585 lines
29 KiB
Plaintext
585 lines
29 KiB
Plaintext
#. extracted from connectivity/source/resource.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 10:38+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: conn_error_message.src#256___2_100___0.string.text
|
|
msgid "The record operation has been vetoed."
|
|
msgstr "L'operazione di registrazione è stata vietata."
|
|
|
|
#: conn_error_message.src#256___2_200___0.string.text
|
|
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries."
|
|
msgstr "La frase contiene un riferimento ciclico a una o più sotto ricerche."
|
|
|
|
#: conn_error_message.src#256___2_300___0.string.text
|
|
msgid "The name must not contain any slashes ('/')."
|
|
msgstr "Il nome non può contenere barre ('/')."
|
|
|
|
#: conn_error_message.src#256___2_301___0.string.text
|
|
msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
|
|
msgstr "$1$ non è un identificatore SQL conforme."
|
|
|
|
#: conn_error_message.src#256___2_302___0.string.text
|
|
msgid "Query names must not contain quote characters."
|
|
msgstr "I nomi nella ricerca non devono contenere virgolette."
|
|
|
|
#: conn_error_message.src#256___2_303___0.string.text
|
|
msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
|
|
msgstr "Il nome '$1$' è già in uso nel database."
|
|
|
|
#: conn_error_message.src#256___2_304___0.string.text
|
|
msgid "No connection to the database exists."
|
|
msgstr "Non esiste la connessione al database."
|
|
|
|
#: conn_error_message.src#256___2_500___0.string.text
|
|
msgid "No $1$ exists."
|
|
msgstr "$1$ non esiste."
|
|
|
|
#: conn_error_message.src#256___2_550___0.string.text
|
|
msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
|
|
msgstr "Impossibile visualizzare completamente il contenuto della tabella. Applicate un filtro."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_ADDRESSBOOKS.string.text
|
|
msgid "Mozilla/Seamonkey Addressbook Directory"
|
|
msgstr "Cartella della rubrica di Mozilla/Seamonkey"
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_THUNDERBIRD_ADDRESSBOOKS.string.text
|
|
msgid "Thunderbird Addressbook Directory"
|
|
msgstr "Cartella della rubrica di Thunderbird"
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_OE_ADDRESSBOOK.string.text
|
|
msgid "Outlook Express Addressbook"
|
|
msgstr "Rubrica di Outlook Express"
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_OUTLOOK_MAPI_ADDRESSBOOK.string.text
|
|
msgid "Outlook (MAPI) Addressbook"
|
|
msgstr "Rubrica di Outlook (MAPI)"
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_CREATION_SUPPORT.string.text
|
|
msgid "Creating tables is not supported for this kind of address books."
|
|
msgstr "La creazione di tabelle non è supportata con questo tipo di rubriche."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_IS_RUNNING.string.text
|
|
msgid "Cannot create new address books while Mozilla is running."
|
|
msgstr "Impossibile creare nuove rubriche mentre Mozilla è in esecuzione."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_RETRIEVE_AB_ENTRY.string.text
|
|
msgid "An address book entry could not be retrieved, an unknown error occurred."
|
|
msgstr "Impossibile recuperare una voce della rubrica, si è verificato un errore sconosciuto."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_GET_DIRECTORY_NAME.string.text
|
|
msgid "An address book directory name could not be retrieved, an unknown error occurred."
|
|
msgstr "Impossibile recuperare il nome della cartella della rubrica, si è verificato un errore sconosciuto."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_TIMEOUT_WAITING.string.text
|
|
msgid "Timed out while waiting for the result."
|
|
msgstr "Tempo scaduto in attesa del risultato."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_ERR_EXECUTING_QUERY.string.text
|
|
msgid "An error occurred while executing the query."
|
|
msgstr "Si è verificato un errore durante l'esecuzione della ricerca."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_IS_RUNNIG_NO_CHANGES.string.text
|
|
msgid "You can't make any changes to mozilla address book when mozilla is running."
|
|
msgstr "Impossibile effettuare modifiche alla rubrica di Mozilla mentre Mozilla è in esecuzione."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_FOREIGN_PROCESS_CHANGED_AB.string.text
|
|
msgid "Mozilla Address Book has been changed out of this process, we can't modify it in this condition."
|
|
msgstr "La rubrica di Mozilla è stata modificata al di fuori di questo processo, impossibile modificarla in queste condizioni."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_CANT_FIND_ROW.string.text
|
|
msgid "Can't find the requested row."
|
|
msgstr "Impossibile trovare la riga richiesta."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_CANT_FIND_CARD_FOR_ROW.string.text
|
|
msgid "Can't find the card for the requested row."
|
|
msgstr "Impossibile trovare la scheda per la riga richiesta."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES.string.text
|
|
msgid "The query can not be executed. It needs at least one table."
|
|
msgstr "Impossibile eseguire la query. È necessaria almeno una tabella."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_NO_COUNT_SUPPORT.string.text
|
|
msgid "The driver does not support the 'COUNT' function."
|
|
msgstr "Il driver non supporta la funzione 'CONTA.NUMERI'."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED.string.text
|
|
msgid "This statement type not supported by this database driver."
|
|
msgstr "Questo driver di database non supporta questo tipo di dichiarazione."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_UNSPECIFIED_ERROR.string.text
|
|
msgid "An unknown error occurred."
|
|
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_ADDRESSBOOK.string.text
|
|
msgid "Could not create a new address book. Mozilla error code is $1$."
|
|
msgstr "Impossibile creare una nuova rubrica. Il codice errore di Mozilla è $1$."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_LOAD_LIB.string.text
|
|
msgid "The library '$libname$' could not be loaded."
|
|
msgstr "La libreria $libname$ non può essere caricata."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_ERROR_REFRESH_ROW.string.text
|
|
msgid "An error occurred while refreshing the current row."
|
|
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiornamento della riga corrente."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_ERROR_GET_ROW.string.text
|
|
msgid "An error occurred while getting the current row."
|
|
msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero della riga corrente."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_CAN_NOT_CANCEL_ROW_UPDATE.string.text
|
|
msgid "The row update can not be canceled."
|
|
msgstr "Impossibile annullare l'aggiornamento della riga."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_CAN_NOT_CREATE_ROW.string.text
|
|
msgid "A new row can not be created."
|
|
msgstr "Impossibile creare una nuova riga."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN.string.text
|
|
msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name."
|
|
msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione. 'IS NULL' può essere utilizzato solo con un nome di colonna."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_ILLEGAL_MOVEMENT.string.text
|
|
msgid "Illegal cursor movement occurred."
|
|
msgstr "Si è verificato un movimento del cursore non consentito."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_COMMIT_ROW.string.text
|
|
msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows."
|
|
msgstr "Assegnate la riga '$position$' prima di aggiornare le righe o di inserirne di nuove."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_ROW_UPDATE.string.text
|
|
msgid "The update call can not be executed. The row is invalid."
|
|
msgstr "Impossibile eseguire la chiamata di aggiornamento. La riga non è valida."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_ROW_CAN_NOT_SAVE.string.text
|
|
msgid "The current row can not be saved."
|
|
msgstr "Impossibile salvare la riga attiva."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_NO_HOSTNAME.string.text
|
|
msgid "No hostname was provided."
|
|
msgstr "Non è stato fornito alcun nome host."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_NO_BASEDN.string.text
|
|
msgid "No Base DN was provided."
|
|
msgstr "Non è stato fornito alcun DN di base."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CONNECT_LDAP.string.text
|
|
msgid "The connection to the LDAP server could not be established."
|
|
msgstr "Impossibile stabilire il collegamento con il server LDAP."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_NO_CONNECTION_GIVEN.string.text
|
|
msgid "It doesn't exist a connection to the database."
|
|
msgstr "Non esiste una connessione al database."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_WRONG_PARAM_INDEX.string.text
|
|
msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source."
|
|
msgstr "Avete tentato di impostare un parametro nella posizione '$pos$', ma sono consentiti solo parametri '$count$'. Un motivo può essere che la proprietà \"ParameterNameSubstitution\" non è impostata su VERO nel sorgente dati."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_INPUTSTREAM_WRONG_LEN.string.text
|
|
msgid "End of InputStream reached before satisfying length specified when InputStream was set."
|
|
msgstr "È stata raggiunta la fine di InputStream prima che la lunghezza specificata, impostata in InputStream, venisse soddisfatta."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_NO_INPUTSTREAM.string.text
|
|
msgid "The input stream was not set."
|
|
msgstr "Il flusso di digitazione non era impostato."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_NO_ELEMENT_NAME.string.text
|
|
msgid "There is no element named '$name$'."
|
|
msgstr "Non esiste alcun elemento denominato '$name$'."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_BOOKMARK.string.text
|
|
msgid "Invalid bookmark value"
|
|
msgstr "Valore di segnalibro non valido"
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED.string.text
|
|
msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted."
|
|
msgstr "Privilegio non consentito: solo i privilegi di tabella possono essere consentiti."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED.string.text
|
|
msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked."
|
|
msgstr "Privilegio non revocato: solo i privilegi di tabella possono essere revocati."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_COLUMN_NAME.string.text
|
|
msgid "The column name '$columnname$' is unknown."
|
|
msgstr "Il nome di colonna '$columnname$' è sconosciuto."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_ERRORMSG_SEQUENCE.string.text
|
|
msgid "Function sequence error."
|
|
msgstr "Errore di sequenza della funzione."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_INDEX.string.text
|
|
msgid "Invalid descriptor index."
|
|
msgstr "Indice del descrittore non valido."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_UNSUPPORTED_FUNCTION.string.text
|
|
msgid "The driver does not support the function '$functionname$'."
|
|
msgstr "Il driver non supporta la funzione '$functionname$'."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_UNSUPPORTED_FEATURE.string.text
|
|
msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented."
|
|
msgstr "Il driver non supporta la funzionalità per '$featurename$'. Essa non è implementata."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_FORMULA_WRONG.string.text
|
|
msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!"
|
|
msgstr "La formula per TypeInfoSettings è errata."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED.string.text
|
|
msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'."
|
|
msgstr "La stringa '$string$' supera la lunghezza massima di $maxlen$ caratteri durante la conversione nel set di caratteri di destinazione '$charset$'."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_CANNOT_CONVERT_STRING.string.text
|
|
msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'."
|
|
msgstr "La stringa '$string$' non può essere convertita usando la codifica '$charset$'."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_URI_SYNTAX_ERROR.string.text
|
|
msgid "The connection URL is invalid."
|
|
msgstr "L'URL del collegamento non è valido."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_TOO_COMPLEX.string.text
|
|
msgid "The query can not be executed. It is too complex."
|
|
msgstr "Query troppo complessa. Impossibile eseguirla."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX.string.text
|
|
msgid "The query can not be executed. The operator is too complex."
|
|
msgstr "Operatore troppo complesso. Impossibile eseguire la query."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN.string.text
|
|
msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type."
|
|
msgstr "La query non può essere eseguita. Non potete usare 'LIKE' con colonne di questo tipo."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING.string.text
|
|
msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only."
|
|
msgstr "Impossibile eseguire la query. 'LIKE' può essere utilizzato solo con un argomento di stringa."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX.string.text
|
|
msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex."
|
|
msgstr "Impossibile eseguire la query. La condizione 'NOT LIKE' è troppo complessa."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_LIKE_WILDCARD.string.text
|
|
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle."
|
|
msgstr "Impossibile eseguire la query. La condizione 'LIKE' contiene caratteri jolly nel mezzo."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY.string.text
|
|
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards."
|
|
msgstr "Impossibile eseguire la query. La condizione 'LIKE' contiene troppi caratteri jolly."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMNNAME.string.text
|
|
msgid "The column name '$columnname$' is not valid."
|
|
msgstr "Il nome di colonna '$columnname$' non è valido."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_SELECTION.string.text
|
|
msgid "The statement contains an invalid selection of columns."
|
|
msgstr "La dichiarazione contiene una selezione di colonne non valida."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE.string.text
|
|
msgid "The column at position '$position$' could not be updated."
|
|
msgstr "Non è stato possibile aggiornare la colonna alla posizione '$position$'."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_LOAD_FILE.string.text
|
|
msgid "The file $filename$ could not be loaded."
|
|
msgstr "Il file $filename$ non può essere caricato."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n"
|
|
"\n"
|
|
"$error_message$"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il tentativo di caricare il file ha prodotto il seguente messaggio di errore ($exception_type$):\n"
|
|
"\n"
|
|
"$error_message$"
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_TYPE_NOT_CONVERT.string.text
|
|
msgid "The type could not be converted."
|
|
msgstr "Impossibile convertire il tipo."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
|
|
msgid "Could not append column: invalid column descriptor."
|
|
msgstr "Impossibile concatenare la colonna: descrittore colonna non valido."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
|
|
msgid "Could not create group: invalid object descriptor."
|
|
msgstr "Impossibile creare il gruppo: descrittore oggetto non valido."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
|
|
msgid "Could not create index: invalid object descriptor."
|
|
msgstr "Impossibile creare l'indice: descrittore oggetto non valido."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
|
|
msgid "Could not create key: invalid object descriptor."
|
|
msgstr "Impossibile creare la chiave: descrittore oggetto non valido."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
|
|
msgid "Could not create table: invalid object descriptor."
|
|
msgstr "Impossibile creare la tabella: descrittore oggetto non valido."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
|
|
msgid "Could not create user: invalid object descriptor."
|
|
msgstr "Impossibile creare l'utente: descrittore oggetto non valido."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
|
|
msgid "Could not create view: invalid object descriptor."
|
|
msgstr "Impossibile creare la vista: descrittore oggetto non valido."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR.string.text
|
|
msgid "Could not create view: no command object."
|
|
msgstr "Impossibile creare la vista: nessun oggetto di comando."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_NO_CONNECTION.string.text
|
|
msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed."
|
|
msgstr "Impossibile stabilire una connessione. Il provider dei dati potrebbe non essere installato."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX.string.text
|
|
msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred."
|
|
msgstr "Impossibile eliminare l'indice. Si è verificato un errore durante l'accesso al file system."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX.string.text
|
|
msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed."
|
|
msgstr "Impossibile creare l'indice. È consentita solo una colonna per indice."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE.string.text
|
|
msgid "The index could not be created. The values are not unique."
|
|
msgstr "Impossibile creare l'indice. I valori non sono univoci."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX.string.text
|
|
msgid "The index could not be created. An unknown error appeared."
|
|
msgstr "Impossibile creare l'indice. Si è verificato un errore sconosciuto."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME.string.text
|
|
msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other index."
|
|
msgstr "Impossibile creare l'indice. Il file '$filename$' è utilizzato da un altro indice."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE.string.text
|
|
msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is to big."
|
|
msgstr "Impossibile creare l'indice. La dimensione della colonna scelta è troppo grande"
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_SQL_NAME_ERROR.string.text
|
|
msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints."
|
|
msgstr "Il nome '$name$' non corrisponde alle limitazioni di nome di SQL."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_DELETE_FILE.string.text
|
|
msgid "The file $filename$ could not be deleted."
|
|
msgstr "Il file $filename$ non può essere eliminato."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_TYPE.string.text
|
|
msgid "Invalid column type for column '$columnname$'."
|
|
msgstr "La colonna '$columnname$' è un tipo di colonna non valido."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_PRECISION.string.text
|
|
msgid "Invalid precision for column '$columnname$'."
|
|
msgstr "Precisione non valida per la colonna '$columnname$'."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_PRECISION_SCALE.string.text
|
|
msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'."
|
|
msgstr "Precisione minore della scala per la colonna '$columnname$'."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH.string.text
|
|
msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'."
|
|
msgstr "Lunghezza nome colonna non valida per la colonna '$columnname$'."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN.string.text
|
|
msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'."
|
|
msgstr "Trovato valore duplicato nella colonna '$columnname$'."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n"
|
|
"\n"
|
|
"The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"La colonna '$columnname$' è stata definita di tipo \"decimale\", la lunghezza massima è di $precision$ caratteri (con $scale$ cifre decimali).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Il valore specificato \"$value$ è più lungo del numero di cifre consentito."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE.string.text
|
|
msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected."
|
|
msgstr "Impossibile modificare la colonna '$columnname$'. Il file system potrebbe essere protetto da scrittura."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_VALUE.string.text
|
|
msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column."
|
|
msgstr "Impossibile aggiornare la colonna '$columnname$'. Valore non valido per la colonna."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_ADDABLE.string.text
|
|
msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected."
|
|
msgstr "Impossibile aggiungere la colonna '$columnname$'. Il file system potrebbe essere protetto da scrittura."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_DROP.string.text
|
|
msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
|
|
msgstr "Impossibile rilasciare la colonna nella posizione '$position$'. Il file system potrebbe essere protetto da scrittura."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_TABLE_NOT_DROP.string.text
|
|
msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
|
|
msgstr "Impossibile rilasciare la tabella '$tablename$'. Il file system potrebbe essere protetto da scrittura."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE.string.text
|
|
msgid "The table could not be altered."
|
|
msgstr "Impossibile alterare la tabella."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_DBASE_FILE.string.text
|
|
msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file."
|
|
msgstr "Il file '$filename$' è un file dBase non valido o non conosciuto."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_CANNOT_OPEN_BOOK.string.text
|
|
msgid "Cannot open Evolution address book."
|
|
msgstr "Impossibile aprire la rubrica di Evolution."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_SORT_BY_COL_ONLY.string.text
|
|
msgid "Can only sort by table columns."
|
|
msgstr "Potete eseguire l'ordinamento solo per le colonne della tabella."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_COMPLEX_COUNT.string.text
|
|
msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported."
|
|
msgstr "La query è troppo complessa per essere eseguita. È supportato solo \"CONTA.NUMERI(*)\"."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_BETWEEN.string.text
|
|
msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct."
|
|
msgstr "Impossibile eseguire la query. Gli argomenti 'BETWEEN' non sono corretti."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED.string.text
|
|
msgid "The query can not be executed. The function is not supported."
|
|
msgstr "Impossibile eseguire la query. La funzione non è supportata."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_TABLE_READONLY.string.text
|
|
msgid "The table can not be changed. It is read only."
|
|
msgstr "La tabella è di sola lettura. Impossibile modificarla."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_DELETE_ROW.string.text
|
|
msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set."
|
|
msgstr "Impossibile eliminare la riga. È attiva l'opzione \"Mostra record non attivi\"."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_ROW_ALREADY_DELETED.string.text
|
|
msgid "The row could not be deleted. It is already deleted."
|
|
msgstr "Impossibile eliminare la riga. È stata già eliminata."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_MORE_TABLES.string.text
|
|
msgid "The query can not be executed. It contains more than one table."
|
|
msgstr "Impossibile eseguire la query. È presente più di una tabella."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NO_TABLE.string.text
|
|
msgid "The query can not be executed. It contains no valid table."
|
|
msgstr "Impossibile eseguire la query. Non contiene alcuna tabella valida."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NO_COLUMN.string.text
|
|
msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns."
|
|
msgstr "Impossibile eseguire la query. Non contiene colonne valide."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_PARA_COUNT.string.text
|
|
msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters."
|
|
msgstr "Il conteggio dei valori del parametro dato non corrisponde ai parametri."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_NO_VALID_FILE_URL.string.text
|
|
msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created."
|
|
msgstr "L'URL '$URL$' non è valido. Impossibile creare una connessione."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_NO_CLASSNAME.string.text
|
|
msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded."
|
|
msgstr "Impossibile caricare la classe del driver '$classname$'."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_NO_JAVA.string.text
|
|
msgid "No Java installation could be found. Please check your installation."
|
|
msgstr "Impossibile trovare un'installazione Java. Verificate la vostra installazione."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_NO_RESULTSET.string.text
|
|
msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set."
|
|
msgstr "L'esecuzione della query non restituisce alcun risultato valido."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_NO_ROWCOUNT.string.text
|
|
msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows."
|
|
msgstr "L'esecuzione dell'istruzione di aggiornamento non influenza alcuna riga."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_NO_CLASSNAME_PATH.string.text
|
|
msgid "The additional driver class path is '$classpath$'."
|
|
msgstr "Il percorso della classe aggiuntiva del driver è '$classpath$'."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_PARA_TYPE.string.text
|
|
msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown."
|
|
msgstr "Il tipo di parametro nella posizione '$position$' è sconosciuto."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE.string.text
|
|
msgid "The type of column at position '$position$' is unknown."
|
|
msgstr "Il tipo di colonna nella posizione '$position$' è sconosciuto."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_NO_KDE_INST.string.text
|
|
msgid "No suitable KDE installation was found."
|
|
msgstr "Non è stata trovata alcuna installazione di KDE adatta."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_OLD.string.text
|
|
msgid "KDE version $major$.$minor$ or higher is required to access the KDE Address Book."
|
|
msgstr "Per accedere alla rubrica di KDE è richiesta la versione $major$.$minor$ o maggiore di KDE."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_NEW.string.text
|
|
msgid "The found KDE version is too new. Only KDE up to version $major$.$minor$ is known to work with this product.\n"
|
|
msgstr "La versione di KDE trovata è troppo recente. Solo KDE fino alla versione $major$.$minor$ è in grado di funzionare con questo prodotto.\n"
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_NEW_WORK_AROUND.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"If you are sure that your KDE version works, you might execute the following Basic macro to disable this version check:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se siete sicuri che la vostra versione di KDE funziona, potete eseguire la macro Basic seguente per disattivare questo controllo di versione:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_PARA_ONLY_PREPARED.string.text
|
|
msgid "Parameters can appear only in prepared statements."
|
|
msgstr "I parametri possono apparire solo in istruzioni predisposte."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE.string.text
|
|
msgid "No such table!"
|
|
msgstr "Nessuna tabella di questo tipo."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_NO_MAC_OS_FOUND.string.text
|
|
msgid "No suitable Mac OS installation was found."
|
|
msgstr "Non è stata trovata alcuna installazione di Mac OS adatta."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_NO_DISK_SPACE.string.text
|
|
msgid "The database file '$filename$' could not be created. Please check your disk space."
|
|
msgstr "Impossibile creare il file di database '$filename$'. Verificate lo spazio sul vostro disco."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_COMMAND_NOT_FOUND.string.text
|
|
msgid "The database '$databasename$' could not be started because the command '$progname$' could not be executed."
|
|
msgstr "Il database '$databasename$' non può essere avviato poiché non è stato possibile eseguire il comando '$progname$'."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_DATABASE_NEEDS_CONVERTING.string.text
|
|
msgid "The current database need to be converted. Please insert control user and password."
|
|
msgstr "Il database corrente deve essere convertito. Inserite l'utente di controllo e la password."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_USER_NO_DELETE.string.text
|
|
msgid "This user couldn't be deleted. Otherwise the database stays in a inconsistent state."
|
|
msgstr "Impossibile eliminare l'utente. Il database si troverebbe in uno stato inconsistente."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_NO_STROAGE.string.text
|
|
msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given."
|
|
msgstr "Impossibile stabilire il collegamento. Non è stato indicato alcun dispositivo di memorizzazione o URL."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_FILE_URL.string.text
|
|
msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file."
|
|
msgstr "L'URL indicato non contiene un percorso al file system locale valido. Verificate la posizione del vostro file di database."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_CONTAINER.string.text
|
|
msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container."
|
|
msgstr "Si è verificato un errore durante l'acquisizione del contenitore della tabella di connessione."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_EDITOR_DIALOG.string.text
|
|
msgid "An error occurred while creating the table editor dialog."
|
|
msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione della finestra di modifica della tabella."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLENAME.string.text
|
|
msgid "There is no table named '$tablename$'."
|
|
msgstr "Non esiste alcuna tabella denominata '$tablename$'."
|
|
|
|
#: conn_shared_res.src#STR_NO_DOCUMENTUI.string.text
|
|
msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL."
|
|
msgstr "Al DocumentUI fornito non è consentito essere NULL."
|