Files
libreoffice-translations-we…/source/id/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
Christian Lohmaier 3322d894ee update translations for master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I7b8d6fb47b4c093ef48a731d629ed5c0d0ac29eb
2022-11-14 19:07:37 +01:00

3033 lines
101 KiB
Plaintext

#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-01 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550993114.000000\n"
#. cZbDh
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Arranging, Aligning and Distributing Objects"
msgstr "Menyusun, Meratakan, dan Mendistribusikan Objek"
#. cXApJ
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Arranging and Aligning Objects\">Arranging, Aligning and Distributing Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Menyusun dan Meratakan Objek\">Menyusun, Meratakan, dan Mendistribusikan Objek</link></variable>"
#. cXAFa
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"bm_id3125863\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>arranging; objects (guide)</bookmark_value><bookmark_value>objects;aligning</bookmark_value><bookmark_value>distributing draw objects</bookmark_value><bookmark_value>aligning;draw objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>menyusun; objek (penuntun)</bookmark_value><bookmark_value>objek;meratakan</bookmark_value><bookmark_value>mendistribusikan objek gambar</bookmark_value><bookmark_value>meratakan;objek gambar</bookmark_value>"
#. vmh3j
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "Arranging Objects"
msgstr "Menyusun Objek"
#. RawJc
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. To re-arrange the stacking order of a selected object, proceed as follows."
msgstr "Tiap objek yang Anda letakkan pada dokumen secara berturut-turut ditumpuk pada objek sebelumnya. Untuk menyusun ulang urutan tumpukan objek tersebut, lakukan langkah berikut."
#. 7er4p
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_idN107D5\n"
"help.text"
msgid "Click the object whose position you want to change."
msgstr "Klik objek yang hendak Anda ubah posisinya."
#. C9vEK
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3150327\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Arrange</item> to bring up the context menu and choose one of the arrange options:"
msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Bentuk - Susun</item> untuk menampilkan menu konteks dan pilih satu dari pilihan susun:"
#. CuUcp
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_idN107E6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Bring to Front</emph> places the object on top of all other objects"
msgstr "<emph>Bawa ke Depan</emph> menempatkan objek di atas semua objek lainnya"
#. BVaSC
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_idN107EC\n"
"help.text"
msgid "<emph>Bring Forward</emph> places the object one place forward in the stack of objects"
msgstr "<emph>Bawa Maju</emph> menempatkan objek satu tempat ke depan dari objek lainnya."
#. VwV66
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_idN107F2\n"
"help.text"
msgid "<emph>Send Backward</emph> places the object one place back in the stack of objects"
msgstr "<emph>Kirim Mundur</emph> menempatkan objek satu tempat ke belakang dari objek lainnya"
#. ssNCJ
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_idN107F8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Send to Back</emph> places the object behind all other objects"
msgstr "<emph>Kirim ke Belakang</emph> menempatkan objek di belakang semua objek lainnya"
#. C4LrR
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_idN107FE\n"
"help.text"
msgid "<emph>Behind Object</emph> places the object behind another object that you select"
msgstr "<emph>Di Belakang Objek</emph> menempatkan objek di belakang objek lainnya yang Anda pilih"
#. iSskT
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
"help.text"
msgid "Arranging an Object Behind Another Object"
msgstr "Menyusun Objek di Belakang Objek Lainnya"
#. CvgeS
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_idN10811\n"
"help.text"
msgid "Click the object whose position you want to change."
msgstr "Klik objek yang hendak Anda ubah posisinya."
#. B8MAR
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3154253\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Behind Object</emph>. The mouse pointer changes to a hand."
msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Bentuk - Susun</item> untuk membuka menu konteks dan pilih <emph>Di Belakang Objek</emph>. Penunjuk tetikus akan berubah menjadi tangan."
#. nJDrE
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3149126\n"
"help.text"
msgid "Click the object behind which you want to place the selected object."
msgstr "Klik objek yang berada di belakang objek yang Anda pilih."
#. wWeF3
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3145789\n"
"help.text"
msgid "Reversing The Stacking Order of Two Objects"
msgstr "Membalik Posisi Tumpukan Dua Objek"
#. CsWMA
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3154022\n"
"help.text"
msgid "Shift-click both objects to select them."
msgstr "Tekan tombol Shift sembari menklik dua objek."
#. mfu4B
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3155114\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Reverse</emph>."
msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Bentuk - Susun</item> untuk membuka menu konteks dan pilih <emph>Balik</emph>."
#. D8jUy
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3166425\n"
"help.text"
msgid "Aligning Objects"
msgstr "Meratakan Objek"
#. fuvKT
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3152994\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Alignment</emph> function enables you to align objects relative to each other or relative to the page."
msgstr "Fungsi <emph>Perataan</emph> membuat Anda bisa untuk meratakan objek relatif satu sama lain, atau relatif terhadap halaman."
#. tdBWC
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_idN108A3\n"
"help.text"
msgid "Select an object to align it to the page or select multiple objects to align them relative to each other."
msgstr "Pilih sebuah objek untuk meratakannya pada halaman atau pilih banyak objek untuk meratakan mereka relatif satu sama lain."
#. sBGnF
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_idN108A7\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Align Objects</item> and select one of the alignment options."
msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Bentuk - Ratakan Objek</item> dan pilih satu dari opsi perataan."
#. ygENZ
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_idN108AE\n"
"help.text"
msgid "Distributing Objects"
msgstr "Mendistribusikan Objek"
#. DWjg2
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3151390\n"
"help.text"
msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribute selection</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects."
msgstr "Bila Anda memilik tiga objek atau lebih dalam Draw, Anda juga dapat memakai perintah <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribusikan pilihan</emph></link> untuk mendistribusikan jarak vertikal dan horizontal secara merata antar objek."
#. R9tTg
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_idN108CE\n"
"help.text"
msgid "Select three or more objects to be distributed."
msgstr "Pilih tiga atau lebih objek yang hendak didistribusikan."
#. 92QKq
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_idN108D2\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Distribution</item>."
msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Bentuk - Distribusi</item>."
#. faA9D
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_idN108DA\n"
"help.text"
msgid "Select the horizontal and vertical distribution option and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Pilih pilihan distribusi horizontal dan vertikal dan klik <emph>OK</emph>."
#. cSeG5
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3150535\n"
"help.text"
msgid "Selected objects are distributed evenly along the horizontal or vertical axis. The two outermost objects are used as reference points and do not move when the <emph>Distribution</emph> command is applied."
msgstr "Objek-objek yang dipilih akan didistribusikan sama rata sepanjang sumbu tegak atau datar. Dua objek terluar digunakan sebagai referensi dan tidak akan dipindahkan saat perintah <emph>Distribusi</emph> dipakai."
#. gpE73
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Custom Colors"
msgstr "Menentukan Warna Ubahan"
#. XqCrJ
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"bm_id3149263\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors; defining</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined colors</bookmark_value> <bookmark_value>custom colors</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>warna; menentukan</bookmark_value> <bookmark_value>warna tentuan pengguna</bookmark_value> <bookmark_value>warna ubahan</bookmark_value>"
#. npVxb
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"hd_id3149263\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Defining Custom Colors\">Defining Custom Colors</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Menentukan Warna Ubahan\">Menentukan Warna Ubahan</link></variable>"
#. EWGDk
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3154511\n"
"help.text"
msgid "Define custom colors and add them to the <emph>Custom</emph> color palette."
msgstr "Definisikan warna ubahan dan menambahkannya ke palet warna <emph>Ubahan</emph>."
#. PWNkJ
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"hd_id3155600\n"
"help.text"
msgid "To define a custom color"
msgstr "Untuk menentukan warna ubahan"
#. EzcHh
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3150327\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, click the <emph>Area</emph> tab and press the <emph>Color</emph> button. A table of the predefined palette colors is displayed."
msgstr "Pilih <emph>Format - Wilayah</emph>, klik bilik <emph>Wilayah</emph> dan tekan tombol <emph>Warna</emph>. Tabel dari palet warna yang ditentukan sebelumnya akan tampil."
#. 5WDjt
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3154657\n"
"help.text"
msgid "Custom colors are saved in the <emph>Custom</emph> color palette."
msgstr "Warna ubahan disimpan dalam palet warna <emph>Ubahan</emph>."
#. DEBQ8
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3166425\n"
"help.text"
msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to define. You can select the similar color from any of the available color palettes in the <emph>Colors</emph> area on the left or the <emph>Recent colors</emph> in the list below the color table. The color appears in the <emph>New</emph> preview box to the right of the dialog."
msgstr "Klik sebuah warna dalam tabel yang mirip dengan yang ingin anda definisikan. Anda dapat memilih warna yang mirip dari semua palet warna yang tersedia pada wilayah <emph>Warna</emph> di sebelah kiri dari <emph>Warna terbaru</emph> dalam daftar di bawah tabel warna. Warna akan muncul pada kotak pratinjau <emph>Baru</emph> di sebelah kanan dialog."
#. mr77M
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id41522705652544\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Pick</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"linkname\">Pick a Color</link> dialog."
msgstr "Klik tombol <emph>Pilih</emph> untuk membuka dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"linkname\">Pilih Warna</link>."
#. 69QAE
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id4979705\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The RGB values of the selected color are displayed below the preview boxes."
msgstr "%PRODUCTNAME hanya menggunakan model warna RGB untuk mencetak warna. Nilai RGB dari warna yang dipilih ditampilkan di bawah kotak pratinjau."
#. ou3sQ
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id691522706451849\n"
"help.text"
msgid "Press the <emph>Add</emph> button to add the custom color to the <emph>Custom</emph> color palette. A dialog box asking to enter a color name appears. Enter a unique name for the new color within all color names existing in the <emph>Custom</emph> color palette."
msgstr "Tekan tombol <emph>Tambah</emph> untuk menambahkan warna ubahan ke palet warna <emph>Ubahan</emph>. Sebuah kotak dialog menanyakan untuk memasukkan nama warna tersebut. Masukkan nama yang unik untuk warna baru terhadap semua nama warna yang sudah ada pada palet warna <emph>Ubahan</emph>."
#. E9Gho
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id701522707038880\n"
"help.text"
msgid "To remove a color from the <emph>Custom</emph> color palette, select the <emph>Custom</emph> color palette in the <emph>Colors</emph> area, select the color to be deleted and click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Untuk menghapus sebuah warna dari palet warna <emph>Ubahan</emph>, pilih palet warna <emph>Ubahan</emph> dalam wilayah <emph>Warna</emph>, pilih warna yang akan dihapus dan klik <emph>Hapus</emph>."
#. XstjN
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3145236\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color bar\">Color bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"baris Warna\">baris Warna</link>"
#. twEGx
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Combining Objects and Constructing Shapes"
msgstr "Menggabungkan Objek dan Membangun Bentuk"
#. 5vtFm
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"bm_id3156443\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>combining; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>merging; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>connecting; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; combining</bookmark_value><bookmark_value>intersecting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>polygons; intersecting/subtracting/merging</bookmark_value><bookmark_value>subtracting polygons</bookmark_value><bookmark_value>constructing shapes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>mengombinasikan; objek gambar</bookmark_value><bookmark_value>menggabungkan; objek gambar</bookmark_value><bookmark_value>menghubunkan; objek gambar</bookmark_value><bookmark_value>objek gambar; mengombinasikan</bookmark_value><bookmark_value>menginterseksi objek gambar</bookmark_value><bookmark_value>poligon; interseksi/substraksi/penggabungan</bookmark_value><bookmark_value>mensubstraksi poligon</bookmark_value><bookmark_value>membangun bentuk</bookmark_value>"
#. wMuEd
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3156443\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combining Objects and Constructing Shapes\">Combining Objects and Constructing Shapes</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Menggabungkan Objek dan Membangun Bentuk\">Menggabungkan Objek dan Membangun Bentuk</link></variable>"
#. CgsxL
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3149020\n"
"help.text"
msgid "Combined drawing objects act as grouped objects, except that you cannot enter the group to edit the individual objects."
msgstr "Mengkombinasikan objek gambar adalah seperti mengelompokkan objek-objek tersebut. Namun, dengan mengombinasikannya Anda tidak bisa memasuki kelompok objek yang ditelah dikombinasikan untuk menyunting objek satu per satu."
#. UpuY6
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3154659\n"
"help.text"
msgid "You can only combine 2D objects."
msgstr "Anda hanya bisa menggabungkan objek 2D."
#. BSs4D
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3150344\n"
"help.text"
msgid "To combine 2D objects:"
msgstr "Untuk menggabungkan objek 2D:"
#. R5BDg
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3166428\n"
"help.text"
msgid "Select two or more 2D objects."
msgstr "Memilih dua atau lebih objek 2D."
#. LZcTU
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Combine</emph>."
msgstr "Pilih <emph>Bentuk - Gabung</emph>."
#. rhgSt
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3146978\n"
"help.text"
msgid "Unlike groups, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can split apart combined objects, but the original object properties are lost."
msgstr "Tidak seperti kelompok, objek yang dikombinasikan menempati peroperti dari objek yang terbawah dalam susunan tumpukan objek. Anda bisa membagi bagian dari objek yang dikombinasikan, tetapi properti objek yang asli akan hilang."
#. hApF9
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3155088\n"
"help.text"
msgid "When you combine objects, holes appear where the objects overlap."
msgstr "Ketika Anda mengombinasikan objek, lubang-lubang akan muncul di tempat objek-objek tersebut saling bertindih."
#. GFmdU
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3156019\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157978\" src=\"media/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustration for combining objects</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3157978\" src=\"media/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Ilustrasi untuk menggabungkan objek</alt></image>"
#. nKm5v
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3153249\n"
"help.text"
msgid "In the illustration, the uncombined objects are on the left and the combined objects on the right."
msgstr "Dalam ilustrasi, objek yang tidak dikombinasikan berada di kiri, sementara objek yang dikombinasikan berada di kanan."
#. FFRim
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3159229\n"
"help.text"
msgid "Constructing Shapes"
msgstr "Membangun Bentuk"
#. uLJbz
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150049\n"
"help.text"
msgid "You can construct shapes by applying the <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\"><emph>Shapes</emph></link> <emph>- Merge, Subtract and Intersect</emph> commands to two or more drawing objects."
msgstr "Anda bisa membangun bentuk dengan menerapkan perintah-perintah <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Bentuk\"><emph>Bentuk</emph></link><emph>- Gabung, Substrak, dan Interseksi</emph> kepada dua atau lebih objek gambar."
#. ZciiC
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3147403\n"
"help.text"
msgid "Shape commands only work on 2D objects."
msgstr "Perintah bentuk hanya bekerja bagi objek 2D."
#. Ac4WC
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150539\n"
"help.text"
msgid "Constructed shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order."
msgstr "Bentuk-bentuk yang dikonstruksikan mengambil properti pada objek terbawah dari susunan tumpukan objek."
#. AxTYj
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3156402\n"
"help.text"
msgid "To construct a shape:"
msgstr "Untuk membangun sebuah bentuk:"
#. 3oZFf
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3157874\n"
"help.text"
msgid "Select two or more 2D objects."
msgstr "Memilih dua atau lebih objek 2D."
#. CdHwU
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150650\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape</emph> and one of the following:"
msgstr "Pilih <emph>Bentuk</emph> dan satu dari berikut:"
#. KwAnN
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3145829\n"
"help.text"
msgid "<emph>Merge</emph>"
msgstr "<emph>Gabung</emph>"
#. sZzhM
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3154680\n"
"help.text"
msgid "<emph>Subtract</emph>"
msgstr "<emph>Bagi</emph>"
#. 9APE9
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3153034\n"
"help.text"
msgid "<emph>Intersect</emph>."
msgstr "<emph>Persilangan</emph>."
#. bMdUM
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3145144\n"
"help.text"
msgid "Shape Commands"
msgstr "Perintah Bentuk"
#. uCFAF
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3153931\n"
"help.text"
msgid "In the following illustrations, the original objects are on the left and the modified shapes on the right."
msgstr "Dalam ilustrasi berikut, objek yang asli di sebelah kiri dan bentuk yang diubah ada di kanan."
#. Zyb77
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3149950\n"
"help.text"
msgid "Shapes - Merge"
msgstr "Bentuk - Gabung"
#. 7DDCQ
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3148585\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"media/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustration for merging shapes</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"media/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Ilustrasi untuk menggabungkan bentuk</alt></image>"
#. eG7wD
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150001\n"
"help.text"
msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the stacking order."
msgstr "Menambahkan wilayah objek yang dipilih ke wilayah objek terbawah dalam susunan tumpukannya."
#. EiBAS
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3153002\n"
"help.text"
msgid "Shapes - Subtract"
msgstr "Bentuk - Bagi"
#. DFWbE
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150338\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154505\" src=\"media/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustration for subtracting shapes</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154505\" src=\"media/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Ilustrasi untuk substraksi bentuk</alt></image>"
#. DAcuC
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150022\n"
"help.text"
msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object in the stacking order."
msgstr "Memisahkan wilayah dari objek yang dipilih dari wilayah objek terbawah dalam susunan tumpukannya."
#. dQD4h
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3147370\n"
"help.text"
msgid "Shapes - Intersect"
msgstr "Bentuk - Persilangan"
#. NB9tU
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150570\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"media/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustration for intersecting shapes</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"media/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Ilustrasi untuk pengirisan bentuk</alt></image>"
#. Zb4c7
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3157972\n"
"help.text"
msgid "The overlapping area of the selected objects creates the new shape."
msgstr "Wilayah yang tumpang tindih pada objek yang dipilih membuat bentuk baru."
#. Sva6t
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3151020\n"
"help.text"
msgid "The area outside the overlap is removed."
msgstr "Wilayah di luar bangun yang bertindih akan dibuang."
#. AEZcB
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Cross-Fading Two Objects"
msgstr "Pudar-Silang Dua Objek"
#. a3jA4
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"bm_id3150715\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>draw objects; cross-fading two objects</bookmark_value><bookmark_value>cross-fading; two draw objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objek gambar; pudar-silang dua objek</bookmark_value><bookmark_value>pudar-silang; dua objek gambar</bookmark_value>"
#. FyTFB
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"hd_id3150715\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Cross-Fading Two Objects\">Cross-Fading Two Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Pudar-Silang Dua Objek\">Pudar-Silang Dua Objek</link></variable>"
#. kxr3E
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3154754\n"
"help.text"
msgid "Cross-fading creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects."
msgstr "Pudar-silang membuat bentuk dan mendistribusikan mereka dengan peningkatan seragam antara dua objek menggambar"
#. EHAqP
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3155112\n"
"help.text"
msgid "The cross-fading command is only available in $[officename] Draw. You can, however, copy and paste cross-faded objects into $[officename] Impress."
msgstr "Perintah pudar-silang hanya tersedia pada $[officename] Draw. Meski demikian, Anda tetap bisa menyalin dan merekatkan objek-objek berpudar-silang ke $[officename] Impress."
#. DCDGA
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"hd_id3149209\n"
"help.text"
msgid "To cross-fade two objects:"
msgstr "Untuk memudar-silangkan dua objek:"
#. svAGr
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3150370\n"
"help.text"
msgid "Hold down Shift and click each object."
msgstr "Tahan tombol Shift dan klik tiap objek."
#. Dfyf6
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3166428\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Cross-fading</emph>."
msgstr "Pilih <emph>Bentuk - Pudar-silang</emph>."
#. dmA2i
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3156450\n"
"help.text"
msgid "Enter a value to specify the number of objects between the start and end of the cross-fade in the <emph>Increments</emph> box."
msgstr "Masukkan nilai untuk menentukan banyaknya objek di antara awal dan akhir dari pemudaran silang di dalam kotak <emph>Inkresi</emph>."
#. 9pKW6
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3149405\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klik <emph>Oke</emph>."
#. FEyjM
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3151240\n"
"help.text"
msgid "A group containing the two original objects and the specified number (increments) of cross-faded objects is displayed."
msgstr "Kelompok yang memiliki dua objek asli dan angka yang telah ditentukan (inkresi) dari objek yang berpudar silang akan ditampilkan."
#. aBrFX
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3159203\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Illustration for crossfading</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Ilustrasi untuk pudar menyilang</alt></image>"
#. cev8y
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3154766\n"
"help.text"
msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 to exit the group editing mode."
msgstr "Anda dapat menyunting masing-masing objek dari suatu kelompok dengan memilih kelompok dan menekan F3. Tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 untuk keluar dari mode penyuntingan kelompok."
#. hiJK8
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3155760\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Editing - Cross-fading\">Editing - Cross-fading</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Menyunting - Pudar-silang\">Menyunting - Pudar-silang</link>"
#. uUD48
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Drawing Sectors and Segments"
msgstr "Menggambar Sektor dan Segmen"
#. CEEGe
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"bm_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sectors of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>segments of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>circle segments</bookmark_value><bookmark_value>ellipses; segments</bookmark_value><bookmark_value>drawing; sectors and segments</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sektor lingkaran/elips</bookmark_value><bookmark_value>segmen lingkaran/elips</bookmark_value><bookmark_value>segmen lingkaran</bookmark_value><bookmark_value>elips; segmen</bookmark_value><bookmark_value>menggambar; sektor dan segmen</bookmark_value>"
#. qGGGE
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"hd_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Drawing Sectors and Segments\">Drawing Sectors and Segments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Menggambar Sektor dan Segmen\">Menggambar Sektor dan Segmen</link></variable>"
#. Zq2MQ
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Ellipse</emph> toolbar contains tools for drawing ellipses and circles. You can also draw segments and sectors of circles and ellipses."
msgstr "Baris alat <emph>Elips</emph> memiliki perkakas untuk menggambar elips dan lingkaran. Anda juga bisa menggambar segmen dan sektor dari lingkaran maupun elips."
#. fawyC
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"hd_id3151075\n"
"help.text"
msgid "To draw a sector of a circle or an ellipse:"
msgstr "Untuk menggambar sektor dari sebuah lingkaran atau elips:"
#. RRvtT
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Ellipses</emph> toolbar and click one of the <emph>Circle Pie</emph> or <emph>Ellipse Pie</emph> icons <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icon</alt></image>. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector."
msgstr "Buka baris alat <emph>Elips</emph> dan klik pada ikon <emph>Pai Lingkaran</emph> atau <emph>Pai Elips</emph> <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Ikon</alt></image>. Penunjuk tetikus akan berubah menjadi lambang silang dengan ikon sektor kecil."
#. ukJy5
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3150199\n"
"help.text"
msgid "Position the pointer at the edge of the circle you want to draw and drag to create the circle."
msgstr "Posisikan penunjuk pada sisi lingkaran yang hendak Anda buat dan seretlah penunjuk tersebut untuk membuat lingkaran."
#. uGdL9
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3148868\n"
"help.text"
msgid "To create a circle by dragging from the center, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> while dragging."
msgstr "Untuk membuat lingkaran dengan menyeret tetikus dari tengah lingkaran, tekanlah <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> sembari menyeret tetikus."
#. UUQDC
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3145361\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button when the circle has reached the size you want. A line corresponding to the circle radius appears in the circle."
msgstr "Lepas tombol tetikus saat lingkaran mencapai ukuran yang Anda mau. Sebuah garis yang menunjukkan radius lingkaran muncul di dalam lingkaran tersebut."
#. rtAjM
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3149872\n"
"help.text"
msgid "Position the pointer where you want to place the first boundary of the sector and click."
msgstr "Posisikan penunjuk di tempat yang ingin Anda letakkan garis tepi pertama dari sektor dan klik."
#. y8EFu
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3157871\n"
"help.text"
msgid "As the radius line that follows the pointer is constrained to the circle boundaries, you can click anywhere in the document."
msgstr "Sebagai garis tengah (radius) yang mengikuti penunjuk dan terkunci pada lingkupan lingkaran, Anda bisa menklik di mana saja di dalam dokumen."
#. qFPkT
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3146874\n"
"help.text"
msgid "Position the pointer where you want to place the second boundary of the sector and click. The completed sector is displayed."
msgstr "Posisikan penunjuk di lokasi yang hendak Anda tempatkan garis tepi kedua dari sektor dan klik. Sektor yang lengkap akan ditampilkan."
#. QGWL2
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3148581\n"
"help.text"
msgid "To draw a segment of a circle or ellipse, follow the steps for creating a sector based on a circle."
msgstr "Untuk menggambar segmen dari lingkaran atau elips, ikuti beberapa langkah berikut untuk membuat sektor berbasis sebuah lingkaran."
#. mmgkF
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3153084\n"
"help.text"
msgid "To draw an arc based on an ellipse, choose one of the arc icons and follow the same steps for creating a sector based on a circle."
msgstr "Untuk menggambar busur pada elips, pilih satu dari ikon-ikon busur yang tersedia dan lakukan langkah yang sama untuk membuat sektor berdasarkan lingkaran."
#. Frzkq
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Duplicating Objects"
msgstr "Menggandakan Objek"
#. EJQJE
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"bm_id3145750\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>doubling draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; duplicating</bookmark_value><bookmark_value>duplicating draw objects</bookmark_value><bookmark_value>multiplying draw objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>menggandakan objek gambar</bookmark_value><bookmark_value>objek gambar; menduplikasi</bookmark_value><bookmark_value>menduplikasi objek gambar</bookmark_value><bookmark_value>memperbanyak objek gambar</bookmark_value>"
#. 46eWU
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplicating Objects\">Duplicating Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Menggandakan Objek\">Menggandakan Objek</link></variable>"
#. rxVAA
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "You can create duplicate or multiple copies of an object. The copies can be identical or can differ in size, color, orientation and location."
msgstr "Anda bisa membuat duplikat atau salinan dari sebuah objek. Salinan tersebut bisa sama persis atau berbeda dari aslinya, baik dari segi ukuran, warna, orientasi, dan lokasi."
#. oJbsL
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "The following example creates a stack of coins by making multiple copies of a single ellipse."
msgstr "Contoh berikut akan membuat koin yang bertumpuk dengan membuat banyak salinan dari sebuah elips (bangun bulat lonjong)."
#. xFdfE
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3149129\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Ellipse</emph> tool to draw a solid yellow ellipse."
msgstr "Gunakan perkakas <emph>Bulat Lonjong</emph> untuk menggambar elips kuning yang padat."
#. EDqRb
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3149209\n"
"help.text"
msgid "Select the ellipse and choose <emph>Edit - Duplicate</emph>."
msgstr "Pilih bangun bulat lonjong yang telah dibuat dan pilih <emph>Sunting - Duplikat</emph>."
#. SzCeR
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3145585\n"
"help.text"
msgid "Enter 12 as <emph>Number of copies.</emph>"
msgstr "Masukkan 12 sebagai <emph>Banyak rangkap.</emph>"
#. GwMQB
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3151192\n"
"help.text"
msgid "Enter a negative value for the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> so that the coins decrease in size as you go up the stack."
msgstr "Masukkan nilai negatif untuk <emph>Lebar</emph> dan <emph>Tinggi</emph> sehingga koinnya semakin mengecil ketika tumpukannya semakin naik."
#. mKgZB
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3151387\n"
"help.text"
msgid "To define a color transition for the coins, select different colors in the <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> boxes. The <emph>Start</emph> color is applied to the object that you are duplicating."
msgstr "Untuk menentukan warna transisi koin, pilih warna yang berbeda pada kotak <emph>Awal</emph> dan <emph>Akhir</emph>. Warna <emph>Awal</emph> akan diterapkan pada objek yang Anda salin."
#. f4d5R
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3149947\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to create the duplicates."
msgstr "Klik <emph>Oke</emph> untuk membuat salinan."
#. FWBEa
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3153935\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - Duplicate\">Edit - Duplicate</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Sunting - Duplikat\">Sunting - Duplikat</link>"
#. CEHEf
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Replacing Colors"
msgstr "Menggantikan Warna"
#. 5vq7z
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"bm_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>eyedropper tool</bookmark_value><bookmark_value>colors; replacing</bookmark_value><bookmark_value>replacing;colors in bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>metafiles;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>GIF images;replacing colors</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>perkakas penitik</bookmark_value><bookmark_value>warna; mengganti</bookmark_value><bookmark_value>mengganti;warna dalam bitmap</bookmark_value><bookmark_value>berkas meta;mengganti warna</bookmark_value><bookmark_value>bitmap;mengganti warna</bookmark_value><bookmark_value>citra GIF;mengganti warna</bookmark_value>"
#. seBAr
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Replacing Colors\">Replacing Colors</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Menggantikan Warna\">Menggantikan Warna</link></variable>"
#. 6nnwD
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "You can replace colors in bitmaps with the <emph>Color Replacer</emph> tool."
msgstr "Anda bisa mengganti warna pada bitmap dengan perkakas <emph>Pengganti Warna</emph>."
#. ArA6H
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3154704\n"
"help.text"
msgid "Up to four colors can be replaced at once."
msgstr "Hingga empat warna bisa diganti dalam satu waktu."
#. DmAhB
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3147344\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <emph>Transparency</emph> option to replace the transparent areas of an image with a color."
msgstr "Anda juga bisa memakai pilihan <emph>Transparansi</emph> untuk mengganti wilayah tembus pandang sebuah wilayah citra dengan sebuah warna."
#. Ze6JL
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "Similarly, you can use the <emph>Color Replacer</emph> to make a color on your image transparent."
msgstr "Dengan cara serupa, Anda juga bisa memakai <emph>Pengganti Warna</emph> untuk membuat warna pada citra Anda menjadi tembus pandang."
#. ecY64
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"hd_id3150205\n"
"help.text"
msgid "To replace colors with the Color Replacer tool"
msgstr "Untuk mengganti warna dengan perkakas Pengganti Warna"
#. vr8bG
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)."
msgstr "Pastikan bawah citra yang Anda gunakan adalah bitmap (sebagai cintoh, BMP, GIF, JPG, atau PNG) atau berkas meta (contohnya WMF)."
#. TAeSM
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3150202\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph>."
msgstr "Pilih <emph>Perkakas - Pengganti Warna</emph>."
#. gyRmY
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3155531\n"
"help.text"
msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon."
msgstr "Klik ikon Pengganti Warna dan posisikanlah penunjuk tetikus di sekitar warna yang hendak Anda gantikan pada citranya. Warna tersebut akan muncul dalam kotak di sebelah ikon."
#. tpTWi
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3152985\n"
"help.text"
msgid "Click the color in the image. The color appears in the first <emph>Source color</emph> box and the check box next to the color is selected."
msgstr "Klik warna citra tersebut. Warnanya akan muncul di kotak pertama <emph>Warna sumber</emph> dan kotak centang di sebelah warna itu akan terpilih."
#. ZKeEk
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3148866\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, select the new color."
msgstr "Pada kotak <emph>Ganti dengan</emph>, pilih warna baru."
#. ZZDJu
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3145362\n"
"help.text"
msgid "This replaces all occurrences of the <emph>Source color</emph> in the image."
msgstr "Ini akan mengganti seluruh <emph>Warna sumber</emph> di dalam citra."
#. JM5GC
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3151191\n"
"help.text"
msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of <emph>Source color</emph> in the next row and repeat steps 3 to 5."
msgstr "Apabila Anda hendak mengganti warna lainnya sembari dialog itu terbuka, pilih kotak centang di depan <emph>Warna sumber</emph> di baris selanjutnya dan ulangi langkah 3 sampai 5."
#. um4MR
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3149876\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Replace</emph>."
msgstr "Klik <emph>Ganti</emph>."
#. FEATG
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3157871\n"
"help.text"
msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the <emph>Color Replacer</emph> tool and repeat your selection."
msgstr "Apabila Anda ingin memperlebar atau memperkecil wilayah pemilihan warna, menaikkan atau menurunkan toleransi dari perkakas <emph>Pengganti Warna</emph> dan mengulangi pemilihan Anda."
#. CwACD
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3146878\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Pengganti Warna</link>"
#. eY2vA
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Gradient Fills"
msgstr "Membuat Isi Bergradien"
#. T4kWB
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"bm_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>gradients; applying and defining</bookmark_value><bookmark_value>editing;gradients</bookmark_value><bookmark_value>defining;gradients</bookmark_value><bookmark_value>custom gradients</bookmark_value><bookmark_value>transparency;adjusting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>gradien; menerapkan dan menentukan</bookmark_value><bookmark_value>menyunting;gradien</bookmark_value><bookmark_value>menentukan;gradien</bookmark_value><bookmark_value>gradien ubahan</bookmark_value><bookmark_value>transparansi;menyetel</bookmark_value>"
#. gCATq
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Creating Gradient Fills\">Creating Gradient Fills</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Membuat Isian Bergradien\">Membuat Isi Bergradien</link></variable>"
#. PpcyF
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3154012\n"
"help.text"
msgid "A gradient fill is an incremental blend of two different colors, or shades of the same color, that you can apply to a drawing object."
msgstr "Isi gradien merupakan percampuran antara dua warna yang berbeda, atau satu warna yang sama yang saling membayangi, yang bisa Anda terapkan pada objek gambar."
#. dSZ6i
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
"help.text"
msgid "To apply a gradient:"
msgstr "Untuk menerapkan gradien:"
#. KiLft
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "Select a drawing object."
msgstr "Pilih sebuah objek menggambar."
#. ysaPv
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3154491\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and select <emph>Gradient</emph> as the <emph>Fill</emph> type."
msgstr "Pilih <emph>Format - Wilayah</emph> dan pilih <emph>Gradien</emph> sebagai jenis <emph>Isi</emph>."
#. sKFWJ
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "Select a gradient style from the list and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Pilih gaya gradien dari daftar dan klik <emph>Oke</emph>."
#. EHKGx
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Creating Custom Gradients"
msgstr "Membuat Gradien Ubahan"
#. B2vaE
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3145791\n"
"help.text"
msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files."
msgstr "Anda dapat menentukan gradien buatan Anda sendiri maupun mengubah gradien yang sudah ada, begitu pula dengan menyimpan dan memuat berkas-berkas daftar gradien."
#. zBYmy
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3145384\n"
"help.text"
msgid "To create a custom gradient:"
msgstr "Untuk membuat gradien ubahan:"
#. XtEuo
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3151242\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
msgstr "Pilih <emph>Format - Wilayah</emph> dan klik tab <emph>Gradien</emph>."
#. YvFEJ
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3150046\n"
"help.text"
msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new gradient and click <emph>Add</emph>."
msgstr "Pilih salah satu gradien dari daftar sebagai basis gradien yang akan Anda buat lalu klik <emph>Tambah</emph>."
#. 7GYMG
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3145116\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the gradient in the text box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Ketik nama gradien pada kotak teks dan klik <emph>Oke</emph>."
#. b2ViM
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id6535843\n"
"help.text"
msgid "The name appears at the end of the gradient list and is selected for editing."
msgstr "Namanya akan muncul di akhir daftar gradien dan telah terpilih, siap untuk disunting atau diubah."
#. YXqDN
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3150391\n"
"help.text"
msgid "Set the gradient properties and click <emph>Modify</emph> to save the gradient."
msgstr "Atur properti gradien dan klik <emph>Ubah</emph> untuk menyimpan gradiennya."
#. yAcgt
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3156396\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK.</emph>"
msgstr "Klik <emph>Oke.</emph>"
#. y7fAD
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3149947\n"
"help.text"
msgid "Using Gradients and Transparency"
msgstr "Menggunakan Gradien dan Transparansi"
#. GzsKF
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3157905\n"
"help.text"
msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse."
msgstr "Anda bisa menyetel properti milik gradien sebagaimana Anda juga bisa menyetel transparansi objek gambar dengan tetikus."
#. V2GgK
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3150653\n"
"help.text"
msgid "To adjust the gradient of a drawing object:"
msgstr "Untuk menyetel gradien objek menggambar:"
#. CKrAA
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3154844\n"
"help.text"
msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify."
msgstr "Pilih objek gambar dengan gradien yang hendak Anda ubah."
#. gseyv
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3145592\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
msgstr "Pilih <emph>Format - Wilayah</emph> dan klik tab <emph>Gradien</emph>."
#. BGDBn
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_idN107BE\n"
"help.text"
msgid "Adjust the values for the gradient to suit your needs and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Setel nilai gradien sesuai keperluan lalu klik <emph>Oke</emph>."
#. VEbFT
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3150659\n"
"help.text"
msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Transparency</emph> tab."
msgstr "Untuk menyetel transparansi sebuah objek, pilih objek tersebut lalu pilih <emph>Format - Wilayah</emph> dan klik tabulasi <emph>Transparansi</emph>."
#. KE8fj
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Graphics"
msgstr "Menyisipkan Grafis"
#. kGBzE
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"bm_id3156443\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pictures; inserting</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting</bookmark_value><bookmark_value>files; inserting pictures</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>gambar; menyisipkan</bookmark_value><bookmark_value>citra; menyisipkan</bookmark_value><bookmark_value>berkas; menyisipkan gambar</bookmark_value><bookmark_value>menyisipkan;gambar</bookmark_value>"
#. U3jMk
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"hd_id3156443\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Pictures</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Menyisipkan Grafis\">Menyisipkan Gambar</link></variable>"
#. tGsxU
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"par_id3155600\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>."
msgstr "Pilih <emph>Sisip - Citra</emph>."
#. PUNGQ
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "Locate the image you want to insert. Select the <emph>Link</emph> check box to insert only a link to the image. If you want to see the image before you insert it, select <emph>Preview</emph>."
msgstr "Tentukan citra yang hendak Anda sisipkan. Pilih kotak contreng <emph>Taut</emph> untuk menyisipkan hanya taut kepada citra itu. Apabila Anda ingin melihat gambarnya sebelum disisipkan, pilih <emph>Pratampil</emph>."
#. APuTg
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"par_id3155764\n"
"help.text"
msgid "After you insert a linked image, do not change the name of the source image or move the source image to another directory."
msgstr "Seusai Anda menyisipkan gambar tertaut, jangan ubah nama citra sumber itu atau memindahkannya ke direktori lain."
#. sGcHZ
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"par_id3150044\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image."
msgstr "Klik <emph>Buka</emph> untuk menyisipkan citra."
#. C9Faj
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Grouping Objects"
msgstr "Mengelompokkan Objek"
#. rVAaE
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"bm_id3150793\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>grouping; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; grouping</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>pengelompokan; menggambar objek</bookmark_value><bookmark_value>menggambar objek; pengelompokan</bookmark_value>"
#. gcvBG
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id3150793\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Grouping Objects\">Grouping Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Mengelompokkan Objek\">Mengelompokkan Objek</link></variable>"
#. ZBEaH
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "You can combine several objects into a group so that they act as a single object. You can move and transform all objects in a group as a single unit. You can also change the properties (for example, line size, fill color) of all objects in a group as a whole or for individual objects in a group. Groups can be temporary or assigned:"
msgstr "Anda bisa mengombinasikan sejumlah objek ke dalam sebuah kelompok, sehingga mereka bertingkah selayaknya objek tunggal. Anda bisa memindah atau mengubah bentuk semua objek di dalam kelompok sebagai unit kesatuan. Anda juga bisa mengubah properti (sebagai contoh, ukuran garis, warna isi) semua objek dalam kelompok sebagai keseluruhan atau objek individu dalam kelompok. Kelompok bisa dibuat sementara atau bertahan:"
#. WWeYC
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3147434\n"
"help.text"
msgid "Temporary - group only lasts as long as all of the combined objects are selected."
msgstr "Sementara - kelompok hanya bertahan selama objek-objek yang dikombinasikan itu masih dipilih."
#. CVj6T
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "Assigned - group lasts until it is ungrouped through a menu command."
msgstr "Bertahan - kelompok bertahan hingga dipisahkan melalui perintah menu."
#. DmwjH
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3145252\n"
"help.text"
msgid "Groups can also be grouped in other groups. Actions applied to a group do not affect the relative position of the individual objects to each other in the group."
msgstr "Kelompok juga bisa dikelompokkan dalam kelompok lain. Aksi yang diterapkan tidak mempengaruhi posisi relatif dari satu objek individu ke objek lainnya dalam kelompok yang lain."
#. m5GTv
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id3150716\n"
"help.text"
msgid "To group objects:"
msgstr "Untuk mengelompokkan objek:"
#. pdLV8
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145643\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145643\">Ikon</alt></image>"
#. 9Skiw
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3147346\n"
"help.text"
msgid "Select the objects you want to group and choose <emph>Shape - Group - Group</emph>."
msgstr "Pilih objek yang hendak Anda kelompokkan dan pilih <emph>Bentuk - Kelompok - Kelompok</emph>."
#. AYfMA
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3148485\n"
"help.text"
msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object."
msgstr "Sebagai contoh, Anda bisa mengelompokkan semua objek dalam logo perusahaan untuk dipindahkan atau diubah ukuran logo itu selayak objek tunggal."
#. kB7hM
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3147002\n"
"help.text"
msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group."
msgstr "Seusai Anda mengelompokkan objek-objek tersebut, maka memilih bagian manapun dari kelompok itu akan turut pula memilih keseluruhan kelompok."
#. CTTCD
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id3150205\n"
"help.text"
msgid "Selecting Objects in a Group"
msgstr "Memilih Objek dalam Sebuah Kelompok"
#. bedSZ
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3150370\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155376\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155376\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155376\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155376\">Ikon</alt></image>"
#. HrJDA
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3156450\n"
"help.text"
msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out."
msgstr "Anda bisa memilih satu objek dengan memasuki objek bersangkutan. Klik ganda kelompoknya untuk memasuki kelompok itu dan klik pada objek yang diinginkan. Anda juga bisa menambah atau mengapus objek ke dan dari kelompok dalam mode ini. Objek yang bukan bagian dari kelompok itu akan ditampilkan dalam warna kelabus."
#. QTExY
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3151239\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155264\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155264\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155264\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155264\">Ikon</alt></image>"
#. ZBWCE
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3150213\n"
"help.text"
msgid "To exit a group, double-click anywhere outside it."
msgstr "Untuk keluar dari kelompok, klik ganda di mana saja di luar kelompok tersebut."
#. FTtCf
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Connecting Lines"
msgstr "Menghubungkan Garis"
#. 7UcvY
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"bm_id3145799\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>draw objects; connecting lines to</bookmark_value><bookmark_value>connecting; lines</bookmark_value><bookmark_value>lines; connecting objects</bookmark_value><bookmark_value>areas; from connected lines</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objek gambar; menghubungkan garis ke</bookmark_value><bookmark_value>menghubungkan; garis</bookmark_value><bookmark_value>garis; menghubungan objek</bookmark_value><bookmark_value>wilayah; dari garis yang berhubungan</bookmark_value>"
#. dzN8a
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"hd_id3145799\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Connecting Lines\">Connecting Lines</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Menghubungkan Garis\">Menghubungkan Garis</link></variable>"
#. FUYtU
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3154512\n"
"help.text"
msgid "When you connect lines, lines are drawn between neighboring endpoints."
msgstr "Saat Anda menghubungkan garis, garsi akan digambar di antara titik akhir yang berdekatan."
#. V9J7h
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"hd_id3150752\n"
"help.text"
msgid "To connect lines:"
msgstr "Untuk menghubungkan garis:"
#. jYDcD
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3153714\n"
"help.text"
msgid "Select two or more lines."
msgstr "Pilih dua atau lebih garis."
#. UAfTT
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3156383\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose <emph>Shape - Connect</emph>."
msgstr "Klik kanan dan pilih <emph>Bentuk - Hubungkan</emph>."
#. 8E32A
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3149257\n"
"help.text"
msgid "To create a closed object, right-click a line and choose <emph>Close Object</emph>."
msgstr "Untuk membuat objek tertutup, klik kanan garisnya dan pilih <emph>Tutup Objek</emph>."
#. ZfCk8
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3150363\n"
"help.text"
msgid "You can only use the <emph>Close Object</emph> command on connected lines, <emph>Freeform Lines </emph>and unfilled <emph>Curves</emph>."
msgstr "Anda hanya bisa menggunakan perintah <emph>Tutup Objek</emph> pada garis berkoneksi, <emph>Garis Bentuk Bebas</emph>, dan <emph>Kurva</emph> tak berisi."
#. tsRYv
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Assembling 3D Objects"
msgstr "Merakit Objek 3D"
#. zKevj
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"bm_id3154014\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>3D objects; assembling</bookmark_value><bookmark_value>assembled objects in 3D</bookmark_value><bookmark_value>combining;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>joining;3D objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objek 3D; merakit</bookmark_value><bookmark_value>merakit objek dalam 3D</bookmark_value><bookmark_value>mengombinasikan;objek 3D</bookmark_value><bookmark_value>menggabungkan;objek 3D</bookmark_value>"
#. JYDZH
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"hd_id3156442\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Assembling 3D Objects\">Assembling 3D Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Merakit Objek 3D\">Merakit Objek 3D</link></variable>"
#. spQiu
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "3D objects that each form a 3D scene can be combined into a single 3D scene."
msgstr "Objek 3D yang masing-masing membentuk suatu adegan 3D dapat dikombinasikan ke dalam satu adegan 3D."
#. Cn8Mu
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"hd_id3150042\n"
"help.text"
msgid "To combine 3D objects:"
msgstr "Untuk menggabungkan objek 3D:"
#. aicit
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Insert a 3D object from the <emph>3D Objects</emph> toolbar (for example, a cube)."
msgstr "Sisipkan objek 3D dari baris alat <emph>Objek 3D</emph> (sebagai contoh, sebuah kubus)."
#. JcNRn
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)."
msgstr "Sisipkan objek 3D kedua yang agak besar (sebagai contoh, sebuah bola)."
#. nKo5g
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
msgstr "Pilih objek 3D kedua (bola) dan pilih <emph>Sunting - Potong</emph>."
#. TUtH4
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3149211\n"
"help.text"
msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group."
msgstr "Klik ganda objek pertama (kubus) untuk memasuki kelompoknya."
#. hEAys
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3154652\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group."
msgstr "Pilih <emph>Sunting - Rekatkan</emph>. Kedua objek kini bagian dari kelompok yang sama. Apabila Anda mau, Anda juga bisa menyunting objek-objek itu secara individual atau mengubah posisi mereka di dalam kelompok."
#. AbqoS
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3155376\n"
"help.text"
msgid "Double-click outside the group to exit the group."
msgstr "Klik ganda di luar kelompok untuk keluar dari kelompok."
#. taiS2
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3148606\n"
"help.text"
msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects."
msgstr "Anda tidak dapat menyilangkan atau membagi objek 3D."
#. FsnCC
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3154537\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objects in 3D\">Objects in 3D</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objek dalam 3D\">Objek dalam 3D</link>"
#. F8CG3
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects"
msgstr "Tombol Pintas untuk Objek Menggambar"
#. WaKgD
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"bm_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; text entry mode</bookmark_value><bookmark_value>text entry mode for draw objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>aksesibilitas; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>objek gambar; mode entri teks</bookmark_value><bookmark_value>mode entri teks untuk objek gambar</bookmark_value>"
#. QX2ip
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawing Objects\">Shortcut Keys for Drawing Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Tombol Pintas untuk Objek Gambar\">Tombol Pintas untuk Objek Gambar</link></variable>"
#. A6rs7
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "You can create and edit drawing objects using the keyboard."
msgstr "Anda bisa membuat atau menyunting objek menggambar dengan papan tik."
#. YVvQs
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "To Create and Edit a Drawing Object"
msgstr "Untuk Membuat dan Menyunting Objek Menggambar"
#. iCmHN
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the <emph>Drawing</emph> bar."
msgstr "Tekan <item type=\"keycode\">F6</item> untuk bernavigasi pada baris <emph>Menggambar</emph>."
#. 8Jf2p
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3146971\n"
"help.text"
msgid "Press the <item type=\"keycode\">Right</item> arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool."
msgstr "Tekan tombol panah <item type=\"keycode\">Kanan</item> hingga Anda mencapai ikon baris alat dari perkakas gambar."
#. FEfKD
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "If there is an arrow next to the icon, the drawing tool opens a sub toolbar. Press the <item type=\"keycode\">Up</item> or <item type=\"keycode\">Down</item> arrow key to open the sub toolbar, then press the <item type=\"keycode\">Right</item> or <item type=\"keycode\">Left</item> key to select an icon."
msgstr "Apabila terdapat sebuah panah di samping ikon, perkakas gambar akan membuka baris alat lainnya. Tekan tombol panah <item type=\"keycode\">Atas</item> atau <item type=\"keycode\">Bawah</item> untuk membuka baris alat tambahan itu, lalu tekan tombol <item type=\"keycode\">Kanan</item> atau <item type=\"keycode\">Kiri</item> untuk memilih ikon."
#. k2yNu
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
msgstr "Tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
#. cTDYF
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154705\n"
"help.text"
msgid "The object is created at the center of the current document."
msgstr "Objek dibuat pada tengah dokumen bersangkutan."
#. Mnyk2
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155962\n"
"help.text"
msgid "To return to the document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item>."
msgstr "Untuk kembali ke dokumen, tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item>."
#. gQRPD
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155062\n"
"help.text"
msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>."
msgstr "Anda bisa menggunakan tombol panah untuk meposisikan objek ke tempat yang Anda inginkan. Untuk memilih perintah dari menu konteks untuk objek bersangkutan, tekan <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>."
#. g7CqK
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150306\n"
"help.text"
msgid "To Select an Object"
msgstr "Untuk Memilih Sebuah Objek"
#. qppkC
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152990\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> to enter the document."
msgstr "Tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> untuk masuk dokumen."
#. auKsz
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Tab</item> until you reach the object you want to select."
msgstr "Tekan <item type=\"keycode\">Tab</item> hingga Anda mencapai objek yang hendak dipilih."
#. JLNwQ
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Moving Objects to a Different Layer"
msgstr "Memindahkan Objek ke Lapisan yang Berbeda"
#. VnzC4
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"bm_id3150752\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; moving in layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; moving objects</bookmark_value><bookmark_value>moving; between layers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objek; berpindah dalam lapisan</bookmark_value><bookmark_value>lapisan; memindahkan objek</bookmark_value><bookmark_value>berpindah; antar lapisan</bookmark_value>"
#. 8EowS
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"hd_id3150752\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Memindahkan Objek ke Lapisan yang Berbeda</link></variable>"
#. GPgv9
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"par_idN10622\n"
"help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
msgstr "menggambar lapisan dukungan di %PRODUCTNAME Draw."
#. LugPR
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "Click and hold the object until its edges flash."
msgstr "Klik dan tahan objek hingga ujungnya berkedip."
#. Fd8FL
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to."
msgstr "Seret objek ke tab nama dari lapisan yang ingin Anda pindahkan."
#. JKcGu
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"par_id3148868\n"
"help.text"
msgid "Release the object."
msgstr "Lepaskan objek."
#. ueWyB
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Layers"
msgstr "Menyisipkan Lapisan"
#. aJEDz
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"bm_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>layers; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>inserting; layers</bookmark_value><bookmark_value>changing;layer properties</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>lapisan; menyisipkan dan mengedit</bookmark_value><bookmark_value>menyisipkan; lapisan</bookmark_value><bookmark_value>mengubah;properti lapisan</bookmark_value>"
#. RVTpB
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inserting Layers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Menyisipkan Lapisan</link></variable>"
#. q2YZP
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
msgstr "Gambar di %PRODUCTNAME Draw mendukung lapisan."
#. ekzqb
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_idN10643\n"
"help.text"
msgid "Right-click the layer tab area at the bottom."
msgstr "Klik kanan wilayah tab lapisan di bagian terbawah."
#. Zgqbq
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3153418\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>."
msgstr "Pilih <emph> Sisipkan Lapisan </emph>."
#. KF4eN
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3155068\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box."
msgstr "Ketikkan nama untuk layer di Kotak <emph> Nama</emph>."
#. CBEHF
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph>area, set the options for the layer."
msgstr ""
#. vvWmv
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3153964\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer."
msgstr "Tekan <emph> OK </emph>. Lapisan baru secara otomatis menjadi lapisan aktif."
#. zmf3H
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3154658\n"
"help.text"
msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Untuk mengubah properti lapisan, klik tab nama lapisan, dan kemudian pilih <emph>Format - Lapisan</emph>."
#. pcp3u
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3153814\n"
"help.text"
msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer."
msgstr "Anda tidak dapat mengubah nama atau menghapus lapisan <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw yang telah ditentukan."
#. ogEXM
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working With Layers"
msgstr "Bekerja Dengan Lapisan"
#. XdCXD
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"bm_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>layers;working with</bookmark_value><bookmark_value>locking layers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;layers</bookmark_value><bookmark_value>unlocking layers</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden layers</bookmark_value><bookmark_value>selecting;layers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>lapisan;bekerja dengan</bookmark_value><bookmark_value>mengunci lapisan</bookmark_value><bookmark_value>menyembunyikan;lapisan</bookmark_value><bookmark_value>membuka kunci lapisan</bookmark_value><bookmark_value>menampilkan;layer tersembunyi</bookmark_value><bookmark_value>memilih;lapisan</bookmark_value>"
#. WXmHZ
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Bekerja Dengan Layer</link></variable>"
#. DG6Fg
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
msgstr "Gambar dalam %PRODUCTNAME Draw lapisan dukungan."
#. rt4CH
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3154018\n"
"help.text"
msgid "Selecting a layer"
msgstr "Memilih lapisan"
#. ymWHd
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace."
msgstr "Untuk memilih lapisan, klik tab nama lapisan bagian bawah dari wilayah kerja."
#. Eu6FM
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_idN10767\n"
"help.text"
msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab."
msgstr "Untuk mengedit properti lapisan, klik dua kali tab lapisan."
#. gpeRK
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3155445\n"
"help.text"
msgid "Hiding layers"
msgstr "Menyembunyikan lapisan"
#. 58ZDz
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Pilih lapisan, dan kemudian pilih <emph>Format - Lapisan</emph>."
#. GExfg
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box."
msgstr "Di wilayah <emph>Properti</emph>, kosongkan kotak centang <emph>Terlihat</emph>."
#. S94G3
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3153912\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klik <emph>OK</emph>."
#. SYd53
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3154762\n"
"help.text"
msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue."
msgstr "Di tab nama lapisan, warna teks nama berubah menjadi biru."
#. QE9VM
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3156396\n"
"help.text"
msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key."
msgstr "Anda bisa membuat lapisan terihat atau tidak terlihat dengan mengeklik tabnya sambil menahan tombol Shift."
#. oLGAc
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3146322\n"
"help.text"
msgid "Showing hidden layers"
msgstr "Menampilkan lapisan tersembunyi"
#. gPBRz
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3157871\n"
"help.text"
msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Pilih lapisan tersembunyi, dan kemudian pilih <emph>Format - Lapisan</emph>."
#. Hp7EC
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3149352\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box."
msgstr "Di wilayah <emph>Properti</emph>, pilih kotak centang <emph>Terlihat</emph>."
#. sRuDf
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3153036\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klik <emph>OK</emph>."
#. eteBC
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3154554\n"
"help.text"
msgid "Locking layers"
msgstr "Mengunci lapisan"
#. ngA9B
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3150864\n"
"help.text"
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Pilih lapisan, dan kemudian pilih <emph>Format - Lapisan</emph>."
#. kAd4B
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3150336\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box."
msgstr "Di wilayah <emph>Properti</emph>, pilih kotak centang <emph>Terkunci</emph>."
#. VggNV
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klik <emph>OK</emph>."
#. FzHMk
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3149883\n"
"help.text"
msgid "You cannot edit objects on a locked layer."
msgstr "Anda tidak bisa mengedit objek pada lapisan yang terkunci."
#. LQxDq
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3145244\n"
"help.text"
msgid "Unlocking layers"
msgstr "Membuka lapisan"
#. 9RDhe
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3145354\n"
"help.text"
msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Pilih lapisan yang dikunci, dan kemudian pilih <emph>Format - Lapisan</emph>."
#. xzL5o
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3148393\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box."
msgstr "Di wilayah <emph>Properti</emph>, kosongkan kotak centang <emph>Terkunci</emph>."
#. JaFMq
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3150467\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klik <emph>OK</emph>."
#. mWSnc
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Layers"
msgstr "Tentang Lapisan"
#. S84VT
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"bm_id3149018\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>layers; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>lapisan;definisi</bookmark_value>"
#. BqLiz
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/sdraw/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">About Layers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/sdraw/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">Tentang Lapisan</link></variable>"
#. RPAJU
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3146313\n"
"help.text"
msgid "Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock."
msgstr "Lapisan memungkinkan Anda untuk merakit elemen pada halaman yang terkait. Pikirkan lapisan sebagai ruang kerja individual yang dapat Anda sembunyikan dari tampilan, sembunyikan dari pencetakan, atau kunci."
#. 4kcNU
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id7036957\n"
"help.text"
msgid "Layers do not determine the stacking order of objects on your page, except for the <emph>Controls</emph> layer which is always in front of other layers."
msgstr "Lapisan tidak menentukan susunan objek pada halaman Anda, kecuali untuk Lapisan <emph>Kontrol</emph> yang selalu di depan lapisan lain."
#. kTBs7
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id1614734\n"
"help.text"
msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Shape - Arrange</item>."
msgstr "Urutan penumpukan objek pada halaman Anda ditentukan oleh urutan saat Anda menambahkan objek. Anda dapat mengatur ulang urutan penumpukan dengan<item type=\"menuitem\">Bentuk - Susun</item>."
#. iH5qN
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id398876\n"
"help.text"
msgid "The areas on a layer that do not contain objects are transparent."
msgstr "Wilayah pada lapisan yang tidak mengandung objek transparan."
#. J8FdX
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3146962\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw provides three default layers:"
msgstr "$[officename] Draw menyediakan tiga lapisan baku:"
#. 5GCok
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3153073\n"
"help.text"
msgid "Layout"
msgstr "Tata letak"
#. RNyhU
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3149053\n"
"help.text"
msgid "Controls"
msgstr "Kontrol"
#. GdLDG
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3150391\n"
"help.text"
msgid "Dimension Lines"
msgstr "Dimensi Garis"
#. Xy8FC
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3156397\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>."
msgstr "Anda tidak bisa menghapus atau mengganti nama lapisan baku. Anda bisa menambah lapisan Anda sendiri dengan <item type=\"menuitem\">Sisipkan - Lapisan</item>."
#. VXoqD
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3150534\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page."
msgstr "Lapisan <emph>Tata Letak</emph> adalah wilayah kerja baku. Lapisan <emph>Tata Letak</emph> menentukan lokasi judul, teks, dan penampung objek pada halaman Anda."
#. rZDu2
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3150742\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers."
msgstr "Lapisan <emph>Kontrol</emph> bisa digunkan untuk yang telah ditetapkan tindakan, tetapi itu tidak harus dicetak. Atur properti lapisan menjadi tidak dapat dicetak. Objek pada lapisan <emph>Kontrol</emph> selalu di depan objek di lapisan lain."
#. GigUQ
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3153085\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off."
msgstr "Lapisan <emph>Dimensi Garis</emph> adalah tempat Anda menggambar, misalnya, dimensi garis. Dengan mengganti lapisan ke tampilkan atau sembunyikan, Anda bisa dengan mudah mengaktifkan atau menonaktifkan garis-garis ini."
#. zDY7B
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3154507\n"
"help.text"
msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<menuitem>View - Master</menuitem>)."
msgstr "Anda dapat mengunci lapisan untuk melindungi isinya, atau menyembunyikan lapisan dan isinya dari tampilan atau dari pencetakan. Ketika Anda menambahkan layer baru ke halaman, layer tersebut ditambahkan ke semua halaman dalam dokumen Anda. Namun, ketika Anda menambahkan objek ke layer, itu hanya ditambahkan ke halaman saat ini. Jika Anda ingin objek muncul di semua halaman, tambahkan objek ke halaman master (<menuitem>Lihat - Master</menuitem>)."
#. r9Yst
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Instructions for Using $[officename] Draw"
msgstr "Instruksi untuk Menggunakan $[officename] Draw"
#. aTz4K
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"bm_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Draw instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>Howtos for Draw</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>instruksi Draw</bookmark_value><bookmark_value>instruksi; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>Bagaimana-cara untuk Draw</bookmark_value>"
#. N3B9G
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Draw\">Instructions for Using $[officename] Draw</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Instruksi dalam Menggunakan $[officename] Draw\">Instruksi dalam Menggunakan $[officename] Draw</link></variable>"
#. VFDJC
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3143218\n"
"help.text"
msgid "Editing and Grouping Objects"
msgstr "Menyunting dan Mengelompokkan Objek"
#. 6pbcB
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
"help.text"
msgid "Editing Colors and Textures"
msgstr "Menyunting Warna dan Tekstur"
#. wxkbK
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
"help.text"
msgid "Editing Text"
msgstr "Menyunting Teks"
#. FAs5U
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3147003\n"
"help.text"
msgid "Working with Layers"
msgstr "Bekerja dengan Lapis"
#. ADpJr
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145585\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lain-lain"
#. cu3A2
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotating Objects"
msgstr "Memutar Objek"
#. xaMBR
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"bm_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rotating; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; rotating</bookmark_value><bookmark_value>pivot points of draw objects</bookmark_value><bookmark_value>skewing draw objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>memutar; objek gambar</bookmark_value><bookmark_value>objek gambar; memutar</bookmark_value><bookmark_value>titik pusat objek gambar</bookmark_value><bookmark_value>memutar objek gambar</bookmark_value>"
#. 8RfAu
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Rotating Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Memutar Objek\">Memutar Objek</link></variable>"
#. GSWgX
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "You can rotate an object around its default pivot point (center point) or a pivot point that you designate."
msgstr "Anda bisa memutar sebuah objek di seputar titik pusatnya, baik titik pusat yang sudah disediakan secara otomatis atau titik pusat yang Anda tentukan sendiri."
#. ZGoP9
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Ikon</alt></image>"
#. GoxPE
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3150716\n"
"help.text"
msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Transformations</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon."
msgstr "Pilih objek yang hendak Anda putar. Pada baris alat <emph>Transformasi</emph> di $[officename] Draw atau pada baris <emph>Menggambar</emph> di $[officename] Impress, klik ikon <emph>Putar</emph>."
#. MLBay
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3149021\n"
"help.text"
msgid "Move the pointer to a corner handle so that the pointer changes to a rotate symbol. Drag the handle to rotate the object."
msgstr "Gerakkan penunjuk ke kotak sisi sehingga penunjuk berubah menjadi simbol putaran. Seret kotak itu untuk memutar objeknya."
#. TrVS9
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id0930200803002335\n"
"help.text"
msgid "Hold down the Shift key to restrict the rotation to multiples of 15 degrees."
msgstr "Tahan tombol Shift untuk membatasi rotasi pada kelipatan 15 derajat."
#. 7nDAL
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id0930200803002463\n"
"help.text"
msgid "Right-click the object to open the context menu. Choose <menuitem>Position and Size - Rotation</menuitem> to enter an exact rotation value."
msgstr "Klik kanan pada objek untuk membuka menu konteks. Pilih <menuitem>Posisi dan Ukuran - Rotasi</menuitem> untuk memasukkan nilai rotasi yang eksak."
#. G5NAB
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3155962\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"media/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"media/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Ikon</alt></image>"
#. FrzvS
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3166424\n"
"help.text"
msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location."
msgstr "Untuk mengubah titik pusat, seret lingkaran kecil di tengah-tengah objek ke lokasi yang baru."
#. 7Sjf8
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3159236\n"
"help.text"
msgid "To skew the object vertically or horizontally, drag one of the side handles."
msgstr "Untuk membalik objek secara vertikal atau horizontal, seret salah satu kotak sisi."
#. SFGmo
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Text"
msgstr "Menambahkan Teks"
#. aaiFD
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"bm_id3153144\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text box</bookmark_value><bookmark_value>inserting;text box</bookmark_value><bookmark_value>copying;text from other documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;text from other documents</bookmark_value><bookmark_value>legends; drawings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kotak teks</bookmark_value><bookmark_value>menyisipkan;kotak teks</bookmark_value><bookmark_value>menyalin;teks dari dokumen lain</bookmark_value><bookmark_value>menempelkan;teks dari dokumen lain</bookmark_value><bookmark_value>legenda; menggambar</bookmark_value>"
#. JnXwh
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"hd_id3153144\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">Adding Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Menambahkan Teks\">Menambahkan Teks</link></variable>"
#. xpJuT
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "There are several types of text you can add to a drawing or presentation:"
msgstr "Terdapat beberapa jenis teks yang bisa Anda masukkan ke dalam gambar atau presentasi:"
#. pQVkX
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN10824\n"
"help.text"
msgid "Text in a text box"
msgstr "Teks dalam bingkai teks"
#. rB9jp
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN10828\n"
"help.text"
msgid "Text that changes character size to fill the frame size"
msgstr "Teks yang bisa mengubah ukuran karakternya untuk mengisi ukuran bingkai"
#. J6Rc8
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN1082C\n"
"help.text"
msgid "Text that is added to any drawing object by double-clicking the object"
msgstr "Teks yang ditambahkan pada objek gambar dengan menklik ganda objek tersebut"
#. RLtii
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN10830\n"
"help.text"
msgid "Text that is copied from a Writer document"
msgstr "Teks yang disalin dari dokumen Writer"
#. LM9hj
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN10834\n"
"help.text"
msgid "Text that is inserted from a text document or HTML document"
msgstr "Teks yang disisipkan dari dokumen teks atau dokumen HTML"
#. vZGF3
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"hd_id3150202\n"
"help.text"
msgid "Adding a Text Box"
msgstr "Menambahkan Kotak Teks"
#. tkEEf
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3155266\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon<image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icon</alt></image> and move the mouse pointer to where you want to enter the text box."
msgstr "Klik ikon <emph>Teks</emph><image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Ikon</alt></image> dan pindah penunjuk tetikus ke tempat yang Anda inginkan untuk memasukkan kotak teks."
#. dLN6f
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3149052\n"
"help.text"
msgid "Drag a text box to the size you want in your document."
msgstr "Seret bingkai teks ke ukuran yang Anda mau."
#. ACFJ7
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3151194\n"
"help.text"
msgid "Type or paste your text into the text box."
msgstr "Ketik atau rekatkan teks Anda di dalam bingkai teks."
#. qLSZv
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3145118\n"
"help.text"
msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects."
msgstr "Klik ganda teksnya untuk menyunting teks tersebut atau untuk memformat properti teks, seperti ukuran huruf atau warna huruf. Klik garis tepi objek teks bersangkutan untuk menyunting properti objek, seperti warna bingkai atau menyusun ke depan atau ke belakang objek yang lain."
#. CutFB
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"hd_id3150437\n"
"help.text"
msgid "Fitting Text to Frames"
msgstr "Menyesuaikan Teks pada Bingkai"
#. tPaD9
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3146877\n"
"help.text"
msgid "Create a text box as described in the steps above."
msgstr "Buatlah kotak teks yang diuraikan dalam langkah-langkah di atas."
#. Q8BAz
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN108A3\n"
"help.text"
msgid "With the text object selected, choose <emph>Format - Text</emph>. The <emph>Text</emph> dialog opens."
msgstr "Dengan objek teks terpilih, pilihlah <emph>Format - Teks</emph>. Dialog <emph>Teks</emph> akan terbuka."
#. D7Jw2
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN108AF\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Text</emph> tab page, clear the <emph>Fit height to text</emph> checkbox, then select the <emph>Fit to frame</emph> checkbox. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Pada tabulasi <emph>Teks</emph>, hilangkan tanda centang pada <emph>Sesuaikan tinggi pada teks</emph>, lalu pilih kotak F <emph>Sesuaikan ke bingkai</emph>. Klik <emph>Oke</emph>."
#. j28Ed
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id0610200902133994\n"
"help.text"
msgid "Now you can resize the text box to change the size and shape of the text characters."
msgstr "Kini Anda dapat mengubah ukuran kotak teks untuk mengubah ukuran dan wujud dari karakter teks."
#. qefTB
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"hd_id3155955\n"
"help.text"
msgid "Text Tied to a Graphic"
msgstr "Teks Dikaitkan pada Grafik"
#. AVBRi
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN10917\n"
"help.text"
msgid "You can add text to any graphic after double-clicking the graphic."
msgstr "Anda bisa menambahkan teks pada grafis apa saja setelah menklik ganda grafik tersebut."
#. i9bRF
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id1827448\n"
"help.text"
msgid "To determine the position of the text, use the settings in <emph>Format - Text</emph>."
msgstr "Untuk menentukan posisi dari teks, gunakan pengaturan pada <emph>Format - Teks</emph>."
#. gifR8
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3147366\n"
"help.text"
msgid "For example, click the arrow next to the <emph>Callouts</emph> icon<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> to open the Callouts toolbar."
msgstr "Misalnya, klik panah di sebelah ikon <emph>Teks Komik</emph><image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikon</alt></image> untuk membuka bilah alat Teks Komik."
#. TBBEa
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN108FD\n"
"help.text"
msgid "Select a callout and move the mouse pointer to where you want the callout to start."
msgstr "Pilih kotak ucapan dan gerakkan penunjuk tetikus ke tempat yang hendak Anda buat kotak ucapan."
#. yWMZf
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3150272\n"
"help.text"
msgid "Drag to draw the callout."
msgstr "Seret untuk menggambar kotak ucapan."
#. LACCd
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id1978514\n"
"help.text"
msgid "Enter the text."
msgstr "Masukkan teks."
#. C9fwC
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN1091A\n"
"help.text"
msgid "Copying Text"
msgstr "Menyalin Teks"
#. Jma6G
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN10921\n"
"help.text"
msgid "Select the text in your Writer document."
msgstr "Pilih teksnya dari dokumen Writer Anda."
#. 9TSZh
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN10925\n"
"help.text"
msgid "Copy the text to the clipboard (<emph>Edit - Copy</emph>)."
msgstr "Salin teks ke papan klip (<emph>Sunting - Salin</emph>)."
#. xXHnT
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN1092D\n"
"help.text"
msgid "Click the page or slide where you want to paste the text."
msgstr "Klik halaman atau slide di mana Anda hendak menempelkan teks."
#. GCpCF
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN10931\n"
"help.text"
msgid "Paste the text using <emph>Edit - Paste</emph> or <emph>Edit - Paste special</emph>."
msgstr "Tempelkan (paste) teks memakai <emph>Sunting - Tempel</emph> atau <emph>Sunting - Tempel spesial</emph>."
#. xHxJp
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN1093C\n"
"help.text"
msgid "Using <emph>Paste special</emph>, you can choose the text format to be pasted. Depending on formats, you can copy different text attributes."
msgstr "Menggunakan <emph>Tempel spesial</emph>, Anda bisa memilih format teks yang hendak ditempelkan (di-paste). Bergantung pada format, Anda bisa menyalin atribut teks yang berbeda-beda."
#. CwhNW
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN1093F\n"
"help.text"
msgid "Importing Text"
msgstr "Mengimpor Teks"
#. bCEdY
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN10946\n"
"help.text"
msgid "Click the page or slide where you want to import the text."
msgstr "Klik halaman atau slide di mana Anda hendak mengimpor teks."
#. dRzar
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN1094A\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
msgstr "Pilih <emph>Sisip - Berkas</emph>."
#. oWEEr
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_idN10952\n"
"help.text"
msgid "Select a text file (*.txt) or an HTML file and click <emph>Insert</emph>. The <emph>Insert Text</emph> dialog opens. Click <emph>OK</emph> to insert the text."
msgstr "Pilih sebuah berkas teks (*.txt) atau berkas HTML file dan klik <emph>Sisip</emph>. Dialog <emph>Sisip Teks</emph> akan terbuka. Klik <emph>Oke</emph> untuk menyisipkan teksnya."