248 lines
8.0 KiB
Plaintext
248 lines
8.0 KiB
Plaintext
#. extracted from wizards/source/template.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Ftemplate.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 14:37+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: sa_IN\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: template.src#SAMPLES.string.text
|
|
msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template."
|
|
msgstr "अस्य प्रतिदर्शस्य सम्पूर्णक्रियात्वम् उपयोजयितुं लेख्यपत्रम् इमां रचनाम् आधारीकृत्य उत्पादय।"
|
|
|
|
#: template.src#SAMPLES___1.string.text
|
|
msgid "Remarks"
|
|
msgstr "टिप्पण्यः"
|
|
|
|
#: template.src#STYLES.string.text
|
|
msgid "Theme Selection"
|
|
msgstr "रचनावरणम्"
|
|
|
|
#: template.src#STYLES___1.string.text
|
|
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
|
|
msgstr "क्लिप्बोर्ड् प्रति लेख्यपत्रसञ्चये दोषः!! निम्नलिखिता क्रिया अनकृता।"
|
|
|
|
#: template.src#STYLES___2.string.text
|
|
msgid "~Cancel"
|
|
msgstr "निरसनं कुरु"
|
|
|
|
#: template.src#STYLES___3.string.text
|
|
msgid "~OK"
|
|
msgstr "अस्तु"
|
|
|
|
#: template.src#AgendaDlgName.string.text
|
|
msgid "Minutes Template"
|
|
msgstr "मिनिट्स् रचना"
|
|
|
|
#: template.src#AgendaDlgNoCancel.string.text
|
|
msgid "An option must be confirmed."
|
|
msgstr "एकः विकल्पः दृढीकर्तव्यः।"
|
|
|
|
#: template.src#AgendaDlgFrame.string.text
|
|
msgid "Minutes Type"
|
|
msgstr "मिनिट्स् वर्गः"
|
|
|
|
#: template.src#AgendaDlgButton1.string.text
|
|
msgid "Results Minutes"
|
|
msgstr "फलमिनिट्स्"
|
|
|
|
#: template.src#AgendaDlgButton2.string.text
|
|
msgid "Evaluation Minutes"
|
|
msgstr "मूल्यांकनमिनिट्स्"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark.string.text
|
|
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
|
|
msgstr "पुस्तकचिह्न-'प्रतिग्राहकः' अनुपस्थितः ।"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark_1.string.text
|
|
msgid "Form letter fields can not be included."
|
|
msgstr "प्रपत्रपत्रक्षेत्राणां समावेशनं न शक्यते ।"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceMsgError.string.text
|
|
msgid "An error has occurred."
|
|
msgstr "दोषः सम्पन्नः।"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceDialog.string.text
|
|
msgid "Addressee"
|
|
msgstr "ग्रहीता"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceDialog_1.string.text
|
|
msgid "One recipient"
|
|
msgstr "एकः प्रतिग्राहकः"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceDialog_2.string.text
|
|
msgid "Several recipients (address database)"
|
|
msgstr "अनेकाः प्रतिग्राहकाः (पत्रसङ्केतडाटाबेस्)"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceDialog_3.string.text
|
|
msgid "Use of This Template"
|
|
msgstr "अस्याः रचनायाः उपयोगः"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields.string.text
|
|
msgid "Click placeholder and overwrite"
|
|
msgstr "स्थानधारकं क्लिक् कृत्वा अधिलिख"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_1.string.text
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "कार्यालयः"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_2.string.text
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "विभागः"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_3.string.text
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "प्रथमनाम"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_4.string.text
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "अन्तिमनाम"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_5.string.text
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "मार्गः"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_6.string.text
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "देशः"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_7.string.text
|
|
msgid "ZIP/Postal Code"
|
|
msgstr "ZIP/पोस्टल् कोड्"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_8.string.text
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "नगरम्"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_9.string.text
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "शीर्षकः"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_10.string.text
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "स्थितिः"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_11.string.text
|
|
msgid "Form of Address"
|
|
msgstr "पत्रसङ्केत-प्रपत्रम्"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_12.string.text
|
|
msgid "Initials"
|
|
msgstr "आदिमानि"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_13.string.text
|
|
msgid "Salutation"
|
|
msgstr "अभिवादनम्"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_14.string.text
|
|
msgid "Home Phone"
|
|
msgstr "गृहदूरभाषा"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_15.string.text
|
|
msgid "Work Phone"
|
|
msgstr "कार्यालयदूरभाषा"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_16.string.text
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "फैक्स्"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_17.string.text
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "ई-मैल्"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_18.string.text
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_19.string.text
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "टिप्पण्यः"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_20.string.text
|
|
msgid "Alt. Field 1"
|
|
msgstr "वैकल्पिकक्षेत्रम् 1"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_21.string.text
|
|
msgid "Alt. Field 2"
|
|
msgstr "वैकल्पिकक्षेत्रम् 2"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_22.string.text
|
|
msgid "Alt. Field 3"
|
|
msgstr "वैकल्पिकक्षेत्रम् 3"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_23.string.text
|
|
msgid "Alt. Field 4"
|
|
msgstr "वैकल्पिकक्षेत्रम् 4"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_24.string.text
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_25.string.text
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "राज्यम्"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_26.string.text
|
|
msgid "Office Phone"
|
|
msgstr "कार्यालयदूरभाषा"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_27.string.text
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "पेजर्"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_28.string.text
|
|
msgid "Mobile Phone"
|
|
msgstr "मोबैल्फोन्"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_29.string.text
|
|
msgid "Other Phone"
|
|
msgstr "अन्या दूरभाषा"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_30.string.text
|
|
msgid "Calendar URL"
|
|
msgstr "पञ्जी URL"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_31.string.text
|
|
msgid "Invite"
|
|
msgstr "निमन्त्रय"
|
|
|
|
#: template.src#TextField.string.text
|
|
msgid "User data field is not defined!"
|
|
msgstr "प्रयोक्तृडाटाक्षेत्रं लक्षितं नास्ति!"
|
|
|
|
#: template.src#Newsletter.string.text
|
|
msgid "General layout"
|
|
msgstr "सामान्यविन्यासः"
|
|
|
|
#: template.src#Newsletter___1.string.text
|
|
msgid "Default layout"
|
|
msgstr "मूलभूतविन्यासः"
|
|
|
|
#: template.src#Newsletter___2.string.text
|
|
msgid "Commemorative publication layout"
|
|
msgstr "स्मारकप्रकाशनविन्यासः"
|
|
|
|
#: template.src#Newsletter___3.string.text
|
|
msgid "Brochure layout"
|
|
msgstr "पुस्तिकाविन्यासः"
|
|
|
|
#: template.src#Newsletter___10.string.text
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "रचना"
|
|
|
|
#: template.src#Newsletter___11.string.text
|
|
msgid "Single-sided"
|
|
msgstr "एककपक्षीयः"
|
|
|
|
#: template.src#Newsletter___12.string.text
|
|
msgid "Double-sided"
|
|
msgstr "द्विपक्षीयः"
|