
#. MRCkv
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Dùin"
|
||
|
||
#. nvx5t
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "Sgua_b às"
|
||
|
||
#. YspCj
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Deasaich"
|
||
|
||
#. imQxr
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "Cobhai_r"
|
||
|
||
#. RbjyB
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "Ù_r"
|
||
|
||
#. dx2yy
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_No"
|
||
msgstr "Chan _eil"
|
||
|
||
#. M9DsL
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "Ceart _ma-thà"
|
||
|
||
#. VtJS9
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_Thoir air falbh"
|
||
|
||
#. C69Fy
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "At_h-shuidhich"
|
||
|
||
#. mgpxh
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Yes"
|
||
msgstr "_Tha"
|
||
|
||
#. PuxWj
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
|
||
msgid "BASIC Macros"
|
||
msgstr "Macrothan BASIC"
|
||
|
||
#. tFg7s
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:43
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|run"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Ruith"
|
||
|
||
#. gokwe
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:52
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|ok"
|
||
msgid "Runs or saves the current macro."
|
||
msgstr "Ruithidh no sàbhailidh seo am macro làithreach."
|
||
|
||
#. 6SWBt
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:156
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macros"
|
||
msgid "Lists the macros that are contained in the module selected in the Macro from list."
|
||
msgstr "Nì seo liosta dhe na macrothan a tha sa mhòideal a thagh thu san liosta “Macro o”."
|
||
|
||
#. 5TRqv
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:167
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
|
||
msgid "Existing Macros In:"
|
||
msgstr "Macrothan làithreach ann an:"
|
||
|
||
#. 8Bfcg
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:230
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|libraries"
|
||
msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog."
|
||
msgstr "Nì seo liosta dhe na leabhar-lannan is mòidealan far an urrainn dhut na macrothan agad fhosgladh no a shàbhaladh. Airson macro a shàbhaladh le sgrìobhainn àraidh fosgailte, fosgail an sgrìobhainn is fosgail an còmhradh seo an uair sin."
|
||
|
||
#. AjFTi
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:269
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macronameedit"
|
||
msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here."
|
||
msgstr "Seallaidh seo ainm a’ mhacro a thagh thu. Airson ainm macro a chruthachadh no atharrachadh, cuir a-steach ainm an-seo."
|
||
|
||
#. BpDb6
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:278
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
|
||
msgid "Macro Name"
|
||
msgstr "Ainm a' mhacro"
|
||
|
||
#. izDZr
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:300
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|assign"
|
||
msgid "Assign..."
|
||
msgstr "Iomruin..."
|
||
|
||
#. qEaMG
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:307
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|assign"
|
||
msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event."
|
||
msgstr "Fosglaidh seo an còmhradh “Gnàthaich” far an urrainn dhut am macro a thagh thu iomruineadh dha àithne clàir-thaice, bàr-inneal no tachartas."
|
||
|
||
#. dxu7W
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:319
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|edit"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Deasaich"
|
||
|
||
#. zrPXg
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:326
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit"
|
||
msgid "Starts the Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing."
|
||
msgstr "Tòisichidh seo an deasaiche Basic agus fosglaidh e am macro no còmhradh a thagh thu airson deasachadh."
|
||
|
||
#. 9Uhec
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:338
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|delete"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "_Sguab às"
|
||
|
||
#. Mxvv8
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:345
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|delete"
|
||
msgid "Creates a new macro, creates a new module or deletes the selected macro or selected module."
|
||
msgstr "Cruthaichidh seo macro ùr, cruthaichidh seo mòideal ùr no sguabaidh e às am macro no mòideal a thagh thu."
|
||
|
||
#. XkqFC
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:357
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|new"
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "Ù_r"
|
||
|
||
#. GN5Ft
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:364
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|new"
|
||
msgid "Creates a new library."
|
||
msgstr "Cruthaichidh seo leabhar-lann ùr."
|
||
|
||
#. Gh52t
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:376
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|organize"
|
||
msgid "Organizer..."
|
||
msgstr "Eagraiche..."
|
||
|
||
#. 3L2hk
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:383
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|organize"
|
||
msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries."
|
||
msgstr "Fosglaidh seo còmhradh rianachd nam macrothan far an urrainn dhut mòidealan, còmhraidhean is leabhar-lannan mhacrothan a th’ agad a chur ris, a dheasachadh no a sguabadh às."
|
||
|
||
#. wAJj2
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:395
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
|
||
msgid "New Library"
|
||
msgstr "Leabhar-lann ùr"
|
||
|
||
#. E5rdD
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:402
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newlibrary"
|
||
msgid "Saves the recorded macro in a new library."
|
||
msgstr "Sàbhailidh seo am macro a chlàraich thu ann an leabhar-lann ùr."
|
||
|
||
#. 2xdsE
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:414
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
|
||
msgid "New Module"
|
||
msgstr "Mòideal ùr"
|
||
|
||
#. BrAwG
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:421
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newmodule"
|
||
msgid "Saves the recorded macro in a new module."
|
||
msgstr "Sàbhailidh seo am macro a chlàraich thu ann am mòideal ùr."
|
||
|
||
#. gMDg9
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:466
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|BasicMacroDialog"
|
||
msgid "Opens a dialog to organize macros."
|
||
msgstr "Fosgail seo còmhradh ùr airson rian a thoirt air na macrothan."
|
||
|
||
#. MDBgX
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12
|
||
msgctxt "breakpointmenus|manage"
|
||
msgid "Manage Breakpoints..."
|
||
msgstr "Stiùirich na puingean-brisidh..."
|
||
|
||
#. 2ZNKn
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:15
|
||
msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|manage"
|
||
msgid "Specifies the options for breakpoints."
|
||
msgstr "Sònraichidh seo na roghainnean airson puingean-brisidh."
|
||
|
||
#. faXzj
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:28
|
||
msgctxt "breakpointmenus|active"
|
||
msgid "_Active"
|
||
msgstr "_Gnìomhach"
|
||
|
||
#. GD2Yz
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:32
|
||
msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|active"
|
||
msgid "Activates or deactivates the current breakpoint."
|
||
msgstr "Cuiridh seo a’ phuing-bhrisidh làithreach an comas no à comas."
|
||
|
||
#. FhiYE
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:47
|
||
msgctxt "breakpointmenus|properties"
|
||
msgid "_Properties..."
|
||
msgstr "_Roghainnean..."
|
||
|
||
#. GEknG
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:51
|
||
msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|properties"
|
||
msgid "Specifies the options for breakpoints."
|
||
msgstr "Sònraichidh seo na roghainnean airson puingean-brisidh."
|
||
|
||
#. nFYGC
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:16
|
||
msgctxt "colorscheme|ColorSchemeDialog"
|
||
msgid "Color Scheme"
|
||
msgstr "Sgeama nan dathan"
|
||
|
||
#. Znw4K
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:95
|
||
msgctxt "colorscheme|opt_appcolors"
|
||
msgid "Use Application Colors"
|
||
msgstr "Cleachd dathan na h-aplacaid"
|
||
|
||
#. F3QuC
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:110
|
||
msgctxt "colorscheme|opt_usescheme"
|
||
msgid "Choose Color Scheme"
|
||
msgstr "Tagh sgeama dhathan"
|
||
|
||
#. CovmZ
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:131
|
||
msgctxt "colorscheme|lb_title"
|
||
msgid "Basic IDE Color Options"
|
||
msgstr "Roghainnean dhathan Basic IDE"
|
||
|
||
#. oLXRN
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:198
|
||
msgctxt "colorscheme|lb_schemes"
|
||
msgid "Color Schemes"
|
||
msgstr "Sgeamaichean dhathan"
|
||
|
||
#. G55tN
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:30
|
||
msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
|
||
msgid "Set Default User Interface Language"
|
||
msgstr "Suidhich cànan bunaiteach airson eadar-aghaidh a' chleachdaiche"
|
||
|
||
#. xYz56
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:119
|
||
msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
|
||
msgid "Default language:"
|
||
msgstr "An cànan bunaiteach:"
|
||
|
||
#. C9ruF
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:226
|
||
msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
|
||
msgid "Available languages:"
|
||
msgstr "Cànain a tha ri fhaighinn:"
|
||
|
||
#. fBZNF
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:264
|
||
msgctxt "defaultlanguage|defined"
|
||
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
|
||
msgstr "Tagh cànan gus cànan bunaiteach a thaghadh airson eadar-aghaidh a' chleachdaiche. Thèid gach sreang a tha ann an-dràsta a cheangal ris na goireasan a thèid a chruthachadh airson a' chànain a thagh thu."
|
||
|
||
#. pk7Wj
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:279
|
||
msgctxt "defaultlanguage|added"
|
||
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
|
||
msgstr "Tagh na cànain a tha thu airson a chur ris. Thèid goireasan airson nan cànan sin a chruthachadh san leabhar-lann. Thèid lethbhreacan de shreangan a' chànain làithrich a chur ris na goireasan ùra seo a ghnàth."
|
||
|
||
#. QWxzi
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:294
|
||
msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
|
||
msgid "Add User Interface Languages"
|
||
msgstr "Cuir ris cànain airson eadar-aghaidh a' chleachdaiche"
|
||
|
||
#. GCNcE
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:7
|
||
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
||
msgid "Delete Language Resources"
|
||
msgstr "Sguab às goireasan a' chànain"
|
||
|
||
#. Upj8a
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:14
|
||
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
||
msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson goireasan nan cànan a thagh thu a sguabadh às?"
|
||
|
||
#. CThUw
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15
|
||
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
||
msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
|
||
msgstr "Tha thu an impis goireasan nan cànan a thagh thu a sguabadh às. Thèid eadar-theangachadh nan abairtean air fad a chithear air an sgrìn a thoirt air falbh."
|
||
|
||
#. gErRZ
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:41
|
||
msgctxt "dialogpage|label1"
|
||
msgid "Dialog:"
|
||
msgstr "Còmhradh:"
|
||
|
||
#. ECCc3
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:95
|
||
msgctxt "dialogpage|extended_tip|library"
|
||
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
|
||
msgstr "Sguabaidh seo às an eileamaid no na h-eileamaidean a thagh thu an dèidh dhut a dhearbhadh."
|
||
|
||
#. XAJ3E
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:128
|
||
msgctxt "dialogpage|extended_tip|edit"
|
||
msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library."
|
||
msgstr "Fosglaidh seo an deasaiche Basic airson an leabhar-lann a thagh thu a chur air gleus."
|
||
|
||
#. n9VLU
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:140
|
||
msgctxt "dialogpage|newmodule"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "Ù_r..."
|
||
|
||
#. hfkr2
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:147
|
||
msgctxt "dialogpage|extended_tip|newmodule"
|
||
msgid "Opens the editor and creates a new module."
|
||
msgstr "Fosglaidh seo an deasaiche ’s cruthaichidh e mòideal ùr."
|
||
|
||
#. kBzSW
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:160
|
||
msgctxt "dialogpage|newdialog"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "Ù_r..."
|
||
|
||
#. JR2oJ
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:182
|
||
msgctxt "dialogpage|extended_tip|delete"
|
||
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
|
||
msgstr "Sguabaidh seo às an eileamaid no na h-eileamaidean a thagh thu gun dearbhadh."
|
||
|
||
#. k64f4
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:195
|
||
msgctxt "dialogpage|password"
|
||
msgid "_Password..."
|
||
msgstr "_Facal-faire..."
|
||
|
||
#. FeCu5
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:202
|
||
msgctxt "dialogpage|extended_tip|password"
|
||
msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
|
||
msgstr "Iomruinidh no deasaichidh seo am facal-faire aig an leabhar-lann a thagh thu."
|
||
|
||
#. sHS7f
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:214
|
||
msgctxt "dialogpage|import"
|
||
msgid "_Import..."
|
||
msgstr "_Ion-phortaich..."
|
||
|
||
#. JAYC9
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:221
|
||
msgctxt "dialogpage|extended_tip|import"
|
||
msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
|
||
msgstr "Faigh lorg air an leabhar-lann Basic a bu toil leat cur ris an liosta làithreach is briog air “Fosgail” an uair sin."
|
||
|
||
#. ubE5G
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:233
|
||
msgctxt "dialogpage|export"
|
||
msgid "_Export..."
|
||
msgstr "Às-_phortaich..."
|
||
|
||
#. weDhB
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:259
|
||
msgctxt "dialogpage|extended_tip|DialogPage"
|
||
msgid "Lists the existing modules or dialogs."
|
||
msgstr "Nì seo liosta dhe na mòidealan no còmhraidhean làithreach."
|
||
|
||
#. EGyCn
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:113
|
||
msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVARIABLE"
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Caochladair"
|
||
|
||
#. QUHSf
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:125
|
||
msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVALUE"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Luach"
|
||
|
||
#. ik3CG
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:139
|
||
msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHTYPE"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Seòrsa"
|
||
|
||
#. worE9
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:8
|
||
msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
|
||
msgid "Export Basic library"
|
||
msgstr "Às-phortaich leabhar-lann BASIC"
|
||
|
||
#. hvm9y
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:90
|
||
msgctxt "exportdialog|extension"
|
||
msgid "Export as _extension"
|
||
msgstr "Às-phortaich mar l_eudachan"
|
||
|
||
#. pK9mG
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:105
|
||
msgctxt "exportdialog|basic"
|
||
msgid "Export as BASIC library"
|
||
msgstr "Às-phortaich mar leabhar-lann BASIC"
|
||
|
||
#. foHKi
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:8
|
||
msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
|
||
msgid "Go to Line"
|
||
msgstr "Rach gun loidhne"
|
||
|
||
#. GbpSc
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:73
|
||
msgctxt "gotolinedialog|area"
|
||
msgid "_Line number:"
|
||
msgstr "Àirea_mh na loidhne:"
|
||
|
||
#. mAxtP
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:98
|
||
msgctxt "gotolinedialog|line_count"
|
||
msgid "of $1"
|
||
msgstr "de $1"
|
||
|
||
#. C6VgC
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:22
|
||
msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
|
||
msgid "Import Libraries"
|
||
msgstr "Ion-phortaich leabhar-lannan"
|
||
|
||
#. C8ny7
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:114
|
||
msgctxt "importlibdialog|ref"
|
||
msgid "Insert as reference (read-only)"
|
||
msgstr "Cuir a-steach mar reifreans (ri leughadh a-mhàin)"
|
||
|
||
#. iHJcm
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:122
|
||
msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ref"
|
||
msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start the office suite."
|
||
msgstr "Cuiridh seo an leabhar-lann a thagh thu mar fhaidhle a tha ri leughadh a-mhàin. Thèid an leabhar-lann ath-luchdadh gach turas a thòisicheas tu an sreath oifise."
|
||
|
||
#. B9N7w
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:133
|
||
msgctxt "importlibdialog|replace"
|
||
msgid "Replace existing libraries"
|
||
msgstr "Cuir an àite nan leabhar-lannan a tha ann an-dràsta"
|
||
|
||
#. AyUpF
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:141
|
||
msgctxt "importlibdialog|extended_tip|replace"
|
||
msgid "Replaces a library that has the same name with the current library."
|
||
msgstr "Cuiridh seo leabhar-lann air a bheil an t-aon ainm an àite na leabhar-lainn làithreach."
|
||
|
||
#. GGb7Q
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:156
|
||
msgctxt "importlibdialog|label1"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Roghainnean"
|
||
|
||
#. 7ZFMZ
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:263
|
||
msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ImportLibDialog"
|
||
msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list."
|
||
msgstr "Cuir a-steach an t-ainm air an leabhar-lann a bu toil leat a chur ris no an t-slighe thuice. ’S urrainn dhut leabhar-lann a thaghadh san liosta cuideachd."
|
||
|
||
#. XdZ7e
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:44
|
||
msgctxt "libpage|label1"
|
||
msgid "L_ocation:"
|
||
msgstr "I_onad:"
|
||
|
||
#. JAxWt
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:61
|
||
msgctxt "libpage|extended_tip|location"
|
||
msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize."
|
||
msgstr "Tagh an aplacaid no an sgrìobhainn sa bheil leabhar-lannan nam macrothan a bu toil leat rian a chur orra."
|
||
|
||
#. C4mjh
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:89
|
||
msgctxt "libpage|lingudictsft"
|
||
msgid "_Library:"
|
||
msgstr "_Leabhar-lann:"
|
||
|
||
#. fFyuF
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:124
|
||
msgctxt "libpage|treeviewcolumn1"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ainm"
|
||
|
||
#. aA3m7
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:144
|
||
msgctxt "libpage|treeviewcolumn2"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Ionad"
|
||
|
||
#. T2NUa
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:155
|
||
msgctxt "libpage|extended_tip|library"
|
||
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
|
||
msgstr "Sguabaidh seo às an eileamaid no na h-eileamaidean a thagh thu an dèidh dhut a dhearbhadh."
|
||
|
||
#. EjFxw
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:188
|
||
msgctxt "libpage|extended_tip|edit"
|
||
msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library."
|
||
msgstr "Fosglaidh seo an deasaiche Basic airson an leabhar-lann a thagh thu atharrachadh."
|
||
|
||
#. AjENj
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:200
|
||
msgctxt "libpage|password"
|
||
msgid "_Password..."
|
||
msgstr "_Facal-faire..."
|
||
|
||
#. m79WV
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:207
|
||
msgctxt "libpage|extended_tip|password"
|
||
msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
|
||
msgstr "Iomruinidh seo am facal-faire dhan leabhar-lann a thagh thu no deasaichidh e e."
|
||
|
||
#. bzX6x
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:219
|
||
msgctxt "libpage|new"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "Ù_r..."
|
||
|
||
#. Af6Jv
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:226
|
||
msgctxt "libpage|extended_tip|new"
|
||
msgid "Creates a new library."
|
||
msgstr "Cruthaichidh seo leabhar-lann ùr."
|
||
|
||
#. EBVPe
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:239
|
||
msgctxt "libpage|import"
|
||
msgid "_Import..."
|
||
msgstr "_Ion-phortaich..."
|
||
|
||
#. hSWdE
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:246
|
||
msgctxt "libpage|extended_tip|import"
|
||
msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
|
||
msgstr "Faigh lorg air an leabhar-lann Basic a bu toil leat a chur ris an liosta làithreach is briog air “Fosgail” an uair sin."
|
||
|
||
#. GhHRH
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:259
|
||
msgctxt "libpage|export"
|
||
msgid "_Export..."
|
||
msgstr "Às-_phortaich..."
|
||
|
||
#. hMRJK
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:281
|
||
msgctxt "libpage|extended_tip|delete"
|
||
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
|
||
msgstr "Sguabaidh seo às an eileamaid no na h-eileamaidean a thagh thu gun dearbhadh."
|
||
|
||
#. dfZKj
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:307
|
||
msgctxt "libpage|extended_tip|LibPage"
|
||
msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize."
|
||
msgstr "Tagh an aplacaid no an sgrìobhainn sa bheil leabhar-lannan nam macrothan a bu toil leat rian a chur orra."
|
||
|
||
#. zrJTt
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:16
|
||
msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
|
||
msgid "Manage Breakpoints"
|
||
msgstr "Stiùirich na puingean-brisidh"
|
||
|
||
#. TvBmF
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:40
|
||
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|new"
|
||
msgid "Creates a breakpoint on the line number specified."
|
||
msgstr "Cruthaichidh seo puing-bhrisidh air an loidhne a shònraich thu."
|
||
|
||
#. CCDEi
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:60
|
||
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|delete"
|
||
msgid "Deletes the selected breakpoint."
|
||
msgstr "Sguabaidh seo a’ phuing-bhrisidh a thagh thu às."
|
||
|
||
#. PcuyN
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:143
|
||
msgctxt "managebreakpoints|active"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Gnìomhach"
|
||
|
||
#. fqCCT
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:151
|
||
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|active"
|
||
msgid "Activates or deactivates the current breakpoint."
|
||
msgstr "Cuirudh seo a’ phuing-bhrisidh làithreach an comas no à comas."
|
||
|
||
#. MUMSv
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:216
|
||
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|entries"
|
||
msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New."
|
||
msgstr "Cuir a-steach àireamh loidhne airson puing-bhrisidh ùr is briog air “Ùr” an uair sin."
|
||
|
||
#. RVBS5
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:245
|
||
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|pass"
|
||
msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect."
|
||
msgstr "Sònraich co mheud lùb a thèid a dhèanamh mus bi a’ phuing-bhrisidh an gnìomh."
|
||
|
||
#. VDCwR
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:258
|
||
msgctxt "managebreakpoints|label2"
|
||
msgid "Pass count:"
|
||
msgstr "Àireamh nam pas:"
|
||
|
||
#. 5dExG
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:279
|
||
msgctxt "managebreakpoints|label1"
|
||
msgid "Breakpoints"
|
||
msgstr "Puingean-brisidh"
|
||
|
||
#. FGsQQ
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:306
|
||
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|ManageBreakpointsDialog"
|
||
msgid "Specifies the options for breakpoints."
|
||
msgstr "Sònraichidh seo na roghainnean airson puingean-brisidh."
|
||
|
||
#. M2Sx2
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:16
|
||
msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
|
||
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
|
||
msgstr "Rianaich cànain eadar-aghaidh a' chleachdaiche [$1]"
|
||
|
||
#. h23XK
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:81
|
||
msgctxt "managelanguages|label1"
|
||
msgid "Present languages:"
|
||
msgstr "Cànain a tha ri fhaighinn:"
|
||
|
||
#. eDZBN
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:95
|
||
msgctxt "managelanguages|label2"
|
||
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
|
||
msgstr "Thèid an cànan bunaiteach a chleachdadh mur eil eadar-theangachadh ann an cànan an sgeama ionadail. A bharrachd air sin, thèid lethbhreac de gach sreang sa chànan bhunaiteach a chur ri goireasan de chànain a chaidh a chur ris."
|
||
|
||
#. WE7kt
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:125
|
||
msgctxt "managelanguages|add"
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Cuir ris..."
|
||
|
||
#. MqU2f
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:153
|
||
msgctxt "managelanguages|default"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Bun-roghainn"
|
||
|
||
#. aMjkJ
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:41
|
||
msgctxt "modulepage|label1"
|
||
msgid "M_odule:"
|
||
msgstr "_Mòideal:"
|
||
|
||
#. fpUvr
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:95
|
||
msgctxt "modulepage|extended_tip|library"
|
||
msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents."
|
||
msgstr "Nì seo liosta dhe na leabhar-lannan mhacrothan làithreach aig an aplacaid làithreach agus sgrìobhainn fosgailte sam bith."
|
||
|
||
#. C4ns2
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:128
|
||
msgctxt "modulepage|extended_tip|edit"
|
||
msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library."
|
||
msgstr "Fosglaidh seo an deasaiche Basic airson an leabhar-lann a thagh thu a chur air gleus."
|
||
|
||
#. KjBGM
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:140
|
||
msgctxt "modulepage|newmodule"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "Ù_r..."
|
||
|
||
#. SGQMi
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:147
|
||
msgctxt "modulepage|extended_tip|newmodule"
|
||
msgid "Opens the editor and creates a new module."
|
||
msgstr "Fosglaidh seo an deasaiche agus cruthaichidh e mòideal ùr."
|
||
|
||
#. RakoP
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:160
|
||
msgctxt "modulepage|newdialog"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "Ù_r..."
|
||
|
||
#. AvaAy
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:167
|
||
msgctxt "modulepage|extended_tip|newdialog"
|
||
msgid "Lets you manage the macro libraries."
|
||
msgstr "Bheir seo comas dhut leabhar-lannan nam macrothan a stiùireadh."
|
||
|
||
#. LeigB
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:187
|
||
msgctxt "modulepage|extended_tip|delete"
|
||
msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro."
|
||
msgstr "Cruthaichidh seo macro ùr no sguabaidh e am macro a thagh thu às."
|
||
|
||
#. 5FC8g
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:200
|
||
msgctxt "modulepage|password"
|
||
msgid "_Password..."
|
||
msgstr "_Facal-faire..."
|
||
|
||
#. apZrB
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:207
|
||
msgctxt "modulepage|extended_tip|password"
|
||
msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
|
||
msgstr "Iomruinidh seo am facal-faire dhan leabhar-lann a thagh thu no deasaichidh e e."
|
||
|
||
#. EgCDE
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:219
|
||
msgctxt "modulepage|import"
|
||
msgid "_Import..."
|
||
msgstr "_Ion-phortaich..."
|
||
|
||
#. PEoED
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:226
|
||
msgctxt "modulepage|extended_tip|import"
|
||
msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
|
||
msgstr "Faigh lorg air an leabhar-lann Basic a bu toil leat a chur ris an liosta làithreach is briog air “Fosgail” an uair sin."
|
||
|
||
#. GAYBh
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:238
|
||
msgctxt "modulepage|export"
|
||
msgid "_Export..."
|
||
msgstr "Às-phor_taich..."
|
||
|
||
#. 9Z2WP
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:264
|
||
msgctxt "modulepage|extended_tip|ModulePage"
|
||
msgid "Lists the existing modules or dialogs."
|
||
msgstr "Nì seo liosta dhe na mòidealan no còmhraidhean làithreach."
|
||
|
||
#. rCNTN
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:32
|
||
msgctxt "newlibdialog|extended_tip|ok"
|
||
msgid "Runs or saves the current macro."
|
||
msgstr "Ruithidh no sàbhailidh seo am macro làithreach."
|
||
|
||
#. Skwd5
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:92
|
||
msgctxt "newlibdialog|area"
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "_Ainm:"
|
||
|
||
#. FWXXE
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:133
|
||
msgctxt "newlibdialog|extended_tip|NewLibDialog"
|
||
msgid "Enter a name for the new library or module."
|
||
msgstr "Cuir a-steach ainm dhan leabhar-lann no mòideal ùr."
|
||
|
||
#. QWu67
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:61
|
||
msgctxt "objectbrowser|FilterBox"
|
||
msgid "Search objects and members..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hhVb5
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:75
|
||
msgctxt "objectbrowser|ClearSearchButton"
|
||
msgid "Clear Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4CvyZ
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:78
|
||
msgctxt "objectbrowser|extended_tip|ClearSearchButton"
|
||
msgid "Clears the existing search."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. cFZCZ
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:108
|
||
msgctxt "objectbrowser|ScopeSelectorLabel"
|
||
msgid "Scope:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TD2BL
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:152
|
||
msgctxt "objectbrowser|BackButtonTip"
|
||
msgid "Back in Navigation History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. pKeQm
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:157
|
||
msgctxt "objectbrowser|extended_tip|BackButton"
|
||
msgid "Go to the previous entry in navigation history."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 5TH27
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:173
|
||
msgctxt "objectbrowser|ForwardButtonTip"
|
||
msgid "Forward in Navigation History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SnW5G
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:177
|
||
msgctxt "objectbrowser|extended_tip|ForwardButton"
|
||
msgid "Go to the next entry in navigation history."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fAtob
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:225
|
||
msgctxt "objectbrowser|LeftPaneLabel"
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Nnkr8
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:256
|
||
msgctxt "ObjectBrowserPanel"
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. PCBw5
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:303
|
||
msgctxt "objectbrowser|RightPaneHeaderLabel"
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. PCjCR
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:334
|
||
msgctxt "ObjectBrowserMembers"
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. xQiGu
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:387
|
||
msgctxt "objectbrowser|DetailPaneLabel"
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. WAaGi
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:449
|
||
msgctxt "objectbrowser|StatusLabel"
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. uVgXz
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8
|
||
msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
|
||
msgid "Basic Macro Organizer"
|
||
msgstr "Eagraiche nam macrothan Basic"
|
||
|
||
#. 7cVSj
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:111
|
||
msgctxt "organizedialog|modules"
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "Mòidealan"
|
||
|
||
#. fXFQr
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:158
|
||
msgctxt "organizedialog|dialogs"
|
||
msgid "Dialogs"
|
||
msgstr "Còmhraidhean"
|
||
|
||
#. f7Wxa
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:206
|
||
msgctxt "organizedialog|libraries"
|
||
msgid "Libraries"
|
||
msgstr "Leabhar-lannan"
|
||
|
||
#. gsjtC
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:12
|
||
msgctxt "sortmenu|macrosort"
|
||
msgid "_Sorting"
|
||
msgstr "_Seòrsachadh"
|
||
|
||
#. GCbAJ
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:22
|
||
msgctxt "sortmenu|alphabetically"
|
||
msgid "_Alphabetically"
|
||
msgstr "_A-rèir na h-aibideil"
|
||
|
||
#. PBmML
|
||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:31
|
||
msgctxt "sortmenu|properorder"
|
||
msgid "_Proper order"
|
||
msgstr "An _t-òrdugh ceart"
|