Files
libreoffice-translations-we…/source/mn/sw/source/ui/table.po
Andras Timar e5f69f7b24 update translations for LibreOffice 4.0 rc1
Change-Id: I85ba7031ebee3b3b0108218e97093fab1e9d84a3
2013-01-06 17:39:09 +01:00

649 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from sw/source/ui/table
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-26 03:32+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
"MSG_ERR_TABLE_MERGE\n"
"infobox.text"
msgid "Selected table cells are too complex to merge."
msgstr "Хүснэгтийн сонгосон нүднүүдийг нэгтгэх нь хэт хүндрэлтэй."
#: rowht.src
msgctxt ""
"rowht.src\n"
"DLG_ROW_HEIGHT\n"
"CB_AUTOHEIGHT\n"
"checkbox.text"
msgid "~Fit to size"
msgstr "~Хэмжээнд нь тааруулах"
#: rowht.src
msgctxt ""
"rowht.src\n"
"DLG_ROW_HEIGHT\n"
"FL_HEIGHT\n"
"fixedline.text"
msgid "Height"
msgstr "Өндөр "
#: rowht.src
msgctxt ""
"rowht.src\n"
"DLG_ROW_HEIGHT\n"
"modaldialog.text"
msgid "Row Height"
msgstr " Мөрийн өндөр"
#: chartins.src
msgctxt ""
"chartins.src\n"
"DLG_INSERT_CHART\n"
"FL_1\n"
"fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "Сонголт"
#: chartins.src
msgctxt ""
"chartins.src\n"
"DLG_INSERT_CHART\n"
"FT_RANGE\n"
"fixedtext.text"
msgid "A~rea"
msgstr "~Муж"
#: chartins.src
msgctxt ""
"chartins.src\n"
"DLG_INSERT_CHART\n"
"CB_FIRST_ROW\n"
"checkbox.text"
msgid "~First row as caption"
msgstr "~Эхний мөрийг гарчигаар авах "
#: chartins.src
msgctxt ""
"chartins.src\n"
"DLG_INSERT_CHART\n"
"CB_FIRST_COL\n"
"checkbox.text"
msgid "First ~column as caption"
msgstr "~Эхний баганыг гарчигаар авах"
#: chartins.src
msgctxt ""
"chartins.src\n"
"DLG_INSERT_CHART\n"
"FT_TEXT\n"
"fixedtext.text"
msgid ""
"If the selected cells do not contain the desired data, select the data range now.\n"
"\n"
"Include the cells containing column and row labels if you want them to be included in your chart."
msgstr ""
"Хэрэв сонгосон нүднүүд хүссэн өгөгдлүүдийг тань агуулаагүй бол, одоо мужийг сонгоно уу.\n"
"\n"
"Та графикаар дүрслэхийг хүссэн нүднүүд бүхий багана эсвэл мөрийн тэмдэглээсээ сонгоно уу."
#: chartins.src
msgctxt ""
"chartins.src\n"
"DLG_INSERT_CHART\n"
"BT_PREV\n"
"pushbutton.text"
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< ~Буцах"
#: chartins.src
msgctxt ""
"chartins.src\n"
"DLG_INSERT_CHART\n"
"BT_NEXT\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Next >>"
msgstr "~Үргэлжлүүлэх >>"
#: chartins.src
msgctxt ""
"chartins.src\n"
"DLG_INSERT_CHART\n"
"BT_FINISH\n"
"pushbutton.text"
msgid "Cre~ate"
msgstr "~Үүсгэх"
#: chartins.src
msgctxt ""
"chartins.src\n"
"DLG_INSERT_CHART\n"
"modelessdialog.text"
msgid "AutoFormat Chart (1-4)"
msgstr "Диаграммын автоФормат(1-4)"
#: mergetbl.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"mergetbl.src\n"
"DLG_MERGE_TABLE\n"
"FL_MERGE\n"
"fixedline.text"
msgid "Mode"
msgstr "Горим"
#: mergetbl.src
msgctxt ""
"mergetbl.src\n"
"DLG_MERGE_TABLE\n"
"RB_MERGE_PREV\n"
"radiobutton.text"
msgid "Join with ~previous table"
msgstr "~Өмнөх хүснэгттэй залгах"
#: mergetbl.src
msgctxt ""
"mergetbl.src\n"
"DLG_MERGE_TABLE\n"
"RB_MERGE_NEXT\n"
"radiobutton.text"
msgid "Join with ~next table"
msgstr "~Дараагийн хүснэгттэй залгах"
#: mergetbl.src
msgctxt ""
"mergetbl.src\n"
"DLG_MERGE_TABLE\n"
"modaldialog.text"
msgid "Merge Tables"
msgstr "Хүснэгтүүд нэгтгэх"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TEXT_TEXTFLOW\n"
"#define.text"
msgid "Text Flow"
msgstr "Бичвэр урсгал"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"DLG_FORMAT_TABLE.1\n"
"TP_FORMAT_TABLE\n"
"pageitem.text"
msgid "Table"
msgstr "Хүснэгт"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"DLG_FORMAT_TABLE.1\n"
"TP_TABLE_COLUMN\n"
"pageitem.text"
msgid "Columns"
msgstr "Баганууд "
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"DLG_FORMAT_TABLE.1\n"
"TP_BORDER\n"
"pageitem.text"
msgid "Borders"
msgstr "Хүрээнүүд "
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"DLG_FORMAT_TABLE.1\n"
"TP_BACKGROUND\n"
"pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Дэвсгэр"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"DLG_FORMAT_TABLE\n"
"tabdialog.text"
msgid "Table Format"
msgstr "Хүснэгтийн хэлбэржүүлэлт"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_FORMAT_TABLE\n"
"FT_NAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "~Нэр"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_FORMAT_TABLE\n"
"FT_WIDTH\n"
"fixedtext.text"
msgid "W~idth"
msgstr "~Өргөн"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_FORMAT_TABLE\n"
"CB_REL_WIDTH\n"
"checkbox.text"
msgid "Relati~ve"
msgstr "~Харьцангуй"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_FORMAT_TABLE\n"
"FL_OPTIONS\n"
"fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Шинж чанар"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_FORMAT_TABLE\n"
"RB_FULL\n"
"radiobutton.text"
msgid "A~utomatic"
msgstr "~Автоматаар"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_FORMAT_TABLE\n"
"RB_LEFT\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Left"
msgstr "~Зүүн"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_FORMAT_TABLE\n"
"RB_FROM_LEFT\n"
"radiobutton.text"
msgid "~From left"
msgstr "~Зүүнээс"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_FORMAT_TABLE\n"
"RB_RIGHT\n"
"radiobutton.text"
msgid "R~ight"
msgstr "~Баруун"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_FORMAT_TABLE\n"
"RB_CENTER\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Center"
msgstr "~Төв"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_FORMAT_TABLE\n"
"RB_FREE\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Manual"
msgstr "~Гараар"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_FORMAT_TABLE\n"
"FL_POS\n"
"fixedline.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Жигдрүүлэлт"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_FORMAT_TABLE\n"
"FL_DIST\n"
"fixedline.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Алслалт"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_FORMAT_TABLE\n"
"FT_LEFT_DIST\n"
"fixedtext.text"
msgid "Lef~t"
msgstr "~Зүүн"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_FORMAT_TABLE\n"
"FT_RIGHT_DIST\n"
"fixedtext.text"
msgid "Ri~ght"
msgstr "~Баруун"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_FORMAT_TABLE\n"
"FT_TOP_DIST\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Above"
msgstr "~Дээрх"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_FORMAT_TABLE\n"
"FT_BOTTOM_DIST\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Below"
msgstr "~Доорх"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_FORMAT_TABLE\n"
"FL_PROPERTIES\n"
"fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "Шинж чанар"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_FORMAT_TABLE\n"
"FT_TEXTORIENTATION\n"
"fixedtext.text"
msgid "Text ~direction"
msgstr "~Бичвэрийн чиглэл"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Зүүнээс-баруун"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Right-to-left"
msgstr "Баруунаас-зүүн-тийш"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Дээд төвшний объектын тохиргоог хэрэглэ"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_TABLE_COLUMN\n"
"CB_MOD_TBL\n"
"checkbox.text"
msgid "Adapt table ~width"
msgstr "~Хүснэгтийн өргөнийг тааруулах"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_TABLE_COLUMN\n"
"CB_PROP\n"
"checkbox.text"
msgid "Ad~just columns proportionally"
msgstr "~Багануудыг тэнцүүлэн засах"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_TABLE_COLUMN\n"
"FT_SPACE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Remaining space"
msgstr "Сул үлдэж буй зай"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_TABLE_COLUMN\n"
"COL_FL_LAYOUT\n"
"fixedline.text"
msgid "Column width"
msgstr "Баганын өргөн"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_TABLE_TEXTFLOW\n"
"CB_PAGEBREAK\n"
"checkbox.text"
msgid "~Break"
msgstr "~Таслах"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_TABLE_TEXTFLOW\n"
"RB_BREAKPAGE\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Page"
msgstr "~Хуудас"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_TABLE_TEXTFLOW\n"
"RB_BREAKCOLUMN\n"
"radiobutton.text"
msgid "Col~umn"
msgstr "~Багана "
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_TABLE_TEXTFLOW\n"
"RB_PAGEBREAKBEFORE\n"
"radiobutton.text"
msgid "Be~fore"
msgstr "~Өмнө "
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_TABLE_TEXTFLOW\n"
"RB_PAGEBREAKAFTER\n"
"radiobutton.text"
msgid "~After"
msgstr "~Дараа"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_TABLE_TEXTFLOW\n"
"CB_PAGECOLL\n"
"checkbox.text"
msgid "With Page St~yle"
msgstr "~Хуудасны загвартай "
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_TABLE_TEXTFLOW\n"
"FT_PAGENUM\n"
"fixedtext.text"
msgid "Page ~number"
msgstr "~Хуудасны дугаар"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_TABLE_TEXTFLOW\n"
"CB_SPLIT\n"
"checkbox.text"
msgid "Allow ~table to split across pages and columns"
msgstr "Багана ба хуудасны төгсгөл дахь хү~снэгтийн хуваалтыг зөвшөөрөх"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_TABLE_TEXTFLOW\n"
"CB_SPLIT_ROW\n"
"tristatebox.text"
msgid "Allow row to break a~cross pages and columns"
msgstr "Багана ба хуудасны төгсгөл дахь хү~снэгтийг таслахыг зөвшөөрөх"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_TABLE_TEXTFLOW\n"
"CB_KEEP\n"
"checkbox.text"
msgid "~Keep with next paragraph"
msgstr "~Дараагийн параграфтай хамт барих"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_TABLE_TEXTFLOW\n"
"CB_HEADLINE\n"
"checkbox.text"
msgid "R~epeat heading"
msgstr "~Гарчиг давтах"
#: tabledlg.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_TABLE_TEXTFLOW\n"
"FT_REPEAT_HEADER\n"
"fixedtext.text"
msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
msgstr "Эхний%POSITION_OF_CONTROLмөр"
#: tabledlg.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_TABLE_TEXTFLOW\n"
"FT_TEXTORIENTATION\n"
"fixedtext.text"
msgid "Text ~orientation"
msgstr "Бичвэрийн чиглэл"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Хэвтээ"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Босоо"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Дээд төвшний объектын тохиргоог хэрэглэ"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_TABLE_TEXTFLOW\n"
"FL_VERT_ORIENT\n"
"fixedline.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Жигдрүүлэлт"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_TABLE_TEXTFLOW\n"
"FT_VERTORIENT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Vertical alignment"
msgstr "~Босоо жигдрүүлэлт"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Top"
msgstr "Дээд"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Centered"
msgstr "Голлосон"
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Доод тал "
#: tabledlg.src
msgctxt ""
"tabledlg.src\n"
"MSG_WRONG_TABLENAME\n"
"infobox.text"
msgid "The name of the table must not contain spaces."
msgstr "Хүснэгтийн нэр хоосон зай агуулах боломжгүй."