Files
libreoffice-translations-we…/source/af/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
Christian Lohmaier 251391e6b9 update translations for master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I9b084737aef30bc65308a263b5fdcd68316197ba
2022-10-22 14:51:44 +02:00

459 lines
15 KiB
Plaintext

#. extracted from nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-21 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolverhelpencomsunstarcompcalcnlpsolver/af/>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1478734179.000000\n"
#. XpeLj
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opsies"
#. GfZUJ
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"bm_id0503200917110375_scalc\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value> Oplosser vir Nieliniêre Probleme; Opsies </bookmark_value>"
#. FCECT
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"hd_id0503200917103593\n"
"help.text"
msgid "General Options"
msgstr "Algemene Opsies"
#. ZkCEe
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103780\n"
"help.text"
msgid "Size of Swarm"
msgstr "Swerm grootte"
#. hRGYs
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103723\n"
"help.text"
msgid "… defines the number of individuals to participate in the learning process. Each individual finds its own solutions and contributes to the overall knowledge."
msgstr "… bepaal die aantal individue wat deelneem aan die leerproses. Elke individu vind sy eie oplossing en so dra by tot die gesamentlike kennis."
#. zReEK
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103771\n"
"help.text"
msgid "Learning Cycles"
msgstr "Leer Siklusse"
#. mDzwh
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103720\n"
"help.text"
msgid "… defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge."
msgstr "... definieer die aantal iterasies wat die algoritme moet neem. In elke siklus maak alle individue 'n van die beste oplossing en deel hul kennis."
#. SWBAK
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103732\n"
"help.text"
msgid "Variable Bounds Guessing"
msgstr "Veranderlike Grens raai"
#. 86AX8
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id050320091710378\n"
"help.text"
msgid "If enabled (default), the algorithm tries to find variable bounds by looking at the starting values."
msgstr "As dit geaktiveer is (standaard), probeer die algoritme veranderlike limiete vind deur die beginwaardes te evalueer."
#. 7tnqA
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103794\n"
"help.text"
msgid "Variable Bounds Threshold"
msgstr "Drempel vir Veranderlike Limiete"
#. 6fpGp
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103710\n"
"help.text"
msgid "When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial values are shifted to build the bounds. For an example how these values are calculated, please refer to the Manual in the Wiki."
msgstr "As die opsie \"Raai veranderlike limiete\" geaktiveer is, dan definieer hierdie drempel hoe ver die beginwaardes verskuif kan word om die limiete in te stel. 'n Voorbeeld vir die berekening van hierdie waardes kan gevind word in die instruksies in die wiki."
#. 4nKkq
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103740\n"
"help.text"
msgid "Use ACR Comparator"
msgstr "Gebruik ACR Vergelyking"
#. eVij6
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103766\n"
"help.text"
msgid "If <emph>disabled</emph> (default), the BCH Comparator is used. It compares two individuals by first looking at their constraint violations and only if those are equal, it measures their current solution."
msgstr "As hierdie opsie <emph> ge-deaktiveer </emph> is (standaard), word die BCH-vergelyking gebruik. Dit vergelyk twee individue deur eers hul beperkingoorskrydings te vergelyk, en eers as hulle dieselfde is, waardeer dit die huidige oplossing."
#. wHTo3
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103744\n"
"help.text"
msgid "If <emph>enabled</emph>, the ACR Comparator is used. It compares two individuals dependent on the current iteration and measures their goodness with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their constraint violations)."
msgstr "As hierdie opsie <emph> geaktiveer </emph> is, word die ACR-vergelyking gebruik. Dit vergelyk twee individue afhangende van die huidige iterasie en meet die korrektheid daarvan teen kennis uit die biblioteke van die slegste bekende oplossings (in terme van die oorskrydings van hul beperkings)."
#. 5jPbx
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103792\n"
"help.text"
msgid "Use Random Starting Point"
msgstr "Gebruik Willekeurige Beginpunt"
#. pt3XB
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103790\n"
"help.text"
msgid "If <emph>enabled</emph>, the library is simply filled up with randomly chosen points."
msgstr "As hierdie opsie <emph> geaktiveer </emph> is, sal die biblioteek gevul word met willekeurige beginpunte."
#. HFv6w
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103765\n"
"help.text"
msgid "If <emph>disabled</emph>, the currently present values (as given by the user) are inserted in the library as reference point."
msgstr "As hierdie opsie <emph> gedeaktiveer </emph> is, sal die huidige waardes (deur die gebruiker ingevoer) as verwysingspunt in die biblioteek ingevoeg word."
#. TYEBG
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0504200917103794\n"
"help.text"
msgid "Stagnation Limit"
msgstr "Stagnasie Grense"
#. nWRYK
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id050320091710377\n"
"help.text"
msgid "If this number of individuals found solutions within a close range, the iteration is stopped and the best of these values is chosen as optimal."
msgstr "As die oplossing wat gevind is, binne die stagnasielimiet bly, word die iterasie gestaak en die beste oplossing wat tot dusver gevind is, word as optimaal uitgevoer."
#. UFcxy
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103762\n"
"help.text"
msgid "Stagnation Tolerance"
msgstr "Stagnasie Tolleransie"
#. F3qEp
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103834\n"
"help.text"
msgid "Defines in what range solutions are considered “similar”."
msgstr "Definieer die raamwerk waarin oplossings as 'soortgelyk' beskou word."
#. RUbSm
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103891\n"
"help.text"
msgid "Show Enhanced Solver Status"
msgstr "Toon die verbeterde oplossingstatus"
#. zmkYh
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0503200917103832\n"
"help.text"
msgid "If <emph>enabled</emph>, an additional dialog is shown during the solving process which gives information about the current progress, the level of stagnation, the currently best known solution as well as the possibility, to stop or resume the solver."
msgstr "As hierdie opsie <emph> geaktiveer is </emph>, word 'n ekstra dialoog tydens die oplossingsproses vertoon, wat inligting toon oor die huidige proses, die stagnasievlak en die beste oplossing tot op daardie punt, sowel as die opsie om die oplosser met die hand te onderbreek of te kanselleer."
#. KH5yg
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"hd_id0603200910392151\n"
"help.text"
msgid "DEPS-specific Options"
msgstr "DEPS-spesifieke Opsies"
#. ZU7FF
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0603200910394232\n"
"help.text"
msgid "Agent Switch Rate"
msgstr "Agent Wisseltempo"
#. 2zhCp
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0603200910394248\n"
"help.text"
msgid "Specifies the probability for an individual to choose the Differential Evolution strategy."
msgstr "Gee 'n individu die geleentheid om tussen verskillende evolusiestrategieë te kan kies."
#. 2yhKo
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0603200910394277\n"
"help.text"
msgid "DE: Crossover Probability"
msgstr "DE: Wissel Waarskynlikheid"
#. eDjrN
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0603200910394280\n"
"help.text"
msgid "… defines the probability of the individual being combined with the globally best point. If crossover is not used, the point is assembled from the own memory of the individual."
msgstr "... bepaal die waarskynlikheid dat die individu die beste oorhoofste punt bereik. As geen verandering toegelaat word nie, word die punt saamgestel uit die geheue van daardie individu."
#. DfF2d
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0603200910394216\n"
"help.text"
msgid "DE: Scaling Factor"
msgstr "DE: Skaalfaktor"
#. ThmU9
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id060320091039424\n"
"help.text"
msgid "During crossover, the scaling factor decides about the “speed” of movement."
msgstr "Tydens wisseling, bepaal die skaal faktor die \"snelheid\" van beweging."
#. pxYLF
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id060320091039421\n"
"help.text"
msgid "PS: Constriction Coefficient"
msgstr "PS: Beperkingskoëffisiënt"
#. CPpbg
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0603200910394225\n"
"help.text"
msgid "… defines the speed at which the particles/individuals move towards each other."
msgstr "... definieer die snelheid waarmee die deeltjies / individue relatief tot mekaar beweeg."
#. dGVYP
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0603200910394222\n"
"help.text"
msgid "PS: Cognitive Constant"
msgstr "PS: Kognitiewe Konstante"
#. HmszE
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0603200910394212\n"
"help.text"
msgid "… sets the importance of the own memory (in particular the best reached point so far)."
msgstr "... spesifiseer die belangrikheid van u eie geheue (veral die beste behaalde punt om te bereik)."
#. ktGLv
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0603200910394292\n"
"help.text"
msgid "PS: Social Constant"
msgstr "PS: Sosiale konstante"
#. CkqZA
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0603200910394284\n"
"help.text"
msgid "… sets the importance of the global best point between all particles/individuals."
msgstr "... spesifiseer die betekenis van die beste globale punt tussen alle partikels/individue."
#. BAGAU
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id060320091039425\n"
"help.text"
msgid "PS: Mutation Probability"
msgstr "PS: Mutasie Waarskynlikheid"
#. CyJWk
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0603200910394272\n"
"help.text"
msgid "… defines the probability, that instead of moving a component of the particle towards the best point, it randomly chooses a new value from the valid range for that variable."
msgstr "... bepaal die waarskynlikheid, dat in plaas van om die geteikende bewegingskomponent van die partikel te volg, dit 'n nuwe waarde in die geldige reikwaarde kies vir die veranderlike."
#. JbhLh
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"hd_id0603200910401383\n"
"help.text"
msgid "SCO-specific Options"
msgstr "SCO-spesifieke opsies"
#. zCr2J
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id0603200910401382\n"
"help.text"
msgid "Size of Library"
msgstr "Grootte van Bilioteek."
#. RSA7B
#: Options.xhp
msgctxt ""
"Options.xhp\n"
"par_id060320091040136\n"
"help.text"
msgid "… defines the amount of information to store in the public library. Each individual stores knowledge there and asks for information."
msgstr "... spesifiseer die hoeveelheid inligting wat in die openbare biblioteek gestoor moet word. Elke individu stoor hul kennis daar en haal inligting weer uit."
#. CoicK
#: Usage.xhp
msgctxt ""
"Usage.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
#. B5wxZ
#: Usage.xhp
msgctxt ""
"Usage.xhp\n"
"bm_id0603200910434044_scalc\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Usage</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Oplosser vir nie-linieêre probleme; gebruik</bookmark_value>"
#. FXuKu
#: Usage.xhp
msgctxt ""
"Usage.xhp\n"
"hd_id0603200910430882\n"
"help.text"
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
#. 8YjMm
#: Usage.xhp
msgctxt ""
"Usage.xhp\n"
"par_id0603200910430845\n"
"help.text"
msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to <menuitem>Tools - Solver</menuitem> and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link>."
msgstr "Ongeag of jy DEPS of SCO gebruik, jy begin deur na <menuitem>Tools - Solver</menuitem> te gaan en merk die sel om geoptimaliseer te word, die rigting om te gaan (minimalisering, maksimering) en die selle wat aangepas moet word om die doel te bereik . Dan gaan jy na Opsies en spesifiseer die oplosser wat gebruik gaan word en aanpas indien nodig die <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link> aan."
#. iuEnw
#: Usage.xhp
msgctxt ""
"Usage.xhp\n"
"par_id0603200910430821\n"
"help.text"
msgid "There is also a list of constraints you can use to restrict the possible range of solutions or to penalize certain conditions. However, in case of the evolutionary solvers DEPS and SCO, these constraints are also used to specify bounds on the variables of the problem. Due to the random nature of the algorithms, it is <emph>highly recommended</emph> to do so and give upper (and in case \"Assume Non-Negative Variables\" is turned off also lower) bounds for all variables. They don't have to be near the actual solution (which is probably unknown) but should give a rough indication of the expected size (0 ≤ var ≤ 1 or maybe -1000000 ≤ var ≤ 1000000)."
msgstr "Daar is ook 'n lys met beperkings wat u kan gebruik om die moontlike reeks oplossings te beperk of om sekere voorwaardes te versag. In die geval van die DEPS- en SCO-oplossers, is hierdie beperkings ook van toepassing op die grense vir die veranderlikes van die probleem. Vanweë die ewekansige aard van die algoritmes, word dit <emph> sterk aanbeveel </emph> om dit te doen, en die boonste (en, in die geval dat \"begin van nie-negatiewe veranderlikes\", ook laer) perke vir almalspesifiseer veranderlikes. Hulle hoef nie naby die werklike oplossing te wees nie (wat waarskynlik in elk geval onbekend is), maar kan 'n rowwe skatting van die verwagte grootte (0 ≤ var ≤ 1 of ook -1 000 000 ≤ var ≤ 1 000 000) gee."
#. E5pcq
#: Usage.xhp
msgctxt ""
"Usage.xhp\n"
"par_id0603200910430873\n"
"help.text"
msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be <emph>Integer</emph> or <emph>Binary</emph> only."
msgstr "Limiete word gespesifiseer deur een of meer veranderlikes (soos reeks) aan die linkerkant te kies en 'n numeriese waarde (nie 'n sel of formule nie) aan die regterkant in te voer. Op hierdie manier kan u ook een of meer veranderlikes kies wat slegs <emph> Integer </emph> of slegs <emph> Binary </emph> is."
#. 4SEEA
#: help.tree
msgctxt ""
"help.tree\n"
"08\n"
"help_section.text"
msgid "Solver for Nonlinear Problems"
msgstr "Oplossingsprogram vir nie-linieêre programmering"
#. 3sHVz
#: help.tree
msgctxt ""
"help.tree\n"
"0816\n"
"node.text"
msgid "Solver for Nonlinear Problems"
msgstr "Oplossingsprogram vir nie-liniêre programmering"