1431 lines
48 KiB
Plaintext
1431 lines
48 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/menu
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:38+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedmenu/el/>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1464593729.000000\n"
|
||
|
||
#. kAYUQ
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Comments Menu"
|
||
msgstr "Μενού σχολίων"
|
||
|
||
#. iAF2Y
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id381685980724188\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/comment_menu.xhp\">Comments Menu</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/comment_menu.xhp\">Μενού σχολίων</link></variable>"
|
||
|
||
#. nxWrC
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id941603125587454\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shows a submenu that gives options to reply to comments from other users, resolve and delete comments."
|
||
msgstr "Εμφανίζει ένα υπομενού που παρέχει επιλογές για απάντηση σε σχόλια άλλων χρηστών, επίλυση και διαγραφή σχολίων."
|
||
|
||
#. ZpC2v
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id771685982803183\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reply Comment"
|
||
msgstr "Απάντηση σε σχόλιο"
|
||
|
||
#. Gvcr8
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id491685993001013\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply. The comment anchor is the same for all comments in the thread."
|
||
msgstr "Εισάγει ένα νέο σχόλιο δίπλα στο σχόλιο στο οποίο θέλετε να απαντήσετε. Η άγκυρα σχολίων είναι η ίδια για όλα τα σχόλια στο νήμα."
|
||
|
||
#. rcW2w
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id341685992961744\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_replycomment.svg\" id=\"img_id911685992961745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541685992961746\">Icon Reply Comment</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_replycomment.svg\" id=\"img_id911685992961745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541685992961746\">Εικονίδιο απάντησης σε σχόλιο</alt></image>"
|
||
|
||
#. DBxGw
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id661685992961748\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reply Comment"
|
||
msgstr "Απάντηση σε σχόλιο"
|
||
|
||
#. z6sGj
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id931685994600871\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Replying a comment creates a comment thread."
|
||
msgstr "Η απάντηση σε ένα σχόλιο δημιουργεί ένα νήμα σχολίων."
|
||
|
||
#. ihDxZ
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id951685982807912\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Resolve / Unresolve"
|
||
msgstr "Επιλυμένο / Ανεπίλυτο"
|
||
|
||
#. M6x5n
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id751685993265436\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Marks the comment as <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved</emph>). When you mark the comment resolved, the word <emph>Resolved</emph> is inserted under the date in the comment box. When marking unresolved, the word <emph>Resolved</emph> is removed."
|
||
msgstr "Επισημαίνει το σχόλιο ως <emph>Επιλυμένο</emph> (ή <emph>Ανεπίλυτο</emph>). Όταν επισημαίνετε το σχόλιο ως επιλυμένο, η λέξη <emph>Επιλυμένο</emph> εισάγεται κάτω από την ημερομηνία στο πλαίσιο σχολίων. Κατά την επισήμανση ως ανεπίλυτο, η λέξη <emph>Επιλύθηκε</emph> αφαιρείται."
|
||
|
||
#. EfGUV
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id541685982812304\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Resolve Thread"
|
||
msgstr "Επίλυση νήματος"
|
||
|
||
#. LvCLG
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id171685994484069\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Marks the comment thread as <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved</emph>). All comments in the thread are marked <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved)</emph>."
|
||
msgstr "Επισημαίνει το νήμα σχολίων ως <emph>Επιλυμένο</emph> (ή <emph>Ανεπίλυτο</emph>). Όλα τα σχόλια στο νήμα επισημαίνονται ως <emph>Επιλυμένα</emph> (ή <emph>Ανεπίλυτα)</emph>."
|
||
|
||
#. 4bSUA
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id811685982816727\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete Comment"
|
||
msgstr "Διαγραφή σχολίου"
|
||
|
||
#. rJq6j
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id241685994046592\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Deletes the comment."
|
||
msgstr "Διαγράφει το σχόλιο."
|
||
|
||
#. 9vvEv
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id721685994175303\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_deleteannotation.svg\" id=\"img_id161685994175304\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751685994175306\">Icon Delete Comment</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_deleteannotation.svg\" id=\"img_id161685994175304\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751685994175306\">Εικονίδιο διαγραφής σχολίου</alt></image>"
|
||
|
||
#. gi9Xt
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id641685994175307\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete Comment"
|
||
msgstr "Διαγραφή σχολίου"
|
||
|
||
#. 6DKqG
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id411685982821640\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete Comment Thread"
|
||
msgstr "Διαγραφή νήματος σχολίων"
|
||
|
||
#. w7wTC
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id941685994231483\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Deletes all comments of the same thread."
|
||
msgstr "Διαγράφει όλα τα σχόλια του ίδιου νήματος."
|
||
|
||
#. AKAAD
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id801685982825543\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete Comment By"
|
||
msgstr "Διαγραφή σχολίου από"
|
||
|
||
#. tfGAA
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id631685994308029\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Deletes all comments of the same author."
|
||
msgstr "Διαγράφει όλα τα σχόλια του ίδιου συντάκτη."
|
||
|
||
#. J5FWB
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id321685982829794\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete All Comments"
|
||
msgstr "Διαγραφή όλων των σχολίων"
|
||
|
||
#. zmziK
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id131685994324823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Deletes all comments of the document."
|
||
msgstr "Διαγράφει όλα τα σχόλια του εγγράφου."
|
||
|
||
#. mnSiZ
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id881685994350879\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_deleteallannotation.svg\" id=\"img_id501685994350880\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131685994350881\">Icon Delete All Comments</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_deleteallannotation.svg\" id=\"img_id501685994350880\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131685994350881\">Εικονίδιο διαγραφής όλων των σχολίων</alt></image>"
|
||
|
||
#. 5wMSG
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id371685994350883\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete All Comments"
|
||
msgstr "Διαγραφή όλων των σχολίων"
|
||
|
||
#. 3ijYG
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id701685995308264\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Format All Comments"
|
||
msgstr "Μορφοποίηση όλων των σχολίων"
|
||
|
||
#. WBBq9
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id481685995582479\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Format Character</link> dialog to set font, font effects, position and highlighting of all comments text."
|
||
msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου <link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Μορφοποίηση χαρακτήρα</link> για να ορίσετε τη γραμματοσειρά, τα εφέ γραμματοσειράς, τη θέση και την επισήμανση όλων των κειμένων των σχολίων."
|
||
|
||
#. rxCQJ
|
||
#: forms.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"forms.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Forms submenu"
|
||
msgstr "Υπομενού Φόρμες"
|
||
|
||
#. zwjCw
|
||
#: forms.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"forms.xhp\n"
|
||
"hd_id491647289210348\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/forms.xhp\">Forms Submenu</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/forms.xhp\">Υπομενού Φόρμες</link></variable>"
|
||
|
||
#. kbBmz
|
||
#: insert_form_control.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_form_control.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form Control Menu"
|
||
msgstr "Μενού ελέγχου φόρμας"
|
||
|
||
#. fxAGy
|
||
#: insert_form_control.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_form_control.xhp\n"
|
||
"hd_id030720160611303537\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Form Control</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Στοιχείο ελέγχου φόρμας</link>"
|
||
|
||
#. exnvH
|
||
#: insert_form_control.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_form_control.xhp\n"
|
||
"par_id03072016061205929\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains form controls like a textbox, checkbox, option button, and listbox that can be inserted into the document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Αυτό το υπομενού περιέχει στοιχεία ελέγχου φόρμας όπως πλαίσιο κειμένου, πλαίσιο ελέγχου, κουμπί επιλογής και πλαίσιο καταλόγου που μπορούν να εισαχθούν στο έγγραφο.</ahelp>"
|
||
|
||
#. qHWBR
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Σχήμα"
|
||
|
||
#. MHwAt
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"hd_id030420161043484643\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Shape</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Σχήμα</link>"
|
||
|
||
#. 9QTsN
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id030420161051456436\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains common shapes like a line, circle, triangle, and square, or a symbol shape like a smiley face, heart, and flower that can be inserted into the document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Αυτό το υπομενού περιέχει κοινά σχήματα όπως, γραμμή, κύκλος, τρίγωνο και τετράγωνο, ή ένα σχήμα συμβόλου όπως χαμογελαστό πρόσωπο, καρδιά και άνθος που μπορούν να εισαχθούν στο έγγραφο.</ahelp>"
|
||
|
||
#. vcXma
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id371689419860375\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Shape</menuitem>."
|
||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Εισαγωγή - Σχήμα</menuitem>."
|
||
|
||
#. 5prSD
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id221689420180556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Home</menuitem>."
|
||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Αρχική σελίδα</menuitem>."
|
||
|
||
#. tuTUD
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id51689420185288\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Insert</menuitem>."
|
||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Εισαγωγή</menuitem>."
|
||
|
||
#. UFRsP
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id801689420619159\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id831689420619160\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681689420619161\">Icon Insert Shape</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id831689420619160\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681689420619161\">Εικονίδιο εισαγωγής σχήματος</alt></image>"
|
||
|
||
#. RKMoV
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id321689420619163\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert Shape"
|
||
msgstr "Εισαγωγή σχήματος"
|
||
|
||
#. MWkRP
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id451689424666075\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the <menuitem>Shapes</menuitem> deck."
|
||
msgstr "Άνοιγμα της προσάρτησης <menuitem>Σχήματα</menuitem>."
|
||
|
||
#. 7fziz
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id71689424658656\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the <menuitem>Shapes</menuitem> deck."
|
||
msgstr "Άνοιγμα της προσάρτησης <menuitem>Σχήματα</menuitem>."
|
||
|
||
#. Um3uD
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id030720160629548185\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Γραμμή"
|
||
|
||
#. nsXTj
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id030720160640091844\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains straight, freeform, curved and polygon line shapes.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Αυτό το υπομενού περιέχει σχήματα γραμμών όπως ευθείες, ελεύθερου σχήματος, καμπύλες και πολυγωνικές.</ahelp>"
|
||
|
||
#. kzkBD
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id030720160629546864\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Basic Shapes"
|
||
msgstr "Βασικά σχήματα"
|
||
|
||
#. 8CEvF
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id030720160644597415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This submenu contains basic shapes like rectangles, circles, triangles, pentagon, hexagon, octagon, cylinder, and cube."
|
||
msgstr "Αυτό το υπομενού περιέχει βασικά σχήματα όπως ορθογώνια, κύκλους, τρίγωνα, πεντάγωνα, εξάγωνα, οκτάγωνα, κυλίνδρους και κύβους."
|
||
|
||
#. PXhah
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id030720160629547675\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Symbol Shapes"
|
||
msgstr "Σχήματα συμβόλων"
|
||
|
||
#. GCKeF
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id030720160644595417\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This submenu contains symbols shapes like smiley face, heart, sun, moon, flower, puzzle, beveled shapes, and brackets."
|
||
msgstr "Αυτό το υπομενού περιέχει σχήματα συμβόλων όπως χαρούμενο πρόσωπο, καρδιά, ήλιο, σελήνη, άνθος, γρίφος, λοξά σχήματα και παρενθέσεις."
|
||
|
||
#. vNTVM
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"hd_id611689426279512\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Block Arrows"
|
||
msgstr "Βέλη μπλοκ"
|
||
|
||
#. BPnWg
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id41689426765628\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This submenu contains block arrow shapes like right arrow, split arrow, circular arrow and more."
|
||
msgstr "Αυτό το υπομενού περιέχει σχήματα μπλοκ βέλους όπως δεξί βέλος, διαιρεμένο βέλος, κυκλικό βέλος και άλλα."
|
||
|
||
#. GfbGc
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"hd_id271689426283831\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Flowchart"
|
||
msgstr "Διάγραμμα ροής"
|
||
|
||
#. 6QCkL
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id631689426759732\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This submenu contains flowchart shapes like process, decision, data, document, terminator and more."
|
||
msgstr "Αυτό το υπομενού περιέχει σχήματα διαγράμματος ροής όπως διαδικασία, απόφαση, δεδομένα, έγγραφο, τερματισμός και άλλα."
|
||
|
||
#. tmYcp
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"hd_id371689426288479\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Callout Shapes"
|
||
msgstr "Σχήματα επεξήγησης"
|
||
|
||
#. FR72i
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id291689426754707\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This submenu contains callout shapes like rectangular, rounded rectangular, round, cloud and more."
|
||
msgstr "Αυτό το υπομενού περιέχει σχήματα επεξήγησης όπως ορθογώνιο, στρογγυλεμένο ορθογώνιο, στρογγυλό, σύννεφο και άλλα."
|
||
|
||
#. Xxjvu
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"hd_id731689426292776\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stars and Banners"
|
||
msgstr "Αστέρια και λάβαρα"
|
||
|
||
#. 7L864
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id461689426746716\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This submenu contains star and banners shapes like multi ray stars, scrolls and more."
|
||
msgstr "Αυτό το υπομενού περιέχει σχήματα αστεριών και λάβαρα όπως αστέρια πολλαπλών ακτίνων, κύλινδροι και άλλα."
|
||
|
||
#. et6tw
|
||
#: save_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"save_image.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save Image"
|
||
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
|
||
|
||
#. sn5hM
|
||
#: save_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"save_image.xhp\n"
|
||
"bm_id561566144886972\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>page;save background image</bookmark_value> <bookmark_value>slide;save background image</bookmark_value> <bookmark_value>page background image;save</bookmark_value> <bookmark_value>slide background image;save</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>σελίδα;αποθήκευση εικόνας παρασκηνίου</bookmark_value><bookmark_value>διαφάνεια;αποθήκευση εικόνας παρασκηνίου</bookmark_value><bookmark_value>εικόνα παρασκηνίου σελίδας;αποθήκευση</bookmark_value><bookmark_value>εικόνα παρασκηνίου διαφάνειας;αποθήκευση</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 6cP5z
|
||
#: save_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"save_image.xhp\n"
|
||
"hd_id881566143431255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/save_image.xhp\">Save Background Image</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/save_image.xhp\">Αποθήκευση εικόνας παρασκηνίου</link>"
|
||
|
||
#. qWmcs
|
||
#: save_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"save_image.xhp\n"
|
||
"par_id121566143431256\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".uno:SaveBackground\">Saves the background image of the current <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".uno:SaveBackground\">Αποθηκεύει την εικόνα παρασκηνίου της τρέχουσας <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">σελίδας</caseinline><defaultinline>διαφάνειας</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. Y5Mt5
|
||
#: save_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"save_image.xhp\n"
|
||
"par_id91566150694760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>Save Background Image</menuitem>."
|
||
msgstr "Επιλέξτε <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Διαφάνεια</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Σελίδα</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>Αποθήκευση εικόνας παρασκηνίου</menuitem>."
|
||
|
||
#. V2Dps
|
||
#: save_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"save_image.xhp\n"
|
||
"par_id291566144541584\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the <emph>Export Image</emph> dialog to save the background image of the current <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>. Select the image file format in the Filter box, enter a file name for the image and click <emph>Save</emph>."
|
||
msgstr "Ανοίγει τον διάλογο <emph>Εξαγωγή εικόνας</emph> για να αποθηκεύσει την εικόνα παρασκηνίου της τρέχουσας <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">σελίδας</caseinline><defaultinline>διαφάνειας</defaultinline></switchinline>. Επιλέξτε τη μορφή αρχείου εικόνας στο πλαίσιο φίλτρο, εισάγετε όνομα αρχείου για την εικόνα και πατήστε <emph>Αποθήκευση</emph>."
|
||
|
||
#. LJVBr
|
||
#: save_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"save_image.xhp\n"
|
||
"par_id841566144548379\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Depending on the file format chosen, a dialog appears to set the image format properties."
|
||
msgstr "Ανάλογα με την επιλεγμένη μορφή αρχείου, εμφανίζεται διάλογος ορισμού ιδιοτήτων μορφής εικόνας."
|
||
|
||
#. QZF9R
|
||
#: set_image_background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"set_image_background.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set Image Background"
|
||
msgstr "Ορισμός παρασκηνίου εικόνας"
|
||
|
||
#. Pyf3s
|
||
#: set_image_background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"set_image_background.xhp\n"
|
||
"bm_id561566144886972\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>page;set background image</bookmark_value><bookmark_value>slide;set background image</bookmark_value><bookmark_value>page background image;set</bookmark_value><bookmark_value>slide background image;set</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>σελίδα;ορισμός εικόνας παρασκηνίου</bookmark_value><bookmark_value>διαφάνεια;ορισμός εικόνας παρασκηνίου</bookmark_value><bookmark_value>εικόνα παρασκηνίου σελίδας;ορισμός</bookmark_value><bookmark_value>εικόνα παρασκηνίου διαφάνειας;ορισμός</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. jnYeL
|
||
#: set_image_background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"set_image_background.xhp\n"
|
||
"hd_id881566143431255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/set_image_background.xhp\">Set Background Image</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/set_image_background.xhp\">Ορισμός εικόνας παρασκηνίου</link>"
|
||
|
||
#. B8FvH
|
||
#: set_image_background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"set_image_background.xhp\n"
|
||
"par_id121566143431256\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"setimagebackground\"><ahelp hid=\".uno:SelectBackground\">Set the image background of the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"setimagebackground\"><ahelp hid=\".uno:SelectBackground\">Ορισμός παρασκηνίου εικόνας της <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">σελίδας</caseinline><defaultinline>διαφάνειας</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. j4B9R
|
||
#: set_image_background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"set_image_background.xhp\n"
|
||
"par_id91566150694760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>Set Background Image</menuitem>."
|
||
msgstr "Επιλέξτε <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Διαφάνεια</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Σελίδα</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>Ορισμός εικόνας παρασκηνίου</menuitem>."
|
||
|
||
#. 4wqBR
|
||
#: set_image_background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"set_image_background.xhp\n"
|
||
"par_id291566144541584\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the <emph>Set Image Background</emph> dialog to set the background image of the current <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>. Select an image file and click <emph>Open</emph>."
|
||
msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου <emph>Ορισμός παρασκηνίου εικόνας</emph> για να ορίσετε την εικόνα παρασκηνίου της τρέχουσας σελίδας <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">διαφάνειας</caseinline><defaultinline></defaultinline> </switchinline>. Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας και πατήστε στο <emph>Άνοιγμα</emph>."
|
||
|
||
#. W7R4s
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Styles (menu)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bwUC5
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"par_idN10553\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/style_menu.xhp\">Styles</link>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. tqez2
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"par_idN10563\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">styles</link> in a text document.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EMXiA
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"par_id951701984989443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage styles in a spreadsheet document.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BssPU
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"par_id71693522443488\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Styles</menuitem>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fK84v
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id121529878513674\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text styles entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ouDxU
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"par_id411529878520742\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The entries includes most common paragraph, character and list styles. Click on the style to apply."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9WH7A
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"par_id811701985858003\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cell styles entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. R8yuC
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"par_id31701985198261\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The entries includes most common cell styles. Click on the style to apply."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7FPtK
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"par_id451529878529005\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can customize the list of styles entries using menu <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. Because custom styles belongs to the actual document, remember to store the customized menu in the document scope."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. izuQf
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Εικόνα"
|
||
|
||
#. WEo9P
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"hd_id411816022675979\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_image.xhp\">Image</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_image.xhp\">Εικόνα</link>"
|
||
|
||
#. PXKMS
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"par_id398855439580084\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose commands to manipulate images.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει ένα υπομενού όπου μπορείτε να επιλέξετε εντολές για χειρισμό εικόνων.</ahelp>"
|
||
|
||
#. F7WSB
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"par_id321690379868876\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Format - Image</menuitem>"
|
||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Μορφή - Εικόνα</menuitem>"
|
||
|
||
#. FFzA8
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"hd_id471690383078695\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Original Size"
|
||
msgstr "Αρχικό μέγεθος"
|
||
|
||
#. Xjhs9
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"par_id711690383088371\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Restores the original size of the selected image."
|
||
msgstr "Επαναφέρει το αρχικό μέγεθος της επιλεγμένης εικόνας."
|
||
|
||
#. ZYu8G
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"hd_id11692743945980\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fit to cell size"
|
||
msgstr "Προσαρμογή στο μέγεθος του κελιού"
|
||
|
||
#. 6uumw
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"hd_id341690402790136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Filter</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Φίλτρο</link>"
|
||
|
||
#. DiNQt
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"par_id181690402800547\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens a submenu with several filters that can be applied to the selected image."
|
||
msgstr "Ανοίγει ένα υπομενού με πολλά φίλτρα που μπορούν να εφαρμοστούν στην επιλεγμένη εικόνα."
|
||
|
||
#. xEepr
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"hd_id281692741932662\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\">Properties</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\">Ιδιότητες</link>"
|
||
|
||
#. UofYA
|
||
#: submenu_lists.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_lists.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "Κατάλογοι"
|
||
|
||
#. BEEuG
|
||
#: submenu_lists.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_lists.xhp\n"
|
||
"hd_id411816022675979\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_lists.xhp\">Lists</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_lists.xhp\">Κατάλογοι</link>"
|
||
|
||
#. HWyDE
|
||
#: submenu_lists.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_lists.xhp\n"
|
||
"par_id398855439580084\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose commands to create and work on lists.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει ένα υπομενού όπου μπορείτε να επιλέξετε εντολές για δημιουργία και εργασία σε καταλόγους.</ahelp>"
|
||
|
||
#. M2gWP
|
||
#: submenu_lists.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_lists.xhp\n"
|
||
"par_id321690379868876\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists</menuitem>"
|
||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Μορφή - Κατάλογοι</menuitem>"
|
||
|
||
#. zeHPg
|
||
#: submenu_rotateflip.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rotate or Flip"
|
||
msgstr "Περιστροφή ή Αναστροφή"
|
||
|
||
#. TFgHu
|
||
#: submenu_rotateflip.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
||
"hd_id661693064275326\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/submenu_rotateflip.xhp\">Rotate or Flip</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/submenu_rotateflip.xhp\">Περιστροφή ή αναστροφή</link></variable>"
|
||
|
||
#. SxrTz
|
||
#: submenu_rotateflip.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
||
"par_id561602978499640\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens a submenu where you can rotate or flip a selected shape or image. Text boxes can only be rotated."
|
||
msgstr "Ανοίγει ένα υπομενού όπου μπορείτε να περιστρέψετε ή να αναστρέψετε ένα επιλεγμένο σχήμα ή εικόνα. Τα πλαίσια κειμένου μπορούν μόνο να περιστραφούν."
|
||
|
||
#. rVWwL
|
||
#: submenu_rotateflip.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
||
"par_id41693064459459\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Format - Rotate or Flip</menuitem>."
|
||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Μορφοποίηση - Περιστροφή ή αναστροφή</menuitem>."
|
||
|
||
#. HN4P4
|
||
#: submenu_rotateflip.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
||
"par_id801693065302337\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Rotate or Flip</menuitem>."
|
||
msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Περιστροφή ή αναστροφή</menuitem>."
|
||
|
||
#. CCKoF
|
||
#: submenu_rotateflip.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
||
"par_id751693066303787\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_rotateleft.svg\" id=\"img_id651693066303788\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651693066303789\">Icon Rotate or Flip</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_rotateleft.svg\" id=\"img_id651693066303788\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651693066303789\">Εικονίδιο περιστροφής ή αναστροφής</alt></image>"
|
||
|
||
#. 9o3U8
|
||
#: submenu_rotateflip.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
||
"par_id771693066303791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rotate or Flip"
|
||
msgstr "Περιστροφή ή αναστροφή"
|
||
|
||
#. pkF4D
|
||
#: submenu_rotateflip.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
||
"hd_id491693087845438\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reset Rotation"
|
||
msgstr "Επαναφορά περιστροφής"
|
||
|
||
#. 5zhDT
|
||
#: submenu_rotateflip.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
||
"par_id751693088211586\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set the object rotation to zero degrees."
|
||
msgstr "Ρυθμίστε την περιστροφή του αντικειμένου σε μηδέν μοίρες."
|
||
|
||
#. fGrZx
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Διάστημα"
|
||
|
||
#. ehPgj
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"hd_id411816022675979\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_spacing.xhp\">Spacing</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_spacing.xhp\">Διάστημα</link>"
|
||
|
||
#. 22dPh
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"par_id398855439580084\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text spacing commands.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει ένα υπομενού όπου μπορείτε να επιλέξετε εντολές απόστασης κειμένου.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 44Px9
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"hd_id3147573\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Increase Paragraph Spacing"
|
||
msgstr "Αύξηση απόστασης παραγράφων"
|
||
|
||
#. zhqwZ
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"par_id3150695\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Increases the paragraph spacing above the selected paragraph."
|
||
msgstr "Αυξάνει την απόσταση παραγράφων πάνω από την επιλεγμένη παράγραφο."
|
||
|
||
#. zDRUC
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"par_id261643820768225\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_paraspaceincrease.svg\" id=\"img_id901643820768226\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768227\">Icon Increase Paragraph Spacing</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_paraspaceincrease.svg\" id=\"img_id901643820768226\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768227\">Εικονίδιο αύξησης της απόστασης παραγράφου</alt></image>"
|
||
|
||
#. D2RsS
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"par_id131643820768228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Increase Paragraph Spacing"
|
||
msgstr "Αύξηση απόστασης παραγράφων"
|
||
|
||
#. XCZUT
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"hd_id3147574\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decrease Paragraph Spacing"
|
||
msgstr "Μείωση διαστήματος παραγράφων"
|
||
|
||
#. EVYri
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"par_id3150696\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decreases the paragraph spacing above the selected paragraph."
|
||
msgstr "Μειώνει το διάστημα παραγράφων πάνω από την επιλεγμένη παράγραφο."
|
||
|
||
#. agf5h
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"par_id791643820835491\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_paraspacedecrease.svg\" id=\"img_id391643820835492\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551643820835493\">Icon Decrease Paragraph Spacing</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_paraspacedecrease.svg\" id=\"img_id391643820835492\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551643820835493\">Εικονίδιο μείωσης της απόστασης παραγράφων</alt></image>"
|
||
|
||
#. DssS6
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"par_id141643820835494\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decrease Paragraph Spacing"
|
||
msgstr "Μείωση της απόστασης παραγράφων"
|
||
|
||
#. EsHFP
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"hd_id3147575\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Increase Indent"
|
||
msgstr "Αύξηση εσοχής"
|
||
|
||
#. BU6i9
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"par_id3150697\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Increases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the next default tab position. If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased."
|
||
msgstr "Αυξάνει την αριστερή εσοχή της τρέχουσας παραγράφου ή του περιεχομένου του κελιού και την ορίζει στην επόμενη προεπιλεγμένη θέση στηλοθέτη. Εάν επιλεγούν πολλές παράγραφοι, η εσοχή όλων των επιλεγμένων παραγράφων αυξάνεται."
|
||
|
||
#. CFoDz
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"par_id351643820903541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_incrementindent.svg\" id=\"img_id161643820903542\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981643820903543\">Icon Increase Indent</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_incrementindent.svg\" id=\"img_id161643820903542\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981643820903543\">Εικονίδιο αύξησης εσοχής</alt></image>"
|
||
|
||
#. c7WUp
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"par_id841643820903544\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Increase Indent"
|
||
msgstr "Αύξηση εσοχής"
|
||
|
||
#. YA8bT
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"hd_id3147576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decrease Indent"
|
||
msgstr "Μείωση εσοχής"
|
||
|
||
#. aSrjB
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"par_id3150698\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decreases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the previous default tab position. If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is decreased."
|
||
msgstr "Μειώνει την αριστερή εσοχή της τρέχουσας παραγράφου ή του περιεχομένου του κελιού και την ορίζει στην προηγούμενη προεπιλεγμένη θέση στηλοθέτη. Εάν επιλεγούν πολλές παράγραφοι, η εσοχή όλων των επιλεγμένων παραγράφων μειώνεται."
|
||
|
||
#. XsV6q
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"par_id191643820966566\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_decrementindent.svg\" id=\"img_id601643820966567\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991643820966568\">Icon Decrease Indent</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_decrementindent.svg\" id=\"img_id601643820966567\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991643820966568\">Εικονίδιο μείωσης εσοχής</alt></image>"
|
||
|
||
#. wVZXB
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"par_id201643820966569\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decrease Indent"
|
||
msgstr "Μείωση εσοχής"
|
||
|
||
#. MVHBc
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Κείμενο"
|
||
|
||
#. wA9Xa
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id411816022675978\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_text.xhp\">Text</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_text.xhp\">Κείμενο</link>"
|
||
|
||
#. UdmfU
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id398855439580083\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text formatting commands.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει ένα υπομενού όπου μπορείτε να επιλέξετε εντολές μορφοποίησης κειμένου.</ahelp>"
|
||
|
||
#. JCTNH
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id893328657433073\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id0123200902243376\">Overline</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id0123200902243376\">Επιγράμμιση</link>"
|
||
|
||
#. U9h8v
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id281953548674188\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#overline\" markup=\"ignore\"/>"
|
||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#overline\" markup=\"ignore\"/>"
|
||
|
||
#. NLNGF
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id773632078996899\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3163714\">Shadow</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3163714\">Σκιά</link>"
|
||
|
||
#. hMRVP
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id873632078996899\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3147287\">Outline</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3147287\">Διάρθρωση</link>"
|
||
|
||
#. br5DC
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id207025326941609\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Wrap Text"
|
||
msgstr "Αναδίπλωση κειμένου"
|
||
|
||
#. jBc2E
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id302484503842787\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Break text automatically at the right edges of the selected cells.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Αποκοπή κειμένου αυτόματα στις δεξιές άκρες των επιλεγμένων κελιών.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BqgSi
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id273587522269593\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp#hd_id0122200903085320\">Increase Size</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp#hd_id0122200903085320\">Αύξηση μεγέθους</link>"
|
||
|
||
#. GTjCT
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id511910578827551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp#hd_id012220090308532\">Decrease Size</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp#hd_id012220090308532\">Μείωση μεγέθους</link>"
|
||
|
||
#. WApc3
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id373587522269593\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104143\">Increase Size</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104143\">Αύξηση μεγέθους</link>"
|
||
|
||
#. AQANy
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id711910578827551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104228\">Decrease Size</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104228\">Μείωση μεγέθους</link>"
|
||
|
||
#. uzDFv
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id473587522269593\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104143\">Increase Size</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104143\">Αύξηση μεγέθους</link>"
|
||
|
||
#. GQ8Fj
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id611910578827551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104228\">Decrease Size</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104228\">Μείωση μεγέθους</link>"
|
||
|
||
#. wSRdX
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id172462591626807\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">UPPERCASE</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">ΚΕΦΑΛΑΙΑ</link>"
|
||
|
||
#. sjNg6
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id381953548674188\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#uppercase\"/>"
|
||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#uppercase\"/>"
|
||
|
||
#. FFVUb
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id935919548287354\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">lowercase</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">πεζά</link>"
|
||
|
||
#. ijGEm
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id481953548674188\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#lowercase\"/>"
|
||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#lowercase\"/>"
|
||
|
||
#. zGBE2
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id3147143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cycle Case"
|
||
msgstr "Κυκλικά τα γράμματα"
|
||
|
||
#. TSJfn
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id3152372\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseRotateCase\">Cycles the case of the selected characters between Title Case, Sentence case, UPPERCASE and lowercase.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseRotateCase\">Αλλάζει κυκλικά τα πεζά των επιλεγμένων χαρακτήρων μεταξύ γραμμάτων τίτλου, γραμμάτων πρότασης, ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ και πεζών.</ahelp>"
|
||
|
||
#. v24QT
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id3147572\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sentence case"
|
||
msgstr "Γράμματα πρότασης"
|
||
|
||
#. v3Cr9
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id3150694\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first letter of the selected characters to an uppercase character.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Αλλάζει το πρώτο γράμμα των επιλεγμένων χαρακτήρων σε κεφαλαίο χαρακτήρα.</ahelp>"
|
||
|
||
#. JtsaD
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id640520497868661\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Capitalize Every Word</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Κεφαλαία σε κάθε λέξη</link>"
|
||
|
||
#. Y9fn4
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id3147521\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "tOGGLE cASE"
|
||
msgstr "εΝΝΑΛΑΓΗ γΡΑΜΜΑΤΩΝ"
|
||
|
||
#. eb5K9
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id3150623\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles case of all selected characters.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Εναλλάσσει τα γράμματα όλων των επιλεγμένων χαρακτήρων.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WNuFq
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id342778277179117\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Small capitals</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Μικρά κεφαλαία</link>"
|
||
|
||
#. VXJzA
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id442778277179117\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Small capitals</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Μικρά κεφαλαία</link>"
|
||
|
||
#. KQxFn
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id542778277179117\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Small capitals</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Μικρά κεφαλαία</link>"
|
||
|
||
#. zo6cE
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id3155392\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Half-width"
|
||
msgstr "Μισό πλάτος"
|
||
|
||
#. SEpmw
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id3147088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Changes the selected Asian characters to half-width characters.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Αλλάζει τους επιλεγμένους ασιατικούς χαρακτήρες σε χαρακτήρες μισού πλάτους.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rA2DG
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id3156113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Full Width"
|
||
msgstr "Πλήρες πλάτος"
|
||
|
||
#. Ep24G
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id3154749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Changes the selected Asian characters to full-width characters.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Αλλάζει τους επιλεγμένους ασιατικούς χαρακτήρες σε χαρακτήρες πλήρους πλάτους.</ahelp>"
|
||
|
||
#. dZCcC
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id3152996\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hiragana"
|
||
msgstr "Χιραγκάνα"
|
||
|
||
#. AB6ta
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id3156156\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Changes the selected Asian characters to Hiragana characters.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Αλλάζει τους επιλεγμένους ασιατικούς χαρακτήρες σε χαρακτήρες Χιραγκάνα.</ahelp>"
|
||
|
||
#. LNQLS
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id3154173\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Katakana"
|
||
msgstr "Κατακάνα"
|
||
|
||
#. QSxUp
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id3146137\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Changes the selected Asian characters to Katakana characters.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Αλλάζει τους επιλεγμένους ασιατικούς χαρακτήρες σε χαρακτήρες κατακάνα.</ahelp>"
|