1217 lines
25 KiB
Plaintext
1217 lines
25 KiB
Plaintext
#. extracted from basic/source/classes
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 18:59+0000\n"
|
|
"Last-Translator: m4sk1n <m4sk1n@o2.pl>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1464202754.000000\n"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Syntax error.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Syntax error."
|
|
msgstr "Błąd składni."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Return without Gosub.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Return without Gosub."
|
|
msgstr "Return bez Gosub."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Incorrect entry; please retry.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Incorrect entry; please retry."
|
|
msgstr "Nieprawidłowy wpis; spróbuj ponownie."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid procedure call.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid procedure call."
|
|
msgstr "Nieprawidłowe wywołanie procedury."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Overflow.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Overflow."
|
|
msgstr "Przepełnienie."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Not enough memory.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
msgstr "Za mało pamięci."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Array already dimensioned.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Array already dimensioned."
|
|
msgstr "Tablica została już zwymiarowana."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Index out of defined range.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Index out of defined range."
|
|
msgstr "Indeks poza zdefiniowanym zakresem."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Duplicate definition.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Duplicate definition."
|
|
msgstr "Podwojona definicja."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Division by zero.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Division by zero."
|
|
msgstr "Dzielenie przez zero."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Variable not defined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Variable not defined."
|
|
msgstr "Zmienna niezdefiniowana."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Data type mismatch.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data type mismatch."
|
|
msgstr "Niezgodne typy danych."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid parameter.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid parameter."
|
|
msgstr "Nieprawidłowy parametr."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Process interrupted by user.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Process interrupted by user."
|
|
msgstr "Proces przerwany przez użytkownika."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Resume without error.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Resume without error."
|
|
msgstr "Wznowienie bez błędu."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Not enough stack memory.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Not enough stack memory."
|
|
msgstr "Za mało pamięci stosu."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Sub-procedure or function procedure not defined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
|
|
msgstr "Nie zdefiniowano procedury lub funkcji."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Error loading DLL file.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Error loading DLL file."
|
|
msgstr "Błąd ładowania pliku DLL."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Wrong DLL call convention.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Wrong DLL call convention."
|
|
msgstr "Nieprawidłowa konwencja wywołania DLL."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Internal error $(ARG1).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Internal error $(ARG1)."
|
|
msgstr "Błąd wewnętrzny $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid file name or file number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid file name or file number."
|
|
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku lub nieprawidłowy numer pliku."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"File not found.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "Nie znaleziono pliku."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Incorrect file mode.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Incorrect file mode."
|
|
msgstr "Nieprawidłowy tryb pliku."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"File already open.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "File already open."
|
|
msgstr "Plik jest już otwarty."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Device I/O error.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Device I/O error."
|
|
msgstr "Błąd I/O urządzenia."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"File already exists.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "File already exists."
|
|
msgstr "Plik już istnieje."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Incorrect record length.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Incorrect record length."
|
|
msgstr "Nieprawidłowa długość rekordu."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Disk or hard drive full.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Disk or hard drive full."
|
|
msgstr "Dyskietka lub dysk twardy są pełne."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Reading exceeds EOF.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Reading exceeds EOF."
|
|
msgstr "Odczyt przekracza koniec pliku."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Incorrect record number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Incorrect record number."
|
|
msgstr "Nieprawidłowa ilość rekordów."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Too many files.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Too many files."
|
|
msgstr "Zbyt wiele plików."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Device not available.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Device not available."
|
|
msgstr "Urządzenie niedostępne."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Access denied.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Access denied."
|
|
msgstr "Brak dostępu."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Disk not ready.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Disk not ready."
|
|
msgstr "Dysk nie jest gotowy."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Not implemented.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Not implemented."
|
|
msgstr "Niezaimplementowane."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Renaming on different drives impossible.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Renaming on different drives impossible."
|
|
msgstr "Zmiana nazwy na różnych dyskach jest niemożliwa."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Path/File access error.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Path/File access error."
|
|
msgstr "Błąd dostępu do ścieżki/pliku."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Path not found.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Path not found."
|
|
msgstr "Ścieżka nie została znaleziona."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Object variable not set.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Object variable not set."
|
|
msgstr "Nie ustawiono zmiennej obiektu."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid string pattern.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid string pattern."
|
|
msgstr "Nieprawidłowy wzorzec ciągu znaków."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Use of zero not permitted.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Use of zero not permitted."
|
|
msgstr "Użycie zera jest niedozwolone."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"DDE Error.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "DDE Error."
|
|
msgstr "Błąd DDE."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Awaiting response to DDE connection.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Awaiting response to DDE connection."
|
|
msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź w połączeniu DDE."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"No DDE channels available.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "No DDE channels available."
|
|
msgstr "Nie jest dostępny żaden kanał DDE."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"No application responded to DDE connect initiation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
|
|
msgstr "Żadna aplikacja nie odpowiedziała na inicjację połączenia DDE."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Too many applications responded to DDE connect initiation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
|
|
msgstr "Zbyt wiele aplikacji odpowiedziało na inicjację połączenia DDE."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"DDE channel locked.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "DDE channel locked."
|
|
msgstr "Kanał DDE jest zablokowany."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"External application cannot execute DDE operation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "External application cannot execute DDE operation."
|
|
msgstr "Zewnętrzna aplikacja nie może wykonać operacji DDE."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Timeout while waiting for DDE response.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
|
|
msgstr "Przekroczenie limitu czasu podczas czekania na odpowiedź DDE."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"User pressed ESCAPE during DDE operation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
|
|
msgstr "Naciśnięcie klawisza ESCAPE podczas operacji DDE."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"External application busy.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "External application busy."
|
|
msgstr "Zewnętrzna aplikacja jest zajęta."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"DDE operation without data.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "DDE operation without data."
|
|
msgstr "Operacja DDE bez danych."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Data are in wrong format.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data are in wrong format."
|
|
msgstr "Zły format danych."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"External application has been terminated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "External application has been terminated."
|
|
msgstr "Zewnętrzna aplikacja została zakończona."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"DDE connection interrupted or modified.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "DDE connection interrupted or modified."
|
|
msgstr "Połączenie DDE zostało przerwane lub zmodyfikowane."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"DDE method invoked with no channel open.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "DDE method invoked with no channel open."
|
|
msgstr "Wywołano metodę DDE bez otwarcia kanału."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid DDE link format.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid DDE link format."
|
|
msgstr "Nieprawidłowy format łącza DDE."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"DDE message has been lost.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "DDE message has been lost."
|
|
msgstr "Komunikat DDE został utracony."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Paste link already performed.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Paste link already performed."
|
|
msgstr "Polecenie wklej łącze zostało już wykonane."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Link mode cannot be set due to invalid link topic.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
|
|
msgstr "Nie można skonfigurować trybu połączenia z powodu nieprawidłowego tematu łącza."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"DDE requires the DDEML.DLL file.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
|
|
msgstr "DDE wymaga pliku DDEML.DLL."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Module cannot be loaded; invalid format.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
|
|
msgstr "Modułu nie można załadować, nieprawidłowy format."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid object index.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid object index."
|
|
msgstr "Nieprawidłowy indeks obiektu."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Object is not available.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Object is not available."
|
|
msgstr "Obiekt jest niedostępny."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Incorrect property value.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Incorrect property value."
|
|
msgstr "Nieprawidłowa wartość właściwości."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"This property is read-only.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "This property is read-only."
|
|
msgstr "Właściwość tylko do odczytu."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"This property is write only.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "This property is write only."
|
|
msgstr "Właściwość tylko do zapisu."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid object reference.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid object reference."
|
|
msgstr "Nieprawidłowe odwołanie do obiektu."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Property or method not found: $(ARG1).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
|
|
msgstr "Nie znaleziono właściwości lub metody: $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Object required.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Object required."
|
|
msgstr "Wymagany obiekt."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid use of an object.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid use of an object."
|
|
msgstr "Nieprawidłowe użycie obiektu."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"OLE Automation is not supported by this object.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
|
|
msgstr "Automatyzacja OLE nie jest obsługiwana przez ten obiekt."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"This property or method is not supported by the object.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "This property or method is not supported by the object."
|
|
msgstr "Obiekt nie obsługuje tej właściwości lub metody."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"OLE Automation Error.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "OLE Automation Error."
|
|
msgstr "Błąd przy automatyzacji OLE."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"This action is not supported by given object.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "This action is not supported by given object."
|
|
msgstr "Ta akcja nie jest obsługiwana przez podany obiekt."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Named arguments are not supported by given object.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Named arguments are not supported by given object."
|
|
msgstr "Nazwane argumenty nie są obsługiwane przez podany obiekt."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"The current locale setting is not supported by the given object.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
|
|
msgstr "Bieżące ustawienie narodowe nie jest obsługiwane przez podany obiekt."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Named argument not found.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Named argument not found."
|
|
msgstr "Nie znaleziono nazwanego argumentu."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Argument is not optional.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Argument is not optional."
|
|
msgstr "Argument nie jest opcjonalny."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid number of arguments.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
|
msgstr "Nieprawidłowa liczba argumentów."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Object is not a list.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Object is not a list."
|
|
msgstr "Obiekt nie jest listą."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid ordinal number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid ordinal number."
|
|
msgstr "Nieprawidłowa liczba porządkowa."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Specified DLL function not found.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Specified DLL function not found."
|
|
msgstr "Podanej funkcji DLL nie znaleziono."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid clipboard format.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid clipboard format."
|
|
msgstr "Nieprawidłowy format zawartości schowka."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Object does not have this property.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Object does not have this property."
|
|
msgstr "Obiekt nie ma tej właściwości."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Object does not have this method.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Object does not have this method."
|
|
msgstr "Obiekt nie ma tej metody."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Required argument lacking.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Required argument lacking."
|
|
msgstr "Brakuje wymaganego argumentu."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Error executing a method.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Error executing a method."
|
|
msgstr "Błąd wykonania metody."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Unable to set property.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Unable to set property."
|
|
msgstr "Nie można ustawić właściwości."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Unable to determine property.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Unable to determine property."
|
|
msgstr "Nie można ustalić właściwości."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Unexpected symbol: $(ARG1).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
|
|
msgstr "Nieoczekiwany symbol: $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Expected: $(ARG1).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Expected: $(ARG1)."
|
|
msgstr "Oczekiwano: $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Symbol expected.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Symbol expected."
|
|
msgstr "Oczekiwano symbolu."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Variable expected.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Variable expected."
|
|
msgstr "Oczekiwano zmiennej."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Label expected.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Label expected."
|
|
msgstr "Oczekiwano etykiety."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Value cannot be applied.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Value cannot be applied."
|
|
msgstr "Nie można zastosować wartości."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Variable $(ARG1) already defined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "Zmienna $(ARG1) została już zdefiniowana."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "Procedura lub funkcja została już zdefiniowana $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Label $(ARG1) already defined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Label $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "Etykieta $(ARG1) już jest zdefiniowana."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Variable $(ARG1) not found.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Variable $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "Zmiennej $(ARG1) nie znaleziono."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Array or procedure $(ARG1) not found.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "Nie znaleziono tablicy lub procedury $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Procedure $(ARG1) not found.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "Nie znaleziono procedury $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Label $(ARG1) undefined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Label $(ARG1) undefined."
|
|
msgstr "Etykieta $(ARG1) nie jest zdefiniowana."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Unknown data type $(ARG1).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
|
|
msgstr "Nieznany typ danych $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Exit $(ARG1) expected.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Exit $(ARG1) expected."
|
|
msgstr "Oczekiwano zakończenia $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Statement block still open: $(ARG1) missing.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
|
|
msgstr "Otwarty blok instrukcji: brak $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Parentheses do not match.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Parentheses do not match."
|
|
msgstr "Niezgodność nawiasów."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Symbol $(ARG1) already defined differently.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
|
|
msgstr "Symbol $(ARG1) został już inaczej zdefiniowany."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Parameters do not correspond to procedure.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
|
|
msgstr "Parametry nie odpowiadają procedurze."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid character in number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid character in number."
|
|
msgstr "Nieprawidłowy znak w liczbie."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Array must be dimensioned.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Array must be dimensioned."
|
|
msgstr "Tablicę należy zwymiarować."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Else/Endif without If.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Else/Endif without If."
|
|
msgstr "Else/Endif bez If."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"$(ARG1) not allowed within a procedure.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
|
|
msgstr "$(ARG1) jest niedozwolony w procedurze."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"$(ARG1) not allowed outside a procedure.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
|
|
msgstr "$(ARG1) jest niedozwolony poza procedurą."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Dimension specifications do not match.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Dimension specifications do not match."
|
|
msgstr "Dane wymiarowe nie są zgodne."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Unknown option: $(ARG1).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
|
|
msgstr "Nieznana opcja: $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Constant $(ARG1) redefined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
|
|
msgstr "Stała $(ARG1) zdefiniowana ponownie."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Program too large.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Program too large."
|
|
msgstr "Program jest zbyt duży."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Strings or arrays not permitted.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Strings or arrays not permitted."
|
|
msgstr "Ciągi znaków i tablice są niedozwolone."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"An exception occurred $(ARG1).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
|
|
msgstr "Wystąpił wyjątek $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"This array is fixed or temporarily locked.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
|
|
msgstr "Macierz ta ma stały rozmiar lub jest tymczasowo zablokowana."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Out of string space.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Out of string space."
|
|
msgstr "Poza obszarem łańcucha."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Expression Too Complex.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Expression Too Complex."
|
|
msgstr "Wyrażenie zbyt złożone."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Can't perform requested operation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Can't perform requested operation."
|
|
msgstr "Nie można wykonać żądanej operacji."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Too many DLL application clients.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Too many DLL application clients."
|
|
msgstr "Zbyt wiele klientów biblioteki DLL."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"For loop not initialized.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "For loop not initialized."
|
|
msgstr "Pętla for nie została zainicjalizowana."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"$(ARG1)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "$(ARG1)"
|
|
msgstr "$(ARG1)"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"IDS_SBERR_TERMINATED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The macro running has been interrupted"
|
|
msgstr "Wykonywanie makra zostało przerwane"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error loading library '$(ARG1)'."
|
|
msgstr "Błąd ładowania biblioteki '$(ARG1)'."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error saving library: '$(ARG1)'."
|
|
msgstr "Błąd zapisu biblioteki '$(ARG1)'."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"ERRCODE_BASMGR_MGROPEN & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized."
|
|
msgstr "Nie można zainicjować kodu BASIC z pliku '$(ARG1)'."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'."
|
|
msgstr "Błąd zapisu biblioteki BASIC: '$(ARG1)'."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error removing library."
|
|
msgstr "Błąd usuwania biblioteki."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The library could not be removed from memory."
|
|
msgstr "Biblioteki nie można było usunąć z pamięci."
|