Files
libreoffice-translations-we…/source/sa-IN/wizards/source/template.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

248 lines
8.0 KiB
Plaintext

#. extracted from wizards/source/template.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Ftemplate.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sa_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: template.src#SAMPLES.string.text
msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template."
msgstr "अस्य प्रतिदर्शस्य सम्पूर्णक्रियात्वम् उपयोजयितुं लेख्यपत्रम् इमां रचनाम् आधारीकृत्य उत्पादय।"
#: template.src#SAMPLES___1.string.text
msgid "Remarks"
msgstr "टिप्पण्यः"
#: template.src#STYLES.string.text
msgid "Theme Selection"
msgstr "रचनावरणम्"
#: template.src#STYLES___1.string.text
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
msgstr "क्लिप्बोर्ड् प्रति लेख्यपत्रसञ्चये दोषः!! निम्नलिखिता क्रिया अनकृता।"
#: template.src#STYLES___2.string.text
msgid "~Cancel"
msgstr "निरसनं कुरु"
#: template.src#STYLES___3.string.text
msgid "~OK"
msgstr "अस्तु"
#: template.src#AgendaDlgName.string.text
msgid "Minutes Template"
msgstr "मिनिट्स् रचना"
#: template.src#AgendaDlgNoCancel.string.text
msgid "An option must be confirmed."
msgstr "एकः विकल्पः दृढीकर्तव्यः।"
#: template.src#AgendaDlgFrame.string.text
msgid "Minutes Type"
msgstr "मिनिट्स् वर्गः"
#: template.src#AgendaDlgButton1.string.text
msgid "Results Minutes"
msgstr "फलमिनिट्स्"
#: template.src#AgendaDlgButton2.string.text
msgid "Evaluation Minutes"
msgstr "मूल्यांकनमिनिट्स्"
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark.string.text
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
msgstr "पुस्तकचिह्न-'प्रतिग्राहकः' अनुपस्थितः ।"
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark_1.string.text
msgid "Form letter fields can not be included."
msgstr "प्रपत्रपत्रक्षेत्राणां समावेशनं न शक्यते ।"
#: template.src#CorrespondenceMsgError.string.text
msgid "An error has occurred."
msgstr "दोषः सम्पन्नः।"
#: template.src#CorrespondenceDialog.string.text
msgid "Addressee"
msgstr "ग्रहीता"
#: template.src#CorrespondenceDialog_1.string.text
msgid "One recipient"
msgstr "एकः प्रतिग्राहकः"
#: template.src#CorrespondenceDialog_2.string.text
msgid "Several recipients (address database)"
msgstr "अनेकाः प्रतिग्राहकाः (पत्रसङ्केतडाटाबेस्)"
#: template.src#CorrespondenceDialog_3.string.text
msgid "Use of This Template"
msgstr "अस्याः रचनायाः उपयोगः"
#: template.src#CorrespondenceFields.string.text
msgid "Click placeholder and overwrite"
msgstr "स्थानधारकं क्लिक् कृत्वा अधिलिख"
#: template.src#CorrespondenceFields_1.string.text
msgid "Company"
msgstr "कार्यालयः"
#: template.src#CorrespondenceFields_2.string.text
msgid "Department"
msgstr "विभागः"
#: template.src#CorrespondenceFields_3.string.text
msgid "First Name"
msgstr "प्रथमनाम"
#: template.src#CorrespondenceFields_4.string.text
msgid "Last Name"
msgstr "अन्तिमनाम"
#: template.src#CorrespondenceFields_5.string.text
msgid "Street"
msgstr "मार्गः"
#: template.src#CorrespondenceFields_6.string.text
msgid "Country"
msgstr "देशः"
#: template.src#CorrespondenceFields_7.string.text
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "ZIP/पोस्टल् कोड्"
#: template.src#CorrespondenceFields_8.string.text
msgid "City"
msgstr "नगरम्"
#: template.src#CorrespondenceFields_9.string.text
msgid "Title"
msgstr "शीर्षकः"
#: template.src#CorrespondenceFields_10.string.text
msgid "Position"
msgstr "स्थितिः"
#: template.src#CorrespondenceFields_11.string.text
msgid "Form of Address"
msgstr "पत्रसङ्केत-प्रपत्रम्"
#: template.src#CorrespondenceFields_12.string.text
msgid "Initials"
msgstr "आदिमानि"
#: template.src#CorrespondenceFields_13.string.text
msgid "Salutation"
msgstr "अभिवादनम्"
#: template.src#CorrespondenceFields_14.string.text
msgid "Home Phone"
msgstr "गृहदूरभाषा"
#: template.src#CorrespondenceFields_15.string.text
msgid "Work Phone"
msgstr "कार्यालयदूरभाषा"
#: template.src#CorrespondenceFields_16.string.text
msgid "Fax"
msgstr "फैक्स्"
#: template.src#CorrespondenceFields_17.string.text
msgid "E-Mail"
msgstr "ई-मैल्"
#: template.src#CorrespondenceFields_18.string.text
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: template.src#CorrespondenceFields_19.string.text
msgid "Notes"
msgstr "टिप्पण्यः"
#: template.src#CorrespondenceFields_20.string.text
msgid "Alt. Field 1"
msgstr "वैकल्पिकक्षेत्रम् 1"
#: template.src#CorrespondenceFields_21.string.text
msgid "Alt. Field 2"
msgstr "वैकल्पिकक्षेत्रम् 2"
#: template.src#CorrespondenceFields_22.string.text
msgid "Alt. Field 3"
msgstr "वैकल्पिकक्षेत्रम् 3"
#: template.src#CorrespondenceFields_23.string.text
msgid "Alt. Field 4"
msgstr "वैकल्पिकक्षेत्रम् 4"
#: template.src#CorrespondenceFields_24.string.text
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: template.src#CorrespondenceFields_25.string.text
msgid "State"
msgstr "राज्यम्"
#: template.src#CorrespondenceFields_26.string.text
msgid "Office Phone"
msgstr "कार्यालयदूरभाषा"
#: template.src#CorrespondenceFields_27.string.text
msgid "Pager"
msgstr "पेजर्"
#: template.src#CorrespondenceFields_28.string.text
msgid "Mobile Phone"
msgstr "मोबैल्फोन्"
#: template.src#CorrespondenceFields_29.string.text
msgid "Other Phone"
msgstr "अन्या दूरभाषा"
#: template.src#CorrespondenceFields_30.string.text
msgid "Calendar URL"
msgstr "पञ्जी URL"
#: template.src#CorrespondenceFields_31.string.text
msgid "Invite"
msgstr "निमन्त्रय"
#: template.src#TextField.string.text
msgid "User data field is not defined!"
msgstr "प्रयोक्तृडाटाक्षेत्रं लक्षितं नास्ति!"
#: template.src#Newsletter.string.text
msgid "General layout"
msgstr "सामान्यविन्यासः"
#: template.src#Newsletter___1.string.text
msgid "Default layout"
msgstr "मूलभूतविन्यासः"
#: template.src#Newsletter___2.string.text
msgid "Commemorative publication layout"
msgstr "स्मारकप्रकाशनविन्यासः"
#: template.src#Newsletter___3.string.text
msgid "Brochure layout"
msgstr "पुस्तिकाविन्यासः"
#: template.src#Newsletter___10.string.text
msgid "Format"
msgstr "रचना"
#: template.src#Newsletter___11.string.text
msgid "Single-sided"
msgstr "एककपक्षीयः"
#: template.src#Newsletter___12.string.text
msgid "Double-sided"
msgstr "द्विपक्षीयः"