Files
libreoffice-translations-we…/source/ja/cui/source/options.po
Andras Timar 7db61e0f23 initial import of 4.1 translations
Change-Id: Ia93f31dedcdff3e180c36473e0667022795d96a7
2013-05-25 21:06:48 +02:00

3001 lines
56 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from cui/source/options
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 02:44+0000\n"
"Last-Translator: Takeshi <tabe@fixedpoint.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1362105858.0\n"
#: certpath.src
msgctxt ""
"certpath.src\n"
"RID_SVXDLG_CERTPATH\n"
"FL_CERTPATH\n"
"fixedline.text"
msgid "Certificate Path"
msgstr "証明書のパス"
#: certpath.src
msgctxt ""
"certpath.src\n"
"RID_SVXDLG_CERTPATH\n"
"FT_CERTPATH\n"
"fixedtext.text"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:"
msgstr "デジタル署名を利用するための正しいネットワークセキュリティサービス (NSS) 証明書のディレクトリを選択または追加してください:"
#: certpath.src
msgctxt ""
"certpath.src\n"
"RID_SVXDLG_CERTPATH\n"
"PB_ADD\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Add..."
msgstr "追加(~A)..."
#: certpath.src
msgctxt ""
"certpath.src\n"
"RID_SVXDLG_CERTPATH\n"
"STR_ADDDLGTEXT\n"
"string.text"
msgid "Select a Certificate directory"
msgstr "証明書のディレクトリを選択"
#: certpath.src
msgctxt ""
"certpath.src\n"
"RID_SVXDLG_CERTPATH\n"
"STR_MANUAL\n"
"string.text"
msgid "manual"
msgstr "手動"
#: certpath.src
msgctxt ""
"certpath.src\n"
"RID_SVXDLG_CERTPATH\n"
"STR_PROFILE\n"
"string.text"
msgid "Profile"
msgstr "プロファイル"
#: certpath.src
msgctxt ""
"certpath.src\n"
"RID_SVXDLG_CERTPATH\n"
"STR_DIRECTORY\n"
"string.text"
msgid "Directory"
msgstr "ディレクトリ"
#: certpath.src
msgctxt ""
"certpath.src\n"
"RID_SVXDLG_CERTPATH\n"
"modaldialog.text"
msgid "Certificate Path"
msgstr "証明書のパス"
#: connpooloptions.src
msgctxt ""
"connpooloptions.src\n"
"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
"FL_POOLING\n"
"fixedline.text"
msgid "Connection pool"
msgstr "ドライバーを使った接続保持の設定"
#: connpooloptions.src
msgctxt ""
"connpooloptions.src\n"
"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
"CB_POOL_CONNS\n"
"checkbox.text"
msgid "Connection pooling enabled"
msgstr "ドライバーを使って接続を保持する"
#: connpooloptions.src
msgctxt ""
"connpooloptions.src\n"
"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
"FT_DRIVERS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME で使えるドライバー"
#: connpooloptions.src
msgctxt ""
"connpooloptions.src\n"
"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
"FT_DRIVERLABEL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Current driver:"
msgstr "現在のドライバー:"
#: connpooloptions.src
msgctxt ""
"connpooloptions.src\n"
"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
"CB_DRIVERPOOLING\n"
"checkbox.text"
msgid "Enable pooling for this driver"
msgstr "このドライバーで接続を保持する"
#: connpooloptions.src
msgctxt ""
"connpooloptions.src\n"
"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
"FT_TIMEOUT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Timeout (seconds)"
msgstr "タイムアウト(秒)"
#: connpooloptions.src
msgctxt ""
"connpooloptions.src\n"
"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
"STR_DRIVER_NAME\n"
"string.text"
msgid "Driver name"
msgstr "ドライバー名"
#: connpooloptions.src
msgctxt ""
"connpooloptions.src\n"
"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
"STR_POOLED_FLAG\n"
"string.text"
msgid "Pool"
msgstr "保持"
#: connpooloptions.src
msgctxt ""
"connpooloptions.src\n"
"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
"STR_POOL_TIMEOUT\n"
"string.text"
msgid "Timeout"
msgstr "タイムアウト"
#: connpooloptions.src
msgctxt ""
"connpooloptions.src\n"
"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
"STR_YES\n"
"string.text"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: connpooloptions.src
msgctxt ""
"connpooloptions.src\n"
"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
"STR_NO\n"
"string.text"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: dbregister.src
msgctxt ""
"dbregister.src\n"
"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n"
"FT_TYPE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Registered name"
msgstr "登録名"
#: dbregister.src
msgctxt ""
"dbregister.src\n"
"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n"
"FT_PATH\n"
"fixedtext.text"
msgid "Database file"
msgstr "データベースファイル"
#: dbregister.src
msgctxt ""
"dbregister.src\n"
"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n"
"BTN_NEW\n"
"pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "新規作成(~N)..."
#: dbregister.src
msgctxt ""
"dbregister.src\n"
"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n"
"BTN_EDIT\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "編集(~E)..."
#: dbregister.src
msgctxt ""
"dbregister.src\n"
"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n"
"BTN_DELETE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "削除(~D)"
#: dbregister.src
msgctxt ""
"dbregister.src\n"
"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n"
"GB_STD\n"
"fixedline.text"
msgid "Registered databases"
msgstr "登録されたデータベース"
#: dbregister.src
msgctxt ""
"dbregister.src\n"
"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n"
"tabpage.text"
msgid "Registered databases"
msgstr "登録されたデータベース"
#: doclinkdialog.src
msgctxt ""
"doclinkdialog.src\n"
"DLG_DOCUMENTLINK\n"
"FT_URL\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Database file"
msgstr "データベースファイル(~D)"
#: doclinkdialog.src
msgctxt ""
"doclinkdialog.src\n"
"DLG_DOCUMENTLINK\n"
"PB_BROWSEFILE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Browse..."
msgstr "ブラウズ(~B)..."
#: doclinkdialog.src
msgctxt ""
"doclinkdialog.src\n"
"DLG_DOCUMENTLINK\n"
"FT_NAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "Registered ~name"
msgstr "登録名(~N)"
#: doclinkdialog.src
msgctxt ""
"doclinkdialog.src\n"
"DLG_DOCUMENTLINK\n"
"STR_EDIT_LINK\n"
"string.text"
msgid "Edit Database Link"
msgstr "データベースリンクの編集"
#: doclinkdialog.src
msgctxt ""
"doclinkdialog.src\n"
"DLG_DOCUMENTLINK\n"
"STR_NEW_LINK\n"
"string.text"
msgid "Create Database Link"
msgstr "データベースリンクを作成"
#: doclinkdialog.src
msgctxt ""
"doclinkdialog.src\n"
"STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST\n"
"string.text"
msgid ""
"The file\n"
"$file$\n"
"does not exist."
msgstr ""
"ファイル\n"
"$file$\n"
"はありません。"
#: doclinkdialog.src
msgctxt ""
"doclinkdialog.src\n"
"STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE\n"
"string.text"
msgid ""
"The file\n"
"$file$\n"
"does not exist in the local file system."
msgstr ""
"ファイル\n"
"$file$\n"
"はローカルファイルシステムに存在しません。"
#: doclinkdialog.src
msgctxt ""
"doclinkdialog.src\n"
"STR_NAME_CONFLICT\n"
"string.text"
msgid ""
"The name '$file$' is already used for another database.\n"
"Please choose a different name."
msgstr ""
"'$file$' という名前は他のデータベースで使われています。\n"
"違う名前を選んでください。"
#: doclinkdialog.src
msgctxt ""
"doclinkdialog.src\n"
"QUERY_DELETE_CONFIRM\n"
"querybox.text"
msgid "Do you want to delete the entry?"
msgstr "その項目を削除しますか?"
#: internationaloptions.src
msgctxt ""
"internationaloptions.src\n"
"RID_OFA_TP_INTERNATIONAL\n"
"FL_DEFTXTDIRECTION\n"
"fixedline.text"
msgid "Default text direction"
msgstr "標準文字方向"
#: internationaloptions.src
msgctxt ""
"internationaloptions.src\n"
"RID_OFA_TP_INTERNATIONAL\n"
"RB_TXTDIR_LEFT2RIGHT\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Left-to-right"
msgstr "左から右へ(~L)"
#: internationaloptions.src
msgctxt ""
"internationaloptions.src\n"
"RID_OFA_TP_INTERNATIONAL\n"
"RB_TXTDIR_RIGHT2LEFT\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Right-to-left"
msgstr "右から左へ(~R)"
#: internationaloptions.src
msgctxt ""
"internationaloptions.src\n"
"RID_OFA_TP_INTERNATIONAL\n"
"FL_SHEETVIEW\n"
"fixedline.text"
msgid "Sheet view"
msgstr "シートの表示"
#: internationaloptions.src
msgctxt ""
"internationaloptions.src\n"
"RID_OFA_TP_INTERNATIONAL\n"
"CB_SHTVW_RIGHT2LEFT\n"
"checkbox.text"
msgid "Right-~to-left"
msgstr "右から左へ(~T)"
#: internationaloptions.src
msgctxt ""
"internationaloptions.src\n"
"RID_OFA_TP_INTERNATIONAL\n"
"CB_SHTVW_CURRENTDOCONLY\n"
"checkbox.text"
msgid "~Current document only"
msgstr "現在のドキュメントのみ(~C)"
#: optasian.src
msgctxt ""
"optasian.src\n"
"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
"GB_KERNING\n"
"fixedline.text"
msgid "Kerning"
msgstr "カーニング"
#: optasian.src
msgctxt ""
"optasian.src\n"
"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
"RB_CHAR_KERNING\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Western characters only"
msgstr "英字のみ(~W)"
#: optasian.src
msgctxt ""
"optasian.src\n"
"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
"RB_CHAR_PUNCT\n"
"radiobutton.text"
msgid "Western ~text and Asian punctuation"
msgstr "半角英字と日本語の区切り記号(~T)"
#: optasian.src
msgctxt ""
"optasian.src\n"
"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
"GB_CHAR_DIST\n"
"fixedline.text"
msgid "Character spacing"
msgstr "文字間隔の調整"
#: optasian.src
msgctxt ""
"optasian.src\n"
"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
"RB_NO_COMP\n"
"radiobutton.text"
msgid "~No compression"
msgstr "間隔を詰めない(~N)"
#: optasian.src
msgctxt ""
"optasian.src\n"
"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
"RB_PUNCT_COMP\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Compress punctuation only"
msgstr "句読点のみを詰める(~C)"
#: optasian.src
msgctxt ""
"optasian.src\n"
"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
"RB_PUNCT_KANA_COMP\n"
"radiobutton.text"
msgid "Compress ~punctuation and Japanese Kana"
msgstr "句読点とかなを詰める(~P)"
#: optasian.src
msgctxt ""
"optasian.src\n"
"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
"GB_START_END\n"
"fixedline.text"
msgid "First and last characters"
msgstr "行頭禁則文字と行末禁則文字"
#: optasian.src
msgctxt ""
"optasian.src\n"
"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
"FT_LANGUAGE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Language"
msgstr "言語(~L)"
#: optasian.src
msgctxt ""
"optasian.src\n"
"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
"CB_STANDARD\n"
"checkbox.text"
msgid "~Default"
msgstr "標準(~D)"
#: optasian.src
msgctxt ""
"optasian.src\n"
"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
"FT_START\n"
"fixedtext.text"
msgid "Not at start of line:"
msgstr "行頭禁則文字:"
#: optasian.src
msgctxt ""
"optasian.src\n"
"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
"FT_END\n"
"fixedtext.text"
msgid "Not at end of line:"
msgstr "行末禁則文字:"
#: optasian.src
msgctxt ""
"optasian.src\n"
"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
"FT_HINT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Without user-defined line break symbols"
msgstr "ユーザー定義の改行時の禁則文字は除く"
#: optasian.src
msgctxt ""
"optasian.src\n"
"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
"tabpage.text"
msgid "Proxy"
msgstr "プロキシ"
#: optchart.src
msgctxt ""
"optchart.src\n"
"RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS\n"
"FL_CHART_COLOR_LIST\n"
"fixedline.text"
msgid "Chart colors"
msgstr "グラフの色"
#: optchart.src
msgctxt ""
"optchart.src\n"
"RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS\n"
"FL_COLOR_BOX\n"
"fixedline.text"
msgid "Color table"
msgstr "標準色"
#: optchart.src
msgctxt ""
"optchart.src\n"
"RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS\n"
"PB_ADD_CHART_COLOR\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Add"
msgstr "追加(~A)"
#: optchart.src
msgctxt ""
"optchart.src\n"
"RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS\n"
"PB_REMOVE_CHART_COLOR\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "削除(~R)"
#: optchart.src
msgctxt ""
"optchart.src\n"
"RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS\n"
"PB_RESET_TO_DEFAULT\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "標準(~D)"
#: optchart.src
msgctxt ""
"optchart.src\n"
"RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS\n"
"tabpage.text"
msgid "Default Colors"
msgstr "デフォルトの色"
#: optchart.src
msgctxt ""
"optchart.src\n"
"RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW\n"
"string.text"
msgid "Data Series $(ROW)"
msgstr "系列$(ROW)"
#: optchart.src
msgctxt ""
"optchart.src\n"
"RID_OPTQB_COLOR_CHART_DELETE\n"
"querybox.text"
msgid "Do you really want to delete the chart color?"
msgstr "本当にこのチャートカラーを削除しますか?"
#: optchart.src
msgctxt ""
"optchart.src\n"
"RID_OPTSTR_COLOR_CHART_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Chart Color Deletion"
msgstr "チャートカラーの削除"
#: optcolor.src
msgctxt ""
"optcolor.src\n"
"RID_SVXQB_DELETE_COLOR_CONFIG\n"
"querybox.text"
msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
msgstr "このカラーパターンを削除しますか?"
#: optcolor.src
msgctxt ""
"optcolor.src\n"
"RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Color Scheme Deletion"
msgstr "カラーパターンを削除する"
#: optcolor.src
msgctxt ""
"optcolor.src\n"
"RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1\n"
"string.text"
msgid "Save scheme"
msgstr "カラーパターンを保存する"
#: optcolor.src
msgctxt ""
"optcolor.src\n"
"RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2\n"
"string.text"
msgid "Name of color scheme"
msgstr "カラーパターンの名前"
#: optctl.src
msgctxt ""
"optctl.src\n"
"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
"FL_SEQUENCECHECKING\n"
"fixedline.text"
msgid "Sequence checking"
msgstr "シーケンスチェック"
#: optctl.src
msgctxt ""
"optctl.src\n"
"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
"CB_SEQUENCECHECKING\n"
"checkbox.text"
msgid "Use se~quence checking"
msgstr "シーケンスチェックを使用(~Q)"
#: optctl.src
msgctxt ""
"optctl.src\n"
"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
"CB_RESTRICTED\n"
"checkbox.text"
msgid "Restricted"
msgstr "制限付き"
#: optctl.src
msgctxt ""
"optctl.src\n"
"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
"CB_TYPE_REPLACE\n"
"checkbox.text"
msgid "~Type and replace"
msgstr "タイプと置換(~T)"
#: optctl.src
msgctxt ""
"optctl.src\n"
"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
"FL_CURSORCONTROL\n"
"fixedline.text"
msgid "Cursor control"
msgstr "カーソル制御"
#: optctl.src
msgctxt ""
"optctl.src\n"
"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
"FT_MOVEMENT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Movement"
msgstr "移動"
#: optctl.src
msgctxt ""
"optctl.src\n"
"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
"RB_MOVEMENT_LOGICAL\n"
"radiobutton.text"
msgid "Lo~gical"
msgstr "論理(~G)"
#: optctl.src
msgctxt ""
"optctl.src\n"
"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
"RB_MOVEMENT_VISUAL\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Visual"
msgstr "ビジュアル(~V)"
#: optctl.src
msgctxt ""
"optctl.src\n"
"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
"FL_GENERAL\n"
"fixedline.text"
msgid "General options"
msgstr "全般オプション"
#: optctl.src
msgctxt ""
"optctl.src\n"
"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
"FT_NUMERALS\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Numerals"
msgstr "数値 (~N)"
#: optctl.src
msgctxt ""
"optctl.src\n"
"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Arabic"
msgstr "アラビア数字"
#: optctl.src
msgctxt ""
"optctl.src\n"
"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Hindi"
msgstr "ヒンディー語"
#: optctl.src
msgctxt ""
"optctl.src\n"
"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "System"
msgstr "システム"
#: optctl.src
msgctxt ""
"optctl.src\n"
"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Context"
msgstr "コンテキスト"
#: optctl.src
msgctxt ""
"optctl.src\n"
"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
"tabpage.text"
msgid "Complex Text Layout"
msgstr "複合文字言語"
#: optdict.src
msgctxt ""
"optdict.src\n"
"RID_SFXDLG_NEWDICT\n"
"FT_DICTNAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "名前(~N)"
#: optdict.src
msgctxt ""
"optdict.src\n"
"RID_SFXDLG_NEWDICT\n"
"FT_DICTLANG\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Language"
msgstr "言語(~L)"
#: optdict.src
msgctxt ""
"optdict.src\n"
"RID_SFXDLG_NEWDICT\n"
"BTN_EXCEPT\n"
"checkbox.text"
msgid "~Exception (-)"
msgstr "例外(-) (~E)"
#: optdict.src
msgctxt ""
"optdict.src\n"
"RID_SFXDLG_NEWDICT\n"
"GB_NEWDICT\n"
"fixedline.text"
msgid "Dictionary"
msgstr "辞書"
#: optdict.src
msgctxt ""
"optdict.src\n"
"RID_SFXDLG_NEWDICT\n"
"modaldialog.text"
msgid "New Dictionary"
msgstr "ユーザー辞書の作成"
#: optdict.src
msgctxt ""
"optdict.src\n"
"RID_SFXDLG_EDITDICT\n"
"FT_BOOK\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Book"
msgstr "ブック(~B)"
#: optdict.src
msgctxt ""
"optdict.src\n"
"RID_SFXDLG_EDITDICT\n"
"FT_DICTLANG\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Language"
msgstr "言語(~L)"
#: optdict.src
msgctxt ""
"optdict.src\n"
"RID_SFXDLG_EDITDICT\n"
"FT_WORD\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Word"
msgstr "単語(~W)"
#: optdict.src
msgctxt ""
"optdict.src\n"
"RID_SFXDLG_EDITDICT\n"
"FT_REPLACE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Replace ~By:"
msgstr "提案(~B):"
#: optdict.src
msgctxt ""
"optdict.src\n"
"RID_SFXDLG_EDITDICT\n"
"PB_NEW_REPLACE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~New"
msgstr "新規作成(~N)"
#: optdict.src
msgctxt ""
"optdict.src\n"
"RID_SFXDLG_EDITDICT\n"
"PB_DELETE_REPLACE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "削除(~D)"
#: optdict.src
msgctxt ""
"optdict.src\n"
"RID_SFXDLG_EDITDICT\n"
"STR_MODIFY\n"
"string.text"
msgid "~Replace"
msgstr "置換(~R)"
#: optdict.src
msgctxt ""
"optdict.src\n"
"RID_SFXDLG_EDITDICT\n"
"BTN_EDITCLOSE\n"
"cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "閉じる(~C)"
#: optdict.src
msgctxt ""
"optdict.src\n"
"RID_SFXDLG_EDITDICT\n"
"modaldialog.text"
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "ユーザー辞書の編集"
#: optdict.src
msgctxt ""
"optdict.src\n"
"RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS\n"
"string.text"
msgid ""
"The specified name already exists.\n"
"Please enter a new name."
msgstr ""
"入力した名前はすでにあります。\n"
"新しい名前を入力してください。"
#: optdict.src
msgctxt ""
"optdict.src\n"
"RID_SFXQB_SET_LANGUAGE\n"
"querybox.text"
msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
msgstr "辞書「%1」の言語を変更しますか"
#: optfltr.src
msgctxt ""
"optfltr.src\n"
"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n"
"ST_HEADER1\n"
"string.text"
msgid "[L]"
msgstr "[L]"
#: optfltr.src
msgctxt ""
"optfltr.src\n"
"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n"
"ST_HEADER2\n"
"string.text"
msgid "[S]"
msgstr "[S]"
#: optfltr.src
msgctxt ""
"optfltr.src\n"
"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n"
"FT_HEADER1_EXPLANATION\n"
"fixedtext.text"
msgid "[L]: Load and convert the object"
msgstr "[L]: オブジェクトを読み込んで変換"
#: optfltr.src
msgctxt ""
"optfltr.src\n"
"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n"
"FT_HEADER2_EXPLANATION\n"
"fixedtext.text"
msgid "[S]: Convert and save the object"
msgstr "[S]: オブジェクトを変換して保存"
#: optfltr.src
msgctxt ""
"optfltr.src\n"
"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n"
"ST_CHG_MATH\n"
"string.text"
msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
msgstr "MathType から %PRODUCTNAME Math へ、またはその逆"
#: optfltr.src
msgctxt ""
"optfltr.src\n"
"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n"
"ST_CHG_WRITER\n"
"string.text"
msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
msgstr "WinWord から %PRODUCTNAME Writer へ、またはその逆"
#: optfltr.src
msgctxt ""
"optfltr.src\n"
"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n"
"ST_CHG_CALC\n"
"string.text"
msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
msgstr "Excel から %PRODUCTNAME Calc へ、またはその逆"
#: optfltr.src
msgctxt ""
"optfltr.src\n"
"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n"
"ST_CHG_IMPRESS\n"
"string.text"
msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
msgstr "PowerPoint から %PRODUCTNAME Impress へ、またはその逆"
#: optgdlg.src
msgctxt ""
"optgdlg.src\n"
"OFA_TP_LANGUAGES\n"
"FL_UI_LANG\n"
"fixedline.text"
msgid "Language of"
msgstr "言語"
#: optgdlg.src
msgctxt ""
"optgdlg.src\n"
"OFA_TP_LANGUAGES\n"
"FT_USERINTERFACE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~User interface"
msgstr "ユーザーインタフェース(~U)"
#: optgdlg.src
msgctxt ""
"optgdlg.src\n"
"OFA_TP_LANGUAGES\n"
"FT_LOCALESETTING\n"
"fixedtext.text"
msgid "Locale setting"
msgstr "ロケール設定"
#: optgdlg.src
msgctxt ""
"optgdlg.src\n"
"OFA_TP_LANGUAGES\n"
"FT_DECIMALSEPARATOR\n"
"fixedtext.text"
msgid "Decimal separator key"
msgstr "小数点の記号"
#: optgdlg.src
msgctxt ""
"optgdlg.src\n"
"OFA_TP_LANGUAGES\n"
"CB_DECIMALSEPARATOR\n"
"checkbox.text"
msgid "~Same as locale setting ( %1 )"
msgstr "ロケール設定と同じ ( %1 )(~S)"
#: optgdlg.src
msgctxt ""
"optgdlg.src\n"
"OFA_TP_LANGUAGES\n"
"FT_CURRENCY\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Default currency"
msgstr "標準の通貨(~D)"
#: optgdlg.src
msgctxt ""
"optgdlg.src\n"
"OFA_TP_LANGUAGES\n"
"FT_DATEPATTERNS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Date acceptance ~patterns"
msgstr "日付として扱うパターン(~P)"
#: optgdlg.src
msgctxt ""
"optgdlg.src\n"
"OFA_TP_LANGUAGES\n"
"FL_LINGU_LANG\n"
"fixedline.text"
msgid "Default languages for documents"
msgstr "ドキュメントの標準言語"
#: optgdlg.src
msgctxt ""
"optgdlg.src\n"
"OFA_TP_LANGUAGES\n"
"FT_WEST_LANG\n"
"fixedtext.text"
msgid "Western"
msgstr "西洋諸言語"
#: optgdlg.src
msgctxt ""
"optgdlg.src\n"
"OFA_TP_LANGUAGES\n"
"FT_ASIAN_LANG\n"
"fixedtext.text"
msgid "Asian"
msgstr "アジア諸言語"
#: optgdlg.src
msgctxt ""
"optgdlg.src\n"
"OFA_TP_LANGUAGES\n"
"FT_COMPLEX_LANG\n"
"fixedtext.text"
msgid "C~TL"
msgstr "複合文字言語(~T)"
#: optgdlg.src
msgctxt ""
"optgdlg.src\n"
"OFA_TP_LANGUAGES\n"
"CB_CURRENT_DOC\n"
"checkbox.text"
msgid "For the current document only"
msgstr "現在のドキュメントのみに適用"
#: optgdlg.src
msgctxt ""
"optgdlg.src\n"
"OFA_TP_LANGUAGES\n"
"FL_ENHANCED\n"
"fixedline.text"
msgid "Enhanced language support"
msgstr "拡張言語サポート"
#: optgdlg.src
msgctxt ""
"optgdlg.src\n"
"OFA_TP_LANGUAGES\n"
"CB_ASIANSUPPORT\n"
"checkbox.text"
msgid "Show UI elements for East Asia~n writings"
msgstr "東アジア言語のテキストのための設定項目を有効にする(~N)"
#: optgdlg.src
msgctxt ""
"optgdlg.src\n"
"OFA_TP_LANGUAGES\n"
"CB_CTLSUPPORT\n"
"checkbox.text"
msgid "Show UI elements for B~i-Directional writing"
msgstr "双方向言語のテキストのための設定項目を表示する(~I)"
#: optgdlg.src
msgctxt ""
"optgdlg.src\n"
"OFA_TP_LANGUAGES\n"
"CB_IGNORE_LANG_CHANGE\n"
"checkbox.text"
msgid "Ignore s~ystem input language"
msgstr "システムの入力言語を無視する(~Y)"
#: optgdlg.src
msgctxt ""
"optgdlg.src\n"
"RID_SVX_MSGBOX_LANGUAGE_RESTART\n"
"infobox.text"
msgid "The language setting of the user interface has been updated and will take effect the next time you start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "ユーザーインタフェースの言語設定が更新されました。この設定は、%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION を再起動後、有効になります。"
#: opthtml.src
msgctxt ""
"opthtml.src\n"
"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
"FT_SIZE1\n"
"fixedtext.text"
msgid "Size ~1"
msgstr "サイズ ~1"
#: opthtml.src
msgctxt ""
"opthtml.src\n"
"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
"FT_SIZE2\n"
"fixedtext.text"
msgid "Size ~2"
msgstr "サイズ ~2"
#: opthtml.src
msgctxt ""
"opthtml.src\n"
"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
"FT_SIZE3\n"
"fixedtext.text"
msgid "Size ~3"
msgstr "サイズ ~3"
#: opthtml.src
msgctxt ""
"opthtml.src\n"
"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
"FT_SIZE4\n"
"fixedtext.text"
msgid "Size ~4"
msgstr "サイズ ~4"
#: opthtml.src
msgctxt ""
"opthtml.src\n"
"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
"FT_SIZE5\n"
"fixedtext.text"
msgid "Size ~5"
msgstr "サイズ ~5"
#: opthtml.src
msgctxt ""
"opthtml.src\n"
"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
"FT_SIZE6\n"
"fixedtext.text"
msgid "Size ~6"
msgstr "サイズ ~6"
#: opthtml.src
msgctxt ""
"opthtml.src\n"
"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
"FT_SIZE7\n"
"fixedtext.text"
msgid "Size ~7"
msgstr "サイズ ~7"
#: opthtml.src
msgctxt ""
"opthtml.src\n"
"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
"GB_FONTSIZE\n"
"fixedline.text"
msgid "Font sizes"
msgstr "フォントサイズ"
#: opthtml.src
msgctxt ""
"opthtml.src\n"
"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
"GB_IMPORT\n"
"fixedline.text"
msgid "Import"
msgstr "インポート"
#: opthtml.src
msgctxt ""
"opthtml.src\n"
"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
"CB_NUMBERS_ENGLISH_US\n"
"checkbox.text"
msgid "~Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
msgstr "数字に '%ENGLISHUSLOCALE' ロケールを使う(~U)"
#: opthtml.src
msgctxt ""
"opthtml.src\n"
"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
"CB_UNKNOWN_TAGS\n"
"checkbox.text"
msgid "~Import unknown HTML tags as fields"
msgstr "不明な HTML タグはフィールドとしてインポートする(~I)"
#: opthtml.src
msgctxt ""
"opthtml.src\n"
"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
"CB_IGNORE_FONTNAMES\n"
"checkbox.text"
msgid "Ignore ~font settings"
msgstr "フォント設定を無視(~F)"
#: opthtml.src
msgctxt ""
"opthtml.src\n"
"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
"GB_EXPORT\n"
"fixedline.text"
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
#: opthtml.src
msgctxt ""
"opthtml.src\n"
"CB_STARBASIC_WARNING\n"
"checkbox.text"
msgid "Display ~warning"
msgstr "警告を表示(~W)"
#: opthtml.src
msgctxt ""
"opthtml.src\n"
"CB_PRINT_EXTENSION\n"
"checkbox.text"
msgid "~Print layout"
msgstr "印刷レイアウト(~P)"
#: opthtml.src
msgctxt ""
"opthtml.src\n"
"CB_LOCAL_GRF\n"
"checkbox.text"
msgid "~Copy local graphics to Internet"
msgstr "画像をインターネットにアップロード(~C)"
#: opthtml.src
msgctxt ""
"opthtml.src\n"
"FT_CHARSET\n"
"fixedtext.text"
msgid "Character set"
msgstr "文字エンコーディング"
#: optinet2.src
msgctxt ""
"optinet2.src\n"
"RID_SVXERR_OPT_PROXYPORTS\n"
"errorbox.text"
msgid ""
"Invalid value!\n"
"\n"
"The maximum value for a port number is 65535."
msgstr ""
"数値が正しくありません!\n"
"\n"
"ポート番号の最高値は65535です。"
#: optinet2.src
msgctxt ""
"optinet2.src\n"
"RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE\n"
"FT_JSCPT_WARNING\n"
"fixedtext.text"
msgid ""
"Please note that with Java\n"
"you disable Javascript as well.\n"
"\n"
"Do you still want to disable Java?"
msgstr ""
"Java だけでなく\n"
"JavaScript も作動しなくなることに注意してください。\n"
"\n"
"Java をオフに切り替えますか?"
#: optinet2.src
msgctxt ""
"optinet2.src\n"
"RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE\n"
"CB_JSCPT_DISABLE\n"
"checkbox.text"
msgid "~Don't show warning again"
msgstr "今後この警告は表示しない(~D)"
#: optjava.src
msgctxt ""
"optjava.src\n"
"RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER\n"
"FT_PARAMETER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Java start ~parameter"
msgstr "Java 起動パラメーター(~P)"
#: optjava.src
msgctxt ""
"optjava.src\n"
"RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER\n"
"PB_ASSIGN\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Assign"
msgstr "割り当て(~A)"
#: optjava.src
msgctxt ""
"optjava.src\n"
"RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER\n"
"FT_ASSIGNED\n"
"fixedtext.text"
msgid "Assig~ned start parameters"
msgstr "割り当てられた起動パラメーター(~N)"
#: optjava.src
msgctxt ""
"optjava.src\n"
"RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER\n"
"FT_EXAMPLE\n"
"fixedtext.text"
msgid "For example: -Dmyprop=c:program filesjava"
msgstr ""
#: optjava.src
msgctxt ""
"optjava.src\n"
"RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER\n"
"PB_REMOVE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "削除(~R)"
#: optjava.src
msgctxt ""
"optjava.src\n"
"RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER\n"
"modaldialog.text"
msgid "Java Start Parameters"
msgstr "Java 起動パラメーター"
#: optjava.src
msgctxt ""
"optjava.src\n"
"RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH\n"
"FT_PATH\n"
"fixedtext.text"
msgid "A~ssigned folders and archives"
msgstr "割り当てられたフォルダーとアーカイブ(~S)"
#: optjava.src
msgctxt ""
"optjava.src\n"
"RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH\n"
"PB_ADDARCHIVE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Add Archive..."
msgstr "アーカイブを追加(~A)..."
#: optjava.src
msgctxt ""
"optjava.src\n"
"RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH\n"
"PB_ADDPATH\n"
"pushbutton.text"
msgid "Add ~Folder"
msgstr "フォルダーを追加(~F)"
#: optjava.src
msgctxt ""
"optjava.src\n"
"RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH\n"
"PB_REMOVE_PATH\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "削除(~R)"
#: optjava.src
msgctxt ""
"optjava.src\n"
"RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH\n"
"modaldialog.text"
msgid "Class Path"
msgstr "クラスパス"
#: optjava.src
msgctxt ""
"optjava.src\n"
"RID_SVXERR_JRE_NOT_RECOGNIZED\n"
"errorbox.text"
msgid ""
"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
"Please select a different folder."
msgstr ""
"選択されたフォルダーには Java 実行環境(JRE)がありません。\n"
"別のフォルダーを指定してください。"
#: optjava.src
msgctxt ""
"optjava.src\n"
"RID_SVXERR_JRE_FAILED_VERSION\n"
"errorbox.text"
msgid ""
"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
"Please select a different folder."
msgstr ""
"選択された Java 実行環境(JRE)は要求されたバージョンではありません。\n"
"別のフォルダーを指定してください。"
#: optjava.src
msgctxt ""
"optjava.src\n"
"RID_SVX_MSGBOX_OPTIONS_RESTART\n"
"warningbox.text"
msgid ""
"You have to restart %PRODUCTNAME so the new or modified values can take effect.\n"
"Please restart %PRODUCTNAME now."
msgstr ""
"追加または変更した値を反映するには %PRODUCTNAME を再起動しなければなりません。\n"
"すぐに %PRODUCTNAME を再起動してください。"
#: optjsearch.src
msgctxt ""
"optjsearch.src\n"
"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
"FL_TREAT_AS_EQUAL\n"
"fixedline.text"
msgid "Treat as equal"
msgstr "区別しない字種・字体・表記"
#: optjsearch.src
msgctxt ""
"optjsearch.src\n"
"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
"CB_MATCH_CASE\n"
"checkbox.text"
msgid "~uppercase/lowercase"
msgstr "大文字/小文字(~U)"
#: optjsearch.src
msgctxt ""
"optjsearch.src\n"
"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
"CB_MATCH_FULL_HALF_WIDTH\n"
"checkbox.text"
msgid "~full-width/half-width forms"
msgstr "全角/半角(~F)"
#: optjsearch.src
msgctxt ""
"optjsearch.src\n"
"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
"CB_MATCH_HIRAGANA_KATAKANA\n"
"checkbox.text"
msgid "~hiragana/katakana"
msgstr "ひらがな/カタカナ(~H)"
#: optjsearch.src
msgctxt ""
"optjsearch.src\n"
"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
"CB_MATCH_CONTRACTIONS\n"
"checkbox.text"
msgid "~contractions (yo-on, sokuon)"
msgstr "拗音、促音(~C)"
#: optjsearch.src
msgctxt ""
"optjsearch.src\n"
"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
"CB_MATCH_MINUS_DASH_CHOON\n"
"checkbox.text"
msgid "~minus/dash/cho-on"
msgstr "マイナス/ハイフン/長音[//ー](~M)"
#: optjsearch.src
msgctxt ""
"optjsearch.src\n"
"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
"CB_MATCH_REPEAT_CHAR_MARKS\n"
"checkbox.text"
msgid "'re~peat character' marks"
msgstr "繰り返し記号[ヽヾゝゞ々](~P)"
#: optjsearch.src
msgctxt ""
"optjsearch.src\n"
"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
"CB_MATCH_VARIANT_FORM_KANJI\n"
"checkbox.text"
msgid "~variant-form kanji (itaiji)"
msgstr "漢字表記のゆれ(異体字)(~V)"
#: optjsearch.src
msgctxt ""
"optjsearch.src\n"
"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
"CB_MATCH_OLD_KANA_FORMS\n"
"checkbox.text"
msgid "~old Kana forms"
msgstr "旧かな字体(~O)"
#: optjsearch.src
msgctxt ""
"optjsearch.src\n"
"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
"CB_MATCH_DIZI_DUZU\n"
"checkbox.text"
msgid "~di/zi, du/zu"
msgstr "ヂ/ジ、ヅ/ズ(~D)"
#: optjsearch.src
msgctxt ""
"optjsearch.src\n"
"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
"CB_MATCH_BAVA_HAFA\n"
"checkbox.text"
msgid "~ba/va, ha/fa"
msgstr "バ/ヴァ、ハ/ファ(~B)"
#: optjsearch.src
msgctxt ""
"optjsearch.src\n"
"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
"CB_MATCH_TSITHICHI_DHIZI\n"
"checkbox.text"
msgid "~tsi/thi/chi, dhi/zi"
msgstr "ツィ/ティ/チ、ディ/ジ(~T)"
#: optjsearch.src
msgctxt ""
"optjsearch.src\n"
"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
"CB_MATCH_HYUFYU_BYUVYU\n"
"checkbox.text"
msgid "h~yu/fyu, byu/vyu"
msgstr "ヒュ/フュ、ビュ/ヴュ(~Y)"
#: optjsearch.src
msgctxt ""
"optjsearch.src\n"
"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
"CB_MATCH_SESHE_ZEJE\n"
"checkbox.text"
msgid "~se/she, ze/je"
msgstr "セ/シェ、ゼ/ジェ(~S)"
#: optjsearch.src
msgctxt ""
"optjsearch.src\n"
"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
"CB_MATCH_IAIYA\n"
"checkbox.text"
msgid "~ia/iya (piano/piyano)"
msgstr "イ段、エ段に続くア/ヤ (ピアノ/ピヤノ)(~I)"
#: optjsearch.src
msgctxt ""
"optjsearch.src\n"
"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
"CB_MATCH_KIKU\n"
"checkbox.text"
msgid "~ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
msgstr "サ行の前のキ/ク (テキスト/テクスト)(~K)"
#: optjsearch.src
msgctxt ""
"optjsearch.src\n"
"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
"CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\n"
"checkbox.text"
msgid "Prolon~ged vowels (ka-/kaa)"
msgstr "長音(カー/カア)(~G)"
#: optjsearch.src
msgctxt ""
"optjsearch.src\n"
"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
"FL_IGNORE\n"
"fixedline.text"
msgid "Ignore"
msgstr "無視する記号・文字"
#: optjsearch.src
msgctxt ""
"optjsearch.src\n"
"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
"CB_IGNORE_PUNCTUATION\n"
"checkbox.text"
msgid "Pu~nctuation characters"
msgstr "区切り記号(~N)"
#: optjsearch.src
msgctxt ""
"optjsearch.src\n"
"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
"CB_IGNORE_WHITESPACES\n"
"checkbox.text"
msgid "~Whitespace characters"
msgstr "空白として使用される文字(~W)"
#: optjsearch.src
msgctxt ""
"optjsearch.src\n"
"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
"CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\n"
"checkbox.text"
msgid "Midd~le dots"
msgstr "中黒(~L)"
#: optjsearch.src
msgctxt ""
"optjsearch.src\n"
"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
"tabpage.text"
msgid "Searching in Japanese"
msgstr "日本語検索オプション"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
"FL_EDIT_MODULES_OPTIONS\n"
"fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
"FT_EDIT_MODULES_LANGUAGE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
"PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP\n"
"pushbutton.text"
msgid "Move Up"
msgstr "優先順序 +"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
"PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN\n"
"pushbutton.text"
msgid "Move Down"
msgstr "優先順序 -"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
"PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Back"
msgstr "戻る(~B)"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
"FT_EDIT_MODULES_NEWDICTSLINK\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Get more dictionaries online..."
msgstr "ほかの辞書をオンラインで取得(~G)..."
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
"PB_OK\n"
"okbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
"ST_SPELL\n"
"string.text"
msgid "Spelling"
msgstr "スペルチェック"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
"ST_HYPH\n"
"string.text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "ハイフネーション"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
"ST_THES\n"
"string.text"
msgid "Thesaurus"
msgstr "類義語辞典"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
"ST_GRAMMAR\n"
"string.text"
msgid "Grammar"
msgstr "文章校正"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_EDIT_MODULES\n"
"modaldialog.text"
msgid "Edit Modules"
msgstr "モジュールの編集"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK\n"
"STR_NUM_PRE_BREAK_DLG\n"
"string.text"
msgid "Characters before break"
msgstr "改行前文字数"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK\n"
"STR_NUM_POST_BREAK_DLG\n"
"string.text"
msgid "Characters after break"
msgstr "改行後文字数"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK\n"
"STR_NUM_MIN_WORDLEN_DLG\n"
"string.text"
msgid "Minimal word length"
msgstr "最低文字数"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK\n"
"modaldialog.text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "ハイフネーション"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
"FL_LINGUISTIC\n"
"fixedline.text"
msgid "Writing aids"
msgstr "文章作成支援"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
"FT_LINGU_MODULES\n"
"fixedtext.text"
msgid "Available language modules"
msgstr "使用できる言語モジュール"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
"PB_LINGU_MODULES_EDIT\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "編集(~E)..."
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
"FT_LINGU_DICS\n"
"fixedtext.text"
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "ユーザー定義辞書"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
"PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\n"
"pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "新規作成(~N)..."
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
"PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\n"
"pushbutton.text"
msgid "Ed~it..."
msgstr "編集(~I)..."
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
"PB_LINGU_DICS_DEL_DIC\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "削除(~D)"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
"FT_LINGU_OPTIONS\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Options"
msgstr "オプション(~O)"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
"PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\n"
"pushbutton.text"
msgid "Edi~t..."
msgstr "編集(~T)..."
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
"FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Get more dictionaries online..."
msgstr "ほかの辞書をオンラインで取得(~G)..."
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
"STR_CAPITAL_WORDS\n"
"string.text"
msgid "Check uppercase words"
msgstr "大文字の単語をスペルチェック"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
"STR_WORDS_WITH_DIGITS\n"
"string.text"
msgid "Check words with numbers "
msgstr "数字を含む単語のスペルチェック"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
"STR_SPELL_SPECIAL\n"
"string.text"
msgid "Check special regions"
msgstr "特別範囲のスペルチェック"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
"STR_SPELL_AUTO\n"
"string.text"
msgid "Check spelling as you type"
msgstr "自動スペルチェック"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
"STR_GRAMMAR_AUTO\n"
"string.text"
msgid "Check grammar as you type"
msgstr "自動文章校正"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
"STR_NUM_MIN_WORDLEN\n"
"string.text"
msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
msgstr "ハイフンをつける前の最低文字数: "
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
"STR_NUM_PRE_BREAK\n"
"string.text"
msgid "Characters before line break: "
msgstr "改行前文字数: "
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
"STR_NUM_POST_BREAK\n"
"string.text"
msgid "Characters after line break: "
msgstr "改行後文字数: "
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
"STR_HYPH_AUTO\n"
"string.text"
msgid "Hyphenate without inquiry"
msgstr "確認なしのハイフネーション"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
"STR_HYPH_SPECIAL\n"
"string.text"
msgid "Hyphenate special regions"
msgstr "特別範囲のハイフネーション"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
"STR_LINGU_MODULES_EDIT\n"
"string.text"
msgid "Edit Available language modules"
msgstr "使用できる言語モジュールの編集"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
"STR_LINGU_DICS_EDIT_DIC\n"
"string.text"
msgid "Edit User-defined dictionaries"
msgstr "ユーザー定義辞書の編集"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
"STR_LINGU_OPTIONS_EDIT\n"
"string.text"
msgid "Edit Options"
msgstr "オプションの編集"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
"tabpage.text"
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
"RID_SFXQB_DELDICT\n"
"querybox.text"
msgid "Do you want to delete the dictionary?"
msgstr "辞書を削除しますか?"
#: optpath.src
msgctxt ""
"optpath.src\n"
"RID_SVXERR_OPT_DOUBLEPATHS\n"
"errorbox.text"
msgid ""
"The configuration and mail directories must be specified as separate directories.\n"
"Please choose a new path."
msgstr ""
"設定用とメール保存用のディレクトリは別々でなければなりません。\n"
"新しいパスを選択してください。"
#: optpath.src
msgctxt ""
"optpath.src\n"
"RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR\n"
"string.text"
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
#: optpath.src
msgctxt ""
"optpath.src\n"
"RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH\n"
"string.text"
msgid "My Documents"
msgstr "マイドキュメント"
#: optpath.src
msgctxt ""
"optpath.src\n"
"RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH\n"
"string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "グラフィックス"
#: optpath.src
msgctxt ""
"optpath.src\n"
"RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH\n"
"string.text"
msgid "Icons"
msgstr "アイコン"
#: optpath.src
msgctxt ""
"optpath.src\n"
"RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH\n"
"string.text"
msgid "Palettes"
msgstr "パレット"
#: optpath.src
msgctxt ""
"optpath.src\n"
"RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH\n"
"string.text"
msgid "Backups"
msgstr "バックアップ"
#: optpath.src
msgctxt ""
"optpath.src\n"
"RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH\n"
"string.text"
msgid "Modules"
msgstr "モジュール"
#: optpath.src
msgctxt ""
"optpath.src\n"
"RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH\n"
"string.text"
msgid "Templates"
msgstr "テンプレート"
#: optpath.src
msgctxt ""
"optpath.src\n"
"RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH\n"
"string.text"
msgid "AutoText"
msgstr "テキストブロック"
#: optpath.src
msgctxt ""
"optpath.src\n"
"RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH\n"
"string.text"
msgid "Dictionaries"
msgstr "辞書"
#: optpath.src
msgctxt ""
"optpath.src\n"
"RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR\n"
"string.text"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: optpath.src
msgctxt ""
"optpath.src\n"
"RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR\n"
"string.text"
msgid "Gallery"
msgstr "ギャラリー"
#: optpath.src
msgctxt ""
"optpath.src\n"
"RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR\n"
"string.text"
msgid "Message Storage"
msgstr "メッセージ用メモリー"
#: optpath.src
msgctxt ""
"optpath.src\n"
"RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH\n"
"string.text"
msgid "Temporary files"
msgstr "一時ファイル"
#: optpath.src
msgctxt ""
"optpath.src\n"
"RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH\n"
"string.text"
msgid "Plug-ins"
msgstr "プラグイン"
#: optpath.src
msgctxt ""
"optpath.src\n"
"RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR\n"
"string.text"
msgid "Folder Bookmarks"
msgstr "フォルダーブックマーク"
#: optpath.src
msgctxt ""
"optpath.src\n"
"RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH\n"
"string.text"
msgid "Filters"
msgstr "フィルター"
#: optpath.src
msgctxt ""
"optpath.src\n"
"RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH\n"
"string.text"
msgid "Add-ins"
msgstr "アドイン"
#: optpath.src
msgctxt ""
"optpath.src\n"
"RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH\n"
"string.text"
msgid "User Configuration"
msgstr "ユーザー設定"
#: optpath.src
msgctxt ""
"optpath.src\n"
"RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR\n"
"string.text"
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "ユーザー定義辞書"
#: optpath.src
msgctxt ""
"optpath.src\n"
"RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR\n"
"string.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "オートコレクト"
#: optpath.src
msgctxt ""
"optpath.src\n"
"RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR\n"
"string.text"
msgid "Writing aids"
msgstr "文章作成支援"
#: optsave.src
msgctxt ""
"optsave.src\n"
"TEXT_SAVEPAGE\n"
"#define.text"
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: optsave.src
msgctxt ""
"optsave.src\n"
"RID_SVXDLG_FILTER_WARNING\n"
"FT_FILTER_WARNING\n"
"fixedtext.text"
msgid "Using \"%1\" as default file format may cause information loss.\n"
msgstr "\"%1\" を標準ファイル書式として使用すると、情報が失われる可能性があります。\n"
#: readonlyimage.src
msgctxt ""
"readonlyimage.src\n"
"RID_SVXSTR_READONLY_CONFIG_TIP\n"
"string.text"
msgid "This setting is protected by the Administrator"
msgstr "この設定は管理者により保護されています。"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE\n"
"PB_BACK\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Revert"
msgstr "元に戻す(~R)"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE\n"
"ST_LOAD_ERROR\n"
"string.text"
msgid "The selected module could not be loaded."
msgstr "選択したモジュールは読み込まれませんでした。"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE\n"
"modaldialog.text"
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
"1\n"
"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
"2\n"
"itemlist.text"
msgid "User Data"
msgstr "ユーザーデータ"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
"3\n"
"itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "全般"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
"4\n"
"itemlist.text"
msgid "Memory"
msgstr "メモリー"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
"5\n"
"itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "表示"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
"6\n"
"itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "印刷"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
"7\n"
"itemlist.text"
msgid "Paths"
msgstr "パス"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
"8\n"
"itemlist.text"
msgid "Colors"
msgstr "色"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
"9\n"
"itemlist.text"
msgid "Fonts"
msgstr "フォントの種類"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
"10\n"
"itemlist.text"
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
"11\n"
"itemlist.text"
msgid "Personalization"
msgstr "個人設定"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
"12\n"
"itemlist.text"
msgid "Appearance"
msgstr "配色の調整"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
"13\n"
"itemlist.text"
msgid "Accessibility"
msgstr "アクセシビリティ"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
"14\n"
"itemlist.text"
msgid "Advanced"
msgstr "詳細"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
"15\n"
"itemlist.text"
msgid "Online Update"
msgstr "オンライン更新"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n"
"1\n"
"itemlist.text"
msgid "Language Settings"
msgstr "言語設定"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n"
"2\n"
"itemlist.text"
msgid "Languages"
msgstr "言語"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n"
"3\n"
"itemlist.text"
msgid "Writing Aids"
msgstr "文章作成支援"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n"
"4\n"
"itemlist.text"
msgid "Searching in Japanese"
msgstr "日本語検索オプション"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n"
"5\n"
"itemlist.text"
msgid "Asian Layout"
msgstr "日本語レイアウト"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n"
"6\n"
"itemlist.text"
msgid "Complex Text Layout"
msgstr "複合文字言語"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG\n"
"1\n"
"itemlist.text"
msgid "Internet"
msgstr "インターネット"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG\n"
"2\n"
"itemlist.text"
msgid "Proxy"
msgstr "プロキシ"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG\n"
"3\n"
"itemlist.text"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG\n"
"4\n"
"itemlist.text"
msgid "Browser Plug-in"
msgstr "ブラウザープラグイン"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
"1\n"
"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
"2\n"
"itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "全般"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
"3\n"
"itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "表示"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
"4\n"
"itemlist.text"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "書式サポート"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
"5\n"
"itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "グリッド線"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
"6\n"
"itemlist.text"
msgid "Basic Fonts (Western)"
msgstr "既定のフォント(西欧諸言語)"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
"7\n"
"itemlist.text"
msgid "Basic Fonts (Asian)"
msgstr "既定のフォント(アジア諸言語)"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
"8\n"
"itemlist.text"
msgid "Basic Fonts (CTL)"
msgstr "基本フォント (CTL)"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
"9\n"
"itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "印刷"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
"10\n"
"itemlist.text"
msgid "Table"
msgstr "表"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
"11\n"
"itemlist.text"
msgid "Changes"
msgstr "変更"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
"12\n"
"itemlist.text"
msgid "Comparison"
msgstr "比較"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
"13\n"
"itemlist.text"
msgid "Compatibility"
msgstr "互換性"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
"14\n"
"itemlist.text"
msgid "AutoCaption"
msgstr "自動キャプション"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
"15\n"
"itemlist.text"
msgid "Mail Merge E-mail"
msgstr "差し込み印刷 E-mail"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n"
"1\n"
"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n"
"2\n"
"itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "表示"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n"
"3\n"
"itemlist.text"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "書式サポート"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n"
"4\n"
"itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "グリッド線"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n"
"5\n"
"itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "印刷"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n"
"6\n"
"itemlist.text"
msgid "Table"
msgstr "表"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n"
"7\n"
"itemlist.text"
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS\n"
"1\n"
"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME Math"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS\n"
"2\n"
"itemlist.text"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
"1\n"
"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
"2\n"
"itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "全般"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
"3\n"
"itemlist.text"
msgid "Defaults"
msgstr "既定値"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
"4\n"
"itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "表示"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
"5\n"
"itemlist.text"
msgid "International"
msgstr "国際標準書式"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
"6\n"
"itemlist.text"
msgid "Calculate"
msgstr "計算式"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
"7\n"
"itemlist.text"
msgid "Formula"
msgstr "数式"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
"8\n"
"itemlist.text"
msgid "Sort Lists"
msgstr "順序リスト"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
"9\n"
"itemlist.text"
msgid "Changes"
msgstr "変更"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
"10\n"
"itemlist.text"
msgid "Compatibility"
msgstr "互換性"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
"11\n"
"itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "グリッド線"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
"12\n"
"itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "印刷"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS\n"
"1\n"
"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME Impress"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS\n"
"2\n"
"itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "全般"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS\n"
"3\n"
"itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "表示"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS\n"
"4\n"
"itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "グリッド線"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS\n"
"5\n"
"itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "印刷"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS\n"
"1\n"
"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME Draw"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS\n"
"2\n"
"itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "全般"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS\n"
"3\n"
"itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "表示"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS\n"
"4\n"
"itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "グリッド線"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS\n"
"5\n"
"itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "印刷"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS\n"
"1\n"
"itemlist.text"
msgid "Charts"
msgstr "グラフ"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS\n"
"2\n"
"itemlist.text"
msgid "Default Colors"
msgstr "デフォルトの色"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG\n"
"1\n"
"itemlist.text"
msgid "Load/Save"
msgstr "読み込みと保存"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG\n"
"2\n"
"itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "全般"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG\n"
"3\n"
"itemlist.text"
msgid "VBA Properties"
msgstr "VBA 属性"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG\n"
"4\n"
"itemlist.text"
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG\n"
"5\n"
"itemlist.text"
msgid "HTML Compatibility"
msgstr "HTML 互換性"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS\n"
"1\n"
"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME Base"
msgstr "%PRODUCTNAME Base"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS\n"
"2\n"
"itemlist.text"
msgid "Connections"
msgstr "接続"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS\n"
"3\n"
"itemlist.text"
msgid "Databases"
msgstr "データベース"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_RIDER_SLL_SITE\n"
"string.text"
msgid "Site certificates"
msgstr "サイト認証"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_RIDER_SLL_PERSONAL\n"
"string.text"
msgid "Personal certificates"
msgstr "個人認証"