845 lines
28 KiB
Plaintext
845 lines
28 KiB
Plaintext
#. extracted from xmlsecurity/inc
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:21+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:21+0000\n"
|
|
"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/ja/>\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1547910460.000000\n"
|
|
|
|
#. EyJrF
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:24
|
|
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
|
|
msgid "The certificate could not be validated."
|
|
msgstr "証明書を検証できませんでした。"
|
|
|
|
#. DEjos
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:25
|
|
msgctxt "STR_VERSION"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "バージョン"
|
|
|
|
#. JCWT6
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:26
|
|
msgctxt "STR_SERIALNUM"
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
msgstr "シリアル番号"
|
|
|
|
#. j9R4q
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:27
|
|
msgctxt "STR_ISSUER"
|
|
msgid "Issuer"
|
|
msgstr "発行元"
|
|
|
|
#. KCRoT
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:28
|
|
msgctxt "STR_VALIDFROM"
|
|
msgid "Valid From"
|
|
msgstr "有効期間の開始時点"
|
|
|
|
#. g4Mhu
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:29
|
|
msgctxt "STR_VALIDTO"
|
|
msgid "Valid to"
|
|
msgstr "有効期間の終了時点"
|
|
|
|
#. 4XCD5
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:30
|
|
msgctxt "STR_SUBJECT"
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "テーマ"
|
|
|
|
#. GPSmq
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:31
|
|
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
|
|
msgid "Subject Algorithm"
|
|
msgstr "テーマのアルゴリズム"
|
|
|
|
#. AU7Fz
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:32
|
|
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
|
|
msgid "Public Key"
|
|
msgstr "公開鍵"
|
|
|
|
#. DjeZj
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:33
|
|
msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
|
|
msgid "Signature Algorithm"
|
|
msgstr "署名アルゴリズム"
|
|
|
|
#. R4wwt
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:34
|
|
msgctxt "STR_USE"
|
|
msgid "Certificate Use"
|
|
msgstr "証明書のパス"
|
|
|
|
#. cVZfK
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:35
|
|
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
|
|
msgid "Thumbprint SHA1"
|
|
msgstr "拇印 SHA1"
|
|
|
|
#. RVyqN
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:36
|
|
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
|
|
msgid "Thumbprint MD5"
|
|
msgstr "拇印 MD5"
|
|
|
|
#. YFxBG
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:38
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
|
|
msgid ""
|
|
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
|
|
msgstr ""
|
|
"このドキュメントには、ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x)形式の署名が付いています。%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSIONでドキュメントに署名を付けるにはODF 1.2形式バージョンが必要です。したがって、このドキュメントの署名を追加または削除することはできません。\n"
|
|
"\n"
|
|
"ドキュメントをODF 1.2形式で保存してから、必要なすべての署名をもう一度追加してください。"
|
|
|
|
#. cfswe
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:42
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
|
|
msgid ""
|
|
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
|
|
"Do you really want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"マクロ署名を追加または削除すると、すべてのドキュメント署名が削除されます。\n"
|
|
"本当に続けますか?"
|
|
|
|
#. CgnGz
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:44
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
|
|
msgid ""
|
|
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
|
|
"Do you really want to remove selected signature?"
|
|
msgstr ""
|
|
"文書の署名は一旦削除すると復元できません。\n"
|
|
"本当に選択された署名を削除しますか?"
|
|
|
|
#. 4brTC
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:47
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
|
|
msgid "An error occurred while adding the signature."
|
|
msgstr "署名の追加中にエラーが発生しました。"
|
|
|
|
#. 6Qkuk
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:48
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
|
|
msgid "Could not find any certificate manager."
|
|
msgstr "証明書マネージャーが見つかりません。"
|
|
|
|
#. nUWMF
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
|
|
msgid "Could not find the certificate."
|
|
msgstr "証明書が見つかりませんでした。"
|
|
|
|
#. hXMQx
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:51
|
|
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
|
|
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
|
|
msgstr "Mozilla ユーザープロファイルが見つからなかったため、デジタル署名機能を使用できませんでした。Mozilla のインストールを確認してください。"
|
|
|
|
#. dNPzJ
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:53
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
|
|
msgid "Digital signature"
|
|
msgstr "デジタル署名"
|
|
|
|
#. ojssM
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:54
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
|
|
msgid "Non-repudiation"
|
|
msgstr "非否認"
|
|
|
|
#. kYHCr
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:55
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
|
|
msgid "Key encipherment"
|
|
msgstr "鍵暗号化"
|
|
|
|
#. sEQDG
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:56
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
|
|
msgid "Data encipherment"
|
|
msgstr "データ暗号化"
|
|
|
|
#. dpZvA
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:57
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
|
|
msgid "Key Agreement"
|
|
msgstr "鍵の共有"
|
|
|
|
#. dREUL
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:58
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
|
|
msgid "Certificate signature verification"
|
|
msgstr "証明書署名の検証"
|
|
|
|
#. GQcAW
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:59
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
|
|
msgid "CRL signature verification"
|
|
msgstr "CRL署名の検証"
|
|
|
|
#. i8FJM
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:60
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
|
|
msgid "Only for encipherment"
|
|
msgstr "暗号化専用"
|
|
|
|
#. 4oZqX
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:61
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "署名"
|
|
|
|
#. tMAzV
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:62
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|str_selectsign"
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "選択"
|
|
|
|
#. Gr5gE
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:63
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
|
|
msgid "Encrypt"
|
|
msgstr "暗号化"
|
|
|
|
#. FSe5D
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:65
|
|
msgctxt "STR_BROKEN_MACRO_CERTIFICATE_DATA"
|
|
msgid ""
|
|
"Macro security problem!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Broken certificate data: %{data}"
|
|
msgstr ""
|
|
"マクロにセキュリティ問題があります!\n"
|
|
"\n"
|
|
"破損した証明書データ: %{data}"
|
|
|
|
#. wH3TZ
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr "追加(_A)"
|
|
|
|
#. S9dsC
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Apply"
|
|
msgstr "適用(_A)"
|
|
|
|
#. TMo6G
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "キャンセル(_C)"
|
|
|
|
#. MRCkv
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "閉じる(_C)"
|
|
|
|
#. nvx5t
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "削除(_D)"
|
|
|
|
#. YspCj
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "編集(_E)"
|
|
|
|
#. imQxr
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "ヘルプ(_H)"
|
|
|
|
#. RbjyB
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "新規(_N)"
|
|
|
|
#. dx2yy
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_No"
|
|
msgstr "いいえ(_N)"
|
|
|
|
#. M9DsL
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_OK"
|
|
msgstr "_OK"
|
|
|
|
#. VtJS9
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "削除(_R)"
|
|
|
|
#. C69Fy
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Reset"
|
|
msgstr "元に戻す(_R)"
|
|
|
|
#. mgpxh
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Yes"
|
|
msgstr "はい(_Y)"
|
|
|
|
#. uTxas
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49
|
|
msgctxt "certdetails|field"
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "フィールド"
|
|
|
|
#. Zug9C
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:62
|
|
msgctxt "certdetails|value"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "値"
|
|
|
|
#. gdF9q
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:73
|
|
msgctxt "extended_tip|tablecontainer"
|
|
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
|
|
msgstr "[証明機関の表示]ダイアログの[詳細]ページには、証明機関に関する詳細情報が表示されます。"
|
|
|
|
#. xcuF8
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:101
|
|
msgctxt "extended_tip|valuedetails"
|
|
msgid "Use the value list box to view values and copy them to the clipboard."
|
|
msgstr "値のリストボックスを使用すると、値を表示し、値をクリップボードにコピーできます。"
|
|
|
|
#. JXgjT
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:115
|
|
msgctxt "extended_tip|CertDetails"
|
|
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
|
|
msgstr "[証明機関の表示]ダイアログの[詳細]ページには、証明機関に関する詳細情報が表示されます。"
|
|
|
|
#. UWBqm
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33
|
|
msgctxt "certgeneral|label1"
|
|
msgid "Certificate Information"
|
|
msgstr "証明書情報"
|
|
|
|
#. wAmPG
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:46
|
|
msgctxt "extended_tip|box1"
|
|
msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate."
|
|
msgstr "[証明機関の表示]ダイアログの[全般]ページには、証明機関に関する基本的な情報が表示されます。"
|
|
|
|
#. WzmFd
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:75
|
|
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
|
|
msgid "This certificate is validated."
|
|
msgstr "この証明書は検証済みです。"
|
|
|
|
#. QX65E
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:109
|
|
msgctxt "certgeneral|issued_to"
|
|
msgid "Issued to: "
|
|
msgstr "発行先: "
|
|
|
|
#. UzJpm
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:136
|
|
msgctxt "certgeneral|issued_by"
|
|
msgid "Issued by: "
|
|
msgstr "発行者: "
|
|
|
|
#. tXsEv
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:162
|
|
msgctxt "certgeneral|valid_from"
|
|
msgid "Valid from:"
|
|
msgstr "有効期限開始:"
|
|
|
|
#. BFs6A
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:194
|
|
msgctxt "certgeneral|privatekey"
|
|
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
|
msgstr "この証明書に対応する秘密鍵があります。"
|
|
|
|
#. BvEdb
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:213
|
|
msgctxt "certgeneral|valid_to"
|
|
msgid "Valid to:"
|
|
msgstr "有効期限終了:"
|
|
|
|
#. zw9k7
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:33
|
|
msgctxt "certpage|label1"
|
|
msgid "Certification path"
|
|
msgstr "証明書へのパス"
|
|
|
|
#. y2mBB
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:45
|
|
msgctxt "certpage|viewcert"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "証明書の表示..."
|
|
|
|
#. Dunt9
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:92
|
|
msgctxt "extended_tip|signatures"
|
|
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
|
|
msgstr "[証明機関の表示]ダイアログの[証明機関へのパス]ページには、証明機関の位置とステータスが表示されます。"
|
|
|
|
#. BC28t
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:122
|
|
msgctxt "certpage|label2"
|
|
msgid "Certification status"
|
|
msgstr "証明書の状態"
|
|
|
|
#. YTTCA
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:148
|
|
msgctxt "extended_tip|status"
|
|
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
|
|
msgstr "[証明機関の表示]ダイアログの[証明機関へのパス]ページには、証明機関の位置とステータスが表示されます。"
|
|
|
|
#. Cvs6c
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:170
|
|
msgctxt "certpage|certok"
|
|
msgid "The certificate is OK."
|
|
msgstr "証明書は OK です。"
|
|
|
|
#. maZhh
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:182
|
|
msgctxt "certpage|certnotok"
|
|
msgid "The certificate could not be validated."
|
|
msgstr "証明書を検証できませんでした。"
|
|
|
|
#. vAj7M
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:192
|
|
msgctxt "extended_tip|CertPage"
|
|
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
|
|
msgstr "[証明機関の表示]ダイアログの[証明機関へのパス]ページには、証明機関の位置とステータスが表示されます。"
|
|
|
|
#. mWRAG
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
|
|
msgid "Digital Signatures"
|
|
msgstr "デジタル署名"
|
|
|
|
#. Ymmij
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:89
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
|
|
msgid "The following have signed the document content: "
|
|
msgstr "次のユーザーがドキュメントの内容に署名しました: "
|
|
|
|
#. GwzVw
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:133
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
|
|
msgid "Signed by "
|
|
msgstr "署名者 "
|
|
|
|
#. MHrgG
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:146
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
|
|
msgid "Digital ID issued by "
|
|
msgstr "デジタルIDの発行者 "
|
|
|
|
#. DSCb7
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:159
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "日付"
|
|
|
|
#. bwK7p
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:172
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "概要"
|
|
|
|
#. E6Ypi
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:185
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
|
|
msgid "Signature type"
|
|
msgstr "署名タイプ"
|
|
|
|
#. kAb39
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:196
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|signatures"
|
|
msgid "Lists the digital signatures for the current document."
|
|
msgstr "現在のドキュメントのデジタル署名を一覧表示します。"
|
|
|
|
#. GAMdr
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:216
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "証明書の表示..."
|
|
|
|
#. sTgVK
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:222
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|view"
|
|
msgid "Opens the View Certificate dialog."
|
|
msgstr "[証明機関の表示]ダイアログが表示されます。"
|
|
|
|
#. uM8mn
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:234
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
|
|
msgid "Sign Document..."
|
|
msgstr "ドキュメントに署名..."
|
|
|
|
#. FsG4K
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:241
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|sign"
|
|
msgid "Opens the Select Certificate dialog."
|
|
msgstr "[証明機関の選択]ダイアログが表示されます。"
|
|
|
|
#. hFd4m
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:253
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "削除"
|
|
|
|
#. 5DxsA
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:259
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|remove"
|
|
msgid "Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF."
|
|
msgstr "選択した署名をリストから削除します。 PDFの場合、後続のすべての署名も削除します。"
|
|
|
|
#. yQ9ju
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:271
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
|
|
msgid "Start Certificate Manager..."
|
|
msgstr "証明書マネージャーを起動..."
|
|
|
|
#. rRYC3
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:358
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
|
|
msgid "The following have signed the document macro:"
|
|
msgstr "次のユーザーがドキュメントのマクロに署名しました:"
|
|
|
|
#. tYDsR
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:370
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
|
|
msgid "The following have signed this package:"
|
|
msgstr "次のユーザーがこのパッケージに署名しました:"
|
|
|
|
#. VwmFn
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:389
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
|
|
msgid "The signatures in this document are valid"
|
|
msgstr "このドキュメントの署名は有効です"
|
|
|
|
#. KKLGw
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:413
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
|
|
msgid "The signatures in this document are invalid"
|
|
msgstr "このドキュメントの署名は無効です"
|
|
|
|
#. xN5UF
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:426
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
|
|
msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed."
|
|
msgstr "少なくとも1つの署名に問題があります。ドキュメントは部分的にしか署名されていません。"
|
|
|
|
#. wn85z
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:439
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
|
|
msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
|
|
msgstr "少なくとも1つの署名に問題があります。証明書を有効にできませんでした。"
|
|
|
|
#. DFTZB
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:488
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant"
|
|
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
|
|
msgstr "選択できる場合にはAdES互換の署名を用いる"
|
|
|
|
#. oBGag
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:497
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|adescompliant"
|
|
msgid "Prefers creating XAdES signatures for ODF and OOXML, PAdES signatures for PDF."
|
|
msgstr "ODFとOOXMLにはXAdES署名が優先され、PDFにはPAdES署名が優先されます。"
|
|
|
|
#. znY8A
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:524
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|DigitalSignaturesDialog"
|
|
msgid "Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates."
|
|
msgstr "このダイアログで、ドキュメントにデジタル署名を追加および削除します。証明書の表示にも使用できます。"
|
|
|
|
#. 2qiqv
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8
|
|
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
|
|
msgid "Macro Security"
|
|
msgstr "マクロセキュリティ"
|
|
|
|
#. oqjbB
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:138
|
|
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
|
|
msgid "Security Level"
|
|
msgstr "セキュリティレベル"
|
|
|
|
#. S9vgm
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:185
|
|
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
|
|
msgid "Trusted Sources"
|
|
msgstr "信頼されたソース"
|
|
|
|
#. Za9FH
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:18
|
|
msgctxt "securitylevelpage|low"
|
|
msgid ""
|
|
"_Low (not recommended).\n"
|
|
"All macros will be executed without confirmation.\n"
|
|
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
|
|
msgstr ""
|
|
"低(_L)(推奨しません)\n"
|
|
"確認なしですべてのマクロが実行されます。\n"
|
|
"開かれるすべてのドキュメントが安全であることが保証されている場合にのみ、この設定を使用してください。"
|
|
|
|
#. peYqm
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:30
|
|
msgctxt "extended_tip|low"
|
|
msgid "A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors."
|
|
msgstr "マクロは自動的に起動するように設定できます。この設定は、たとえば、ファイルの削除や名前の変更など、潜在的に破壊的なアクションを実行する可能性があります。 ほかの作成者のドキュメントを開く場合は、この設定は推奨されません。"
|
|
|
|
#. F9QCX
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:41
|
|
msgctxt "securitylevelpage|med"
|
|
msgid ""
|
|
"_Medium.\n"
|
|
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
|
|
msgstr ""
|
|
"中(_M)\n"
|
|
"信頼されていないソースからのマクロの実行前に、確認が求められます。"
|
|
|
|
#. kZB2g
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:52
|
|
msgctxt "extended_tip|med"
|
|
msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation."
|
|
msgstr "信頼されたソースは、[信頼されたソース]タブページで設定できます。 信頼されたソースからの署名付きマクロの実行が許可されます。 さらに、信頼されたファイル位置のマクロは、すべて実行を許可されます。 その他すべてのマクロは、ユーザーによる確認が求められます。"
|
|
|
|
#. 2DyAP
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:63
|
|
msgctxt "securitylevelpage|high"
|
|
msgid ""
|
|
"H_igh.\n"
|
|
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
|
|
"Unsigned macros are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"高(_I)\n"
|
|
"信頼されたソースからの署名付きマクロのみ実行が許可されます。\n"
|
|
"署名のないマクロは無効になります。"
|
|
|
|
#. pbFLt
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:75
|
|
msgctxt "extended_tip|high"
|
|
msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run."
|
|
msgstr "信頼されたソースは、[信頼されたソース]タブページで設定できます。 信頼されたソースからの署名付きマクロのみ実行が許可されます。 さらに、信頼されたファイル位置のマクロは、すべて実行を許可されます。"
|
|
|
|
#. SDdW5
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:86
|
|
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
|
|
msgid ""
|
|
"_Very high.\n"
|
|
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
|
|
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"最高(_V)\n"
|
|
"信頼されたファイル位置からのマクロのみ実行が許可されます。\n"
|
|
"そのほかすべてのマクロは、署名の有無にかかわらず、無効になります。"
|
|
|
|
#. UESj3
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:98
|
|
msgctxt "extended_tip|vhigh"
|
|
msgid "Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run."
|
|
msgstr "信頼されたファイル位置は、[信頼されたソース]タブページで設定できます。 信頼されたファイル位置のマクロは、すべて実行を許可されます。"
|
|
|
|
#. 5kj8c
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:61
|
|
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
|
|
msgid "_View..."
|
|
msgstr "表示(_V)..."
|
|
|
|
#. c3ydP
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:68
|
|
msgctxt "extended_tip|viewcert"
|
|
msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate."
|
|
msgstr "選択した証明書の[証明機関の表示]ダイアログを開きます。"
|
|
|
|
#. WADee
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:87
|
|
msgctxt "extended_tip|removecert"
|
|
msgid "Removes the selected certificate from the list of trusted certificates."
|
|
msgstr "信頼された証明機関のリストから選択した証明機関を削除します。"
|
|
|
|
#. Y7LGC
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:127
|
|
msgctxt "securitytrustpage|to"
|
|
msgid "Issued to"
|
|
msgstr "発行先"
|
|
|
|
#. Exx67
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:140
|
|
msgctxt "securitytrustpage|by"
|
|
msgid "Issued by"
|
|
msgstr "発行者"
|
|
|
|
#. Pw4BC
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:153
|
|
msgctxt "securitytrustpage|date"
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "有効期限"
|
|
|
|
#. TGvvm
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:164
|
|
msgctxt "extended_tip|certificates"
|
|
msgid "Lists the trusted certificates."
|
|
msgstr "信頼された証明機関を一覧表示します。"
|
|
|
|
#. xWF8D
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:197
|
|
msgctxt "securitytrustpage|label3"
|
|
msgid "Trusted Certificates"
|
|
msgstr "信頼された証明書"
|
|
|
|
#. zSbBE
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:233
|
|
msgctxt "securitytrustpage|label8"
|
|
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
|
|
msgstr "次のいずれかの位置からマクロを含むドキュメントが開かれた場合、ドキュメント中のマクロは常に実行されます。"
|
|
|
|
#. TKC76
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:252
|
|
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
|
|
msgid "A_dd..."
|
|
msgstr "追加(_D)..."
|
|
|
|
#. 9bJoL
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:259
|
|
msgctxt "extended_tip|addfile"
|
|
msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute."
|
|
msgstr "フォルダー選択ダイアログを開きます。 すべてのマクロを実行できるフォルダーを選択します。"
|
|
|
|
#. jSg2w
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:278
|
|
msgctxt "extended_tip|removefile"
|
|
msgid "Removes the selected folder from the list of trusted file locations."
|
|
msgstr "信頼されたファイル位置のリストから選択したフォルダーを削除します。"
|
|
|
|
#. yZBo6
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:329
|
|
msgctxt "extended_tip|locations"
|
|
msgid "Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations."
|
|
msgstr "次のいずれかの位置からマクロを含むドキュメントが開かれた場合だけ、ドキュメント中のマクロが実行されます。"
|
|
|
|
#. irXcj
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:365
|
|
msgctxt "securitytrustpage|label4"
|
|
msgid "Trusted File Locations"
|
|
msgstr "信頼されたファイル位置"
|
|
|
|
#. XKezb
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:24
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
|
|
msgid "Select X.509 Certificate"
|
|
msgstr "X.509証明書の選択"
|
|
|
|
#. 5iWSE
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:102
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
|
|
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
|
|
msgstr "署名に使用する証明書を選択:"
|
|
|
|
#. jcCAA
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:113
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
|
|
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
|
|
msgstr "署名に使用する証明書を選択:"
|
|
|
|
#. 69438
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:145
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
|
|
msgid "Issued to"
|
|
msgstr "発行先"
|
|
|
|
#. qiZ9B
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:158
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
|
|
msgid "Issued by"
|
|
msgstr "発行者"
|
|
|
|
#. 7GEah
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:171
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "種類"
|
|
|
|
#. BCy3f
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:184
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "有効期限"
|
|
|
|
#. MtTXb
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:197
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
|
|
msgid "Certificate usage"
|
|
msgstr "証明書のパス"
|
|
|
|
#. ANyft
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:208
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|signatures"
|
|
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
|
|
msgstr "現在のドキュメントに対してデジタル署名を行うための証明書を選択します。"
|
|
|
|
#. uwjMQ
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:221
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "証明書の表示..."
|
|
|
|
#. zqWDZ
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:228
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert"
|
|
msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate."
|
|
msgstr "[証明機関の表示]ダイアログが表示され、選択した証明書を確認できます。"
|
|
|
|
#. dbgmP
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:246
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "概要:"
|
|
|
|
#. LbnAV
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:262
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|description"
|
|
msgid "Type a purpose for the signature."
|
|
msgstr "署名の目的を入力します。"
|
|
|
|
#. snAQh
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:297
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|SelectCertificateDialog"
|
|
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
|
|
msgstr "現在のドキュメントに対してデジタル署名を行うための証明書を選択します。"
|
|
|
|
#. nBkSy
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8
|
|
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
|
|
msgid "View Certificate"
|
|
msgstr "証明書の表示"
|
|
|
|
#. egPCd
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:111
|
|
msgctxt "viewcertdialog|general"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "全般"
|
|
|
|
#. A9Dfz
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:158
|
|
msgctxt "viewcertdialog|details"
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "詳細"
|
|
|
|
#. YwLMi
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:206
|
|
msgctxt "viewcertdialog|path"
|
|
msgid "Certification Path"
|
|
msgstr "証明書へのパス"
|