2412 lines
39 KiB
Plaintext
2412 lines
39 KiB
Plaintext
#. extracted from sd/uiconfig/simpress/ui
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-14 18:46+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Leif <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1389725193.0\n"
|
|
|
|
#: customanimationcreatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationcreatedialog.ui\n"
|
|
"entrance\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Entrance"
|
|
msgstr "Indgang"
|
|
|
|
#: customanimationcreatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationcreatedialog.ui\n"
|
|
"emphasis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Emphasis"
|
|
msgstr "Fremhævning"
|
|
|
|
#: customanimationcreatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationcreatedialog.ui\n"
|
|
"exit\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Udgang"
|
|
|
|
#: customanimationcreatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationcreatedialog.ui\n"
|
|
"motion_paths\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Motion Paths"
|
|
msgstr "Bevægelsesmønstre"
|
|
|
|
#: customanimationcreatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationcreatedialog.ui\n"
|
|
"misc_effects\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Misc Effects"
|
|
msgstr "Diverse effekter"
|
|
|
|
#: customanimationcreatetab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationcreatetab.ui\n"
|
|
"effect_speed_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Speed:"
|
|
msgstr "Hastighed"
|
|
|
|
#: customanimationcreatetab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationcreatetab.ui\n"
|
|
"auto_preview\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Automatic preview"
|
|
msgstr "Automatisk forhåndsvisning"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"prop_label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Direction:"
|
|
msgstr "Retning:"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"smooth_start\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Accelerated start"
|
|
msgstr "Accelereret start"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"smooth_end\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Decelerated end"
|
|
msgstr "Decellereret slutning"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"aeffect_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A_fter animation:"
|
|
msgstr "Efter animation:"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"sound_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Sound:"
|
|
msgstr "Lyd:"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"text_animation_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Text animation:"
|
|
msgstr "Tekstanimation:"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"dim_color_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Di_m color:"
|
|
msgstr "Dæmpningsfarve:"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"text_delay_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "delay between characters"
|
|
msgstr "forsinkelse imellem tegn"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"aeffect_list\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Don't dim"
|
|
msgstr "Dæmp ikke"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"aeffect_list\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Dim with color"
|
|
msgstr "Dæmp med farve"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"aeffect_list\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Hide after animation"
|
|
msgstr "Skjul efter animation"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"aeffect_list\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Hide on next animation"
|
|
msgstr "Gem ved næste animation"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"text_animation_list\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "All at once"
|
|
msgstr "Alle med det samme"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"text_animation_list\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Word by word"
|
|
msgstr "Ord for ord"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"text_animation_list\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Letter by letter"
|
|
msgstr "Bogstav for bogstav"
|
|
|
|
#: customanimationeffecttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationeffecttab.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enhancement"
|
|
msgstr "Udvidelse"
|
|
|
|
#: customanimationproperties.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationproperties.ui\n"
|
|
"CustomAnimationProperties\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Effect Options"
|
|
msgstr "Effektmuligheder"
|
|
|
|
#: customanimationproperties.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationproperties.ui\n"
|
|
"effect\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Effect"
|
|
msgstr "Effekt"
|
|
|
|
#: customanimationproperties.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationproperties.ui\n"
|
|
"timing\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Timing"
|
|
msgstr "Timing"
|
|
|
|
#: customanimationproperties.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationproperties.ui\n"
|
|
"textanim\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Animation"
|
|
msgstr "Tekstanimation"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"add_effect\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add Effect"
|
|
msgstr "Tilføj effekt"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"remove_effect\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove Effect"
|
|
msgstr "Fjern effekt"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"change_effect\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modify Effect"
|
|
msgstr "Ret effekt"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"move_up\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "Flyt op"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"move_down\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Flyt ned"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"play\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preview Effect"
|
|
msgstr "Forhåndsvis effekt"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"start_effect\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Start"
|
|
msgstr "_Start"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"effect_property\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Direction"
|
|
msgstr "Retning"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"effect_speed\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sp_eed"
|
|
msgstr "Hastighed"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"start_effect_list\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "On click"
|
|
msgstr "Ved klik"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"start_effect_list\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "With previous"
|
|
msgstr "Med den forrige"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"start_effect_list\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "After previous"
|
|
msgstr "Efter den forrige"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"more_properties\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_..."
|
|
msgstr "_..."
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"effect_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Effect"
|
|
msgstr "Effekt"
|
|
|
|
#: customanimationspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationspanel.ui\n"
|
|
"auto_preview\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automatic pre_view"
|
|
msgstr "Automatisk forhåndsvisning"
|
|
|
|
#: customanimationtexttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtexttab.ui\n"
|
|
"group_text_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Group text:"
|
|
msgstr "Gruppetekst:"
|
|
|
|
#: customanimationtexttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtexttab.ui\n"
|
|
"auto_after\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Automatically after:"
|
|
msgstr "Automatisk efter:"
|
|
|
|
#: customanimationtexttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtexttab.ui\n"
|
|
"group_text_list\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "As one object"
|
|
msgstr "Som ét objekt"
|
|
|
|
#: customanimationtexttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtexttab.ui\n"
|
|
"group_text_list\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "All paragraphs at once"
|
|
msgstr "Alle afsnit med det samme"
|
|
|
|
#: customanimationtexttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtexttab.ui\n"
|
|
"group_text_list\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "By 1st level paragraphs"
|
|
msgstr "Ved første niveau afsnit"
|
|
|
|
#: customanimationtexttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtexttab.ui\n"
|
|
"group_text_list\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "By 2nd level paragraphs"
|
|
msgstr "Ved andet niveau afsnit"
|
|
|
|
#: customanimationtexttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtexttab.ui\n"
|
|
"group_text_list\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "By 3rd level paragraphs"
|
|
msgstr "Ved tredje niveau afsnit"
|
|
|
|
#: customanimationtexttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtexttab.ui\n"
|
|
"group_text_list\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "By 4th level paragraphs"
|
|
msgstr "Ved fjerde niveau afsnit"
|
|
|
|
#: customanimationtexttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtexttab.ui\n"
|
|
"group_text_list\n"
|
|
"6\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "By 5th level paragraphs"
|
|
msgstr "Ved femte niveau afsnit"
|
|
|
|
#: customanimationtexttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtexttab.ui\n"
|
|
"animate_shape\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Animate attached _shape"
|
|
msgstr "Animer den vedhæftede figur"
|
|
|
|
#: customanimationtexttab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtexttab.ui\n"
|
|
"reverse_order\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_In reverse order"
|
|
msgstr "I omvendt rækkefølge"
|
|
|
|
#: customanimationtimingtab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtimingtab.ui\n"
|
|
"start_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Start:"
|
|
msgstr "Start:"
|
|
|
|
#: customanimationtimingtab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtimingtab.ui\n"
|
|
"delay_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Delay:"
|
|
msgstr "Forsinkelse:"
|
|
|
|
#: customanimationtimingtab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtimingtab.ui\n"
|
|
"duration_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "S_peed:"
|
|
msgstr "Hastighed:"
|
|
|
|
#: customanimationtimingtab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtimingtab.ui\n"
|
|
"repeat_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Repeat:"
|
|
msgstr "Gentag:"
|
|
|
|
#: customanimationtimingtab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtimingtab.ui\n"
|
|
"start_list\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "On click"
|
|
msgstr "Ved klik"
|
|
|
|
#: customanimationtimingtab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtimingtab.ui\n"
|
|
"start_list\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "With previous"
|
|
msgstr "Med den forrige"
|
|
|
|
#: customanimationtimingtab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtimingtab.ui\n"
|
|
"start_list\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "After previous"
|
|
msgstr "Efter den forrige"
|
|
|
|
#: customanimationtimingtab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtimingtab.ui\n"
|
|
"rewind\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rewind _when done playing"
|
|
msgstr "Spol tilbage efter afspilning"
|
|
|
|
#: customanimationtimingtab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtimingtab.ui\n"
|
|
"rb_click_sequence\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Animate as part of click sequence"
|
|
msgstr "Animer som en del af af en klik-sekvens"
|
|
|
|
#: customanimationtimingtab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtimingtab.ui\n"
|
|
"rb_interactive\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start _effect on click of"
|
|
msgstr "Start effekten ved klik på"
|
|
|
|
#: customanimationtimingtab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customanimationtimingtab.ui\n"
|
|
"label11\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trigger"
|
|
msgstr "Udløser"
|
|
|
|
#: customslideshows.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customslideshows.ui\n"
|
|
"CustomSlideShows\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Custom Slide Shows"
|
|
msgstr "Brugerdefinerede præsentationer"
|
|
|
|
#: customslideshows.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customslideshows.ui\n"
|
|
"copy\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cop_y"
|
|
msgstr "K_opier"
|
|
|
|
#: customslideshows.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customslideshows.ui\n"
|
|
"startshow\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Start"
|
|
msgstr "_Start"
|
|
|
|
#: customslideshows.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"customslideshows.ui\n"
|
|
"usecustomshows\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Use Custom Slide Show"
|
|
msgstr "_Anvend brugerdefineret præsentation"
|
|
|
|
#: definecustomslideshow.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definecustomslideshow.ui\n"
|
|
"DefineCustomSlideShow\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Define Custom Slide Show"
|
|
msgstr "Definer brugerdefineret præsentation"
|
|
|
|
#: definecustomslideshow.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definecustomslideshow.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Name:"
|
|
msgstr "_Navn:"
|
|
|
|
#: definecustomslideshow.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definecustomslideshow.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Existing slides"
|
|
msgstr "_Eksisterende dias"
|
|
|
|
#: definecustomslideshow.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definecustomslideshow.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Selected slides"
|
|
msgstr "_Valgte dias"
|
|
|
|
#: definecustomslideshow.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definecustomslideshow.ui\n"
|
|
"add\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ">>"
|
|
msgstr ">>"
|
|
|
|
#: definecustomslideshow.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definecustomslideshow.ui\n"
|
|
"remove\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<<"
|
|
msgstr "<<"
|
|
|
|
#: dlgfield.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgfield.ui\n"
|
|
"EditFieldsDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Field"
|
|
msgstr "Rediger felt"
|
|
|
|
#: dlgfield.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgfield.ui\n"
|
|
"fixedRB\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Fixed"
|
|
msgstr "Fast"
|
|
|
|
#: dlgfield.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgfield.ui\n"
|
|
"varRB\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Variable"
|
|
msgstr "Variabel"
|
|
|
|
#: dlgfield.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgfield.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field type"
|
|
msgstr "Felttype"
|
|
|
|
#: dlgfield.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgfield.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Language"
|
|
msgstr "Sprog"
|
|
|
|
#: dlgfield.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgfield.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "F_ormat"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: headerfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfooterdialog.ui\n"
|
|
"apply_all\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Appl_y to All"
|
|
msgstr "Gældende for alle"
|
|
|
|
#: headerfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfooterdialog.ui\n"
|
|
"slides\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slides"
|
|
msgstr "Dias"
|
|
|
|
#: headerfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfooterdialog.ui\n"
|
|
"notes\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Notes and Handouts"
|
|
msgstr "Noter og uddelingskopier"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"header_cb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Heade_r"
|
|
msgstr "Overskrift"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"header_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header _text:"
|
|
msgstr "Overskriftstekst"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"datetime_cb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Date and time"
|
|
msgstr "Dato og klokkeslæt"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"rb_fixed\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fi_xed"
|
|
msgstr "Fast"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"rb_auto\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Variable"
|
|
msgstr "Variabel"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"language_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Language"
|
|
msgstr "Sprog"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"language_label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"footer_cb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Footer"
|
|
msgstr "Sidefod"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"footer_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "F_ooter text:"
|
|
msgstr "Sidefodstekst:"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"slide_number\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Slide number"
|
|
msgstr "Dias nummer"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"include_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Include on slide"
|
|
msgstr "Inkluder på dias"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"not_on_title\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do _not show on the first slide"
|
|
msgstr "Vis ikke på første dias"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"replacement_a\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Page Number"
|
|
msgstr "Sidenummer"
|
|
|
|
#: headerfootertab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootertab.ui\n"
|
|
"replacement_b\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Include on page"
|
|
msgstr "Inkluder på side"
|
|
|
|
#: insertslides.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertslides.ui\n"
|
|
"InsertSlidesDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Slides"
|
|
msgstr "Indsæt dias"
|
|
|
|
#: insertslides.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertslides.ui\n"
|
|
"before\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Before"
|
|
msgstr "Før"
|
|
|
|
#: insertslides.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertslides.ui\n"
|
|
"after\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A_fter"
|
|
msgstr "Efter"
|
|
|
|
#: insertslides.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertslides.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Placering"
|
|
|
|
#: interactiondialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"interactiondialog.ui\n"
|
|
"InteractionDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Interaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: interactionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"interactionpage.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Action at mouse click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: interactionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"interactionpage.ui\n"
|
|
"fttree\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: interactionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"interactionpage.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Interaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: interactionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"interactionpage.ui\n"
|
|
"browse\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: interactionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"interactionpage.ui\n"
|
|
"find\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Find"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: interactionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"interactionpage.ui\n"
|
|
"sound-atkobject\n"
|
|
"AtkObject::accessible-name\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Path Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: masterlayoutdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterlayoutdlg.ui\n"
|
|
"MasterLayoutDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Master Elements"
|
|
msgstr "Masterelementer"
|
|
|
|
#: masterlayoutdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterlayoutdlg.ui\n"
|
|
"header\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Header"
|
|
msgstr "Sidehoved"
|
|
|
|
#: masterlayoutdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterlayoutdlg.ui\n"
|
|
"datetime\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Date/time"
|
|
msgstr "Dato/tid"
|
|
|
|
#: masterlayoutdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterlayoutdlg.ui\n"
|
|
"footer\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Footer"
|
|
msgstr "Sidefod"
|
|
|
|
#: masterlayoutdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterlayoutdlg.ui\n"
|
|
"pagenumber\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Page number"
|
|
msgstr "Sidetal"
|
|
|
|
#: masterlayoutdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterlayoutdlg.ui\n"
|
|
"slidenumber\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Slide number"
|
|
msgstr "Diasnummer"
|
|
|
|
#: masterlayoutdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"masterlayoutdlg.ui\n"
|
|
"Placeholders\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Placeholders"
|
|
msgstr "Pladsholdere"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"qickedit\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Allow quick editing"
|
|
msgstr "Tillad hurtig redigering"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"textselected\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Only text area selected"
|
|
msgstr "Kun det markerede tekstområde"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text objects"
|
|
msgstr "Tekstobjekter"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"startwithwizard\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start with _wizard"
|
|
msgstr "Start med guide"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"newdoclbl\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "New document"
|
|
msgstr "Nyt dokument"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"copywhenmove\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Copy when moving"
|
|
msgstr "Kopier ved flytning"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"label6\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unit of _measurement"
|
|
msgstr "Måleenhed"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"tapstoplabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ta_b stops"
|
|
msgstr "Tabulatorstop"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"objalwymov\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Objects always moveable"
|
|
msgstr "Objekter er altid flytbare"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"distrotcb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do not distort objects in curve"
|
|
msgstr "Forvræng ikke objekter i kurve"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"backgroundback\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Use background cache"
|
|
msgstr "Brug baggrundsmellemlager"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"enremotcont\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enable remote control"
|
|
msgstr "Slå fjernkontrol til"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"enprsntcons\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enable Presenter Console"
|
|
msgstr "Slå præsentationskonsol til"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"label7\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Presentation"
|
|
msgstr "Præsentation"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"label8\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Drawing scale"
|
|
msgstr "Tegneskala"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"widthlbl\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page _width"
|
|
msgstr "Sidebredde"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"heightlbl\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page _height"
|
|
msgstr "Sidehøjde"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"label5\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Skala"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"printermetrics\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Us_e printer metrics for document formatting"
|
|
msgstr "Brug printermål til dokumentformatering"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"cbCompatibility\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add _spacing between paragraphs and tables (in current document)"
|
|
msgstr "Tilføj afstand imellem afsnit og tabeller (i dette dokument)"
|
|
|
|
#: optimpressgeneralpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optimpressgeneralpage.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Compatibility"
|
|
msgstr "Kompatibilitet"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"PhotoAlbumCreatorDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create Photo Album"
|
|
msgstr "Opret fotoalbum"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"create_btn\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Slides"
|
|
msgstr "Indsæt dias"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"rem_btn\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove Image from List"
|
|
msgstr "Fjern billede fra liste"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"rem_btn\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove Image from List"
|
|
msgstr "Fjern billede fra liste"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"up_btn\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Image Up"
|
|
msgstr "Flyt billede op"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"up_btn\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Image Up"
|
|
msgstr "Flyt billede op"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"down_btn\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Image Down"
|
|
msgstr "Flyt billede ned"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"down_btn\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Image Down"
|
|
msgstr "Flyt billede ned"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Forhåndsvisning"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"label7\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide Layout"
|
|
msgstr "Diaslayout"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"asr_check\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Keep Aspect Ratio"
|
|
msgstr "Bevar højde-/breddeforhold"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "1 Image"
|
|
msgstr "1 billede"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "2 Images"
|
|
msgstr "2 billeder"
|
|
|
|
#: photoalbum.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"photoalbum.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "4 Images"
|
|
msgstr "4 billeder"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"PresentationDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide Show"
|
|
msgstr "Præsentation"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"from\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_From:"
|
|
msgstr "_Fra:"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"from_cb-atkobject\n"
|
|
"AtkObject::accessible-name\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Starting slide"
|
|
msgstr "Første dias"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"allslides\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "All _slides"
|
|
msgstr "Alle _dias"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"customslideshow\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Custom Slide Show:"
|
|
msgstr "Brugerdefinerede præsentationer;"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Område"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"presdisplay_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "P_resentation display:"
|
|
msgstr "P~ræsentationsskærm"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"externalmonitor_str\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Display %1 (external)"
|
|
msgstr "Skærm %1 (ekstern)"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"monitor_str\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Display %1"
|
|
msgstr "Skærm %1"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"allmonitors_str\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "All displays"
|
|
msgstr "Alle skærme"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"external_str\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Auto External (Display %1)"
|
|
msgstr "Automatisk ekstern (Vis %1)"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Multiple displays"
|
|
msgstr "Flere skærme"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"default\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Default"
|
|
msgstr "Standar_d"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"window\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Window"
|
|
msgstr "Vind_ue"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"auto\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A_uto"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"showlogo\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show _logo"
|
|
msgstr "Vis logo"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"pauseduration\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Duration of pause"
|
|
msgstr "Pausens varighed"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"pauseduration\n"
|
|
"AtkObject::accessible-name\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pause Duration"
|
|
msgstr "Pauselængde"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"manualslides\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Change slides _manually"
|
|
msgstr "Skift dias _manuelt"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"pointervisible\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mouse pointer _visible"
|
|
msgstr "Musemarkør synlig"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"pointeraspen\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mouse pointer as _pen"
|
|
msgstr "Musemarkør som pen"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"navigatorvisible\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Navigator visible"
|
|
msgstr "_Navigator synlig"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"animationsallowed\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Animations allowed"
|
|
msgstr "_Tillad animationer"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"changeslidesbyclick\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Change slides by clic_king on background"
|
|
msgstr "Skift dias ved _klik på baggrunden"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"alwaysontop\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Presentation always _on top"
|
|
msgstr "Præsentation altid i forgrunden"
|
|
|
|
#: presentationdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"presentationdialog.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Valgmuligheder"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"printname\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide name"
|
|
msgstr "Diasnavn"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"printdatetime\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date and time"
|
|
msgstr "Dato og klokkeslæt"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"printhidden\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hidden pages"
|
|
msgstr "Skjulte sider"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Indhold"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"originalcolors\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Original size"
|
|
msgstr "Oprindelig størrelse"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"grayscale\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "Gråtoner"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"blackandwhite\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Black & white"
|
|
msgstr "Sort-hvid"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"label5\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Farve"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"originalsize\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Original size"
|
|
msgstr "Oprindelig størrelse"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"fittoprintable\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fit to printable page"
|
|
msgstr "Tilpas til udskriftsside"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"distributeonmultiple\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
|
|
msgstr "Fordel på flere ark papir"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"tilesheet\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
|
|
msgstr "Side om side papir ark med gentaget dias"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"label6\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Størrelse"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"pagenmcb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Page name"
|
|
msgstr "Sidenavn"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"datecb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "D_ate"
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"timecb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ti_me"
|
|
msgstr "Tid"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"hiddenpgcb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "H_idden pages"
|
|
msgstr "Skjulte sider"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"printlbl\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Udskriv"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"pagedefaultrb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"fittopgrb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Fit to page"
|
|
msgstr "Tilpas til side"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"tilepgrb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Tile pages"
|
|
msgstr "Udlæg sider som fliser"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"brouchrb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "B_rochure"
|
|
msgstr "Brochure"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"papertryfrmprntrcb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Paper tray from printer s_ettings"
|
|
msgstr "Papirbakke fra printerindstilling"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"frontcb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fr_ont"
|
|
msgstr "Forside"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"backcb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ba_ck"
|
|
msgstr "Bagside"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page options"
|
|
msgstr "Sideindstillinger"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"drawingcb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drawing"
|
|
msgstr "Tegning"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"notecb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Noter"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"handoutcb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Handouts"
|
|
msgstr "Uddelingskopier"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"outlinecb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Omrids"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"contentlbl\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Indhold"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"defaultrb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"grayscalerb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Gra_yscale"
|
|
msgstr "Gråtoner"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"blackwhiterb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Black & _white"
|
|
msgstr "Sort-hvid"
|
|
|
|
#: prntopts.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"prntopts.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "Kvalitet"
|
|
|
|
#: remotedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"remotedialog.ui\n"
|
|
"RemoteDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Impress Remote"
|
|
msgstr "Impress fjernbetjening"
|
|
|
|
#: sdviewpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdviewpage.ui\n"
|
|
"ruler\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Rulers visible"
|
|
msgstr "Synlige linealer"
|
|
|
|
#: sdviewpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdviewpage.ui\n"
|
|
"dragstripes\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Snap Lines when moving"
|
|
msgstr "Fang linjer, når der flyttes"
|
|
|
|
#: sdviewpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdviewpage.ui\n"
|
|
"handlesbezier\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_All control points in Bezier editor"
|
|
msgstr "Samtlige kontrolpunkter i Bezierredigeringsværktøj"
|
|
|
|
#: sdviewpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdviewpage.ui\n"
|
|
"moveoutline\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Contour of each individual object"
|
|
msgstr "Omrids for hvert enkelt objekt"
|
|
|
|
#: sdviewpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdviewpage.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Skærm"
|
|
|
|
#: slidedesigndialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidedesigndialog.ui\n"
|
|
"SlideDesignDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide Design"
|
|
msgstr "Diasdesign"
|
|
|
|
#: slidedesigndialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidedesigndialog.ui\n"
|
|
"masterpage\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Exchange background page"
|
|
msgstr "Udskrift baggrundsside"
|
|
|
|
#: slidedesigndialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidedesigndialog.ui\n"
|
|
"checkmasters\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Delete unused backgrounds"
|
|
msgstr "Slet ubenyttede baggrunde"
|
|
|
|
#: slidedesigndialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidedesigndialog.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select a slide design"
|
|
msgstr "Vælg et diasdesign"
|
|
|
|
#: slidedesigndialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidedesigndialog.ui\n"
|
|
"load\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Load..."
|
|
msgstr "Indlæs..."
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Apply to selected slides"
|
|
msgstr "Anvend på de markerede dias"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"speed_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Speed:"
|
|
msgstr "Hastighed:"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"speed_list\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Langsom"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"speed_list\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Middel"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"speed_list\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Hurtig"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"sound_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sound:"
|
|
msgstr "Lyd:"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"sound_list\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "No Sound"
|
|
msgstr "Ingen lyd"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"sound_list\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Stop Previous Sound"
|
|
msgstr "Stop forrige lyd"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"sound_list\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Other Sound..."
|
|
msgstr "Anden lyd..."
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"loop_sound\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Loop until next sound"
|
|
msgstr "Gentag indtil næste lyd"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modify transition"
|
|
msgstr "Tilpas overgang"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"rb_mouse_click\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "On mouse click"
|
|
msgstr "Ved museklik"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"rb_auto_after\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automatically after"
|
|
msgstr "Automatisk efter"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Advance slide"
|
|
msgstr "Næste dias"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"apply_to_all\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Apply to All Slides"
|
|
msgstr "Anvend på alle dias"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"play\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Afspil"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"slide_show\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide Show"
|
|
msgstr "Præsentation"
|
|
|
|
#: slidetransitionspanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
|
"auto_preview\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automatic preview"
|
|
msgstr "Automatisk forhåndsvisning"
|
|
|
|
#: tabledesignpanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tabledesignpanel.ui\n"
|
|
"UseFirstRowStyle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Header Row"
|
|
msgstr "Rækkeoverskrift"
|
|
|
|
#: tabledesignpanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tabledesignpanel.ui\n"
|
|
"UseLastRowStyle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tot_al Row"
|
|
msgstr "Totalrække"
|
|
|
|
#: tabledesignpanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tabledesignpanel.ui\n"
|
|
"UseBandingRowStyle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Banded Rows"
|
|
msgstr "Stribede rækker"
|
|
|
|
#: tabledesignpanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tabledesignpanel.ui\n"
|
|
"UseFirstColumnStyle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fi_rst Column"
|
|
msgstr "Første kolonne"
|
|
|
|
#: tabledesignpanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tabledesignpanel.ui\n"
|
|
"UseLastColumnStyle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Last Column"
|
|
msgstr "Sidste kolonne"
|
|
|
|
#: tabledesignpanel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tabledesignpanel.ui\n"
|
|
"UseBandingColumnStyle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ba_nded Columns"
|
|
msgstr "Stribede kolonner"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"TemplateDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Image Styles"
|
|
msgstr "Billedetypografier"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"standard\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Standard"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"organizer\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Organizer"
|
|
msgstr "Administration"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"line\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Linje"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"area\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Area"
|
|
msgstr "Areal"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"shadowing\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Shadowing"
|
|
msgstr "Skyggeffekt"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"transparency\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "Gennemsigtighed"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"font\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Skrifttype"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"fonteffect\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font Effect"
|
|
msgstr "Skrifttypeeffekt"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"indents\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indents & Spacing"
|
|
msgstr "Indrykninger og afstand"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"text\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"animation\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Animation"
|
|
msgstr "Tekstanimering"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"dimensioning\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dimensioning"
|
|
msgstr "Dimensionering"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"connector\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Connector"
|
|
msgstr "Forbindelse"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"alignment\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Justering"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"asiantypo\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr "Asiatisk typografi"
|
|
|
|
#: templatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"templatedialog.ui\n"
|
|
"tabs\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "Tabulatorer"
|