1669 lines
34 KiB
Plaintext
1669 lines
34 KiB
Plaintext
#. extracted from svtools/source/dialogs
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-16 19:10+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-12-30 05:11+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: wizardmachine.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"wizardmachine.src\n"
|
||
"STR_WIZDLG_FINISH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Finish"
|
||
msgstr "~Заврши"
|
||
|
||
#: wizardmachine.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"wizardmachine.src\n"
|
||
"STR_WIZDLG_NEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Next >>"
|
||
msgstr "~Напред >>"
|
||
|
||
#: wizardmachine.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"wizardmachine.src\n"
|
||
"STR_WIZDLG_PREVIOUS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<< Bac~k"
|
||
msgstr "<< Наз~ад"
|
||
|
||
#: wizardmachine.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"wizardmachine.src\n"
|
||
"STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Steps"
|
||
msgstr "Кораци"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"STR_SVT_PRNDLG_READY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Спреман"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"STR_SVT_PRNDLG_PAUSED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Паузиран"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"STR_SVT_PRNDLG_PENDING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pending deletion"
|
||
msgstr "Брисање на чекању"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"STR_SVT_PRNDLG_BUSY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr "Заузет"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Initializing"
|
||
msgstr "Покретање"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"STR_SVT_PRNDLG_WAITING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "Чекање"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Warming up"
|
||
msgstr "Загревање"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "Обрађивање"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"STR_SVT_PRNDLG_PRINTING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Printing"
|
||
msgstr "Штампање"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Није на мрежи"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"STR_SVT_PRNDLG_ERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Грешка"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unknown Server"
|
||
msgstr "Непознати сервер"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paper jam"
|
||
msgstr "Заглављен папир"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not enough paper"
|
||
msgstr "Недовољно папира"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Manual feed"
|
||
msgstr "Ручно увлачење"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paper problem"
|
||
msgstr "Проблем с папиром"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "I/O active"
|
||
msgstr "У/И активан"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Output bin full"
|
||
msgstr "Излазна фиока је пуна"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Toner low"
|
||
msgstr "Тонер при крају"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No toner"
|
||
msgstr "Нема тонера"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Page"
|
||
msgstr "Брисање странице"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User intervention necessary"
|
||
msgstr "Неопходна интервенција корисника"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insufficient memory"
|
||
msgstr "Недовољно меморије"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cover open"
|
||
msgstr "Поклопац отворен"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Power save mode"
|
||
msgstr "Режим штедње струје"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default printer"
|
||
msgstr "Подразумевани штампач"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%d documents"
|
||
msgstr "Докумената: %d"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG\n"
|
||
"FL_PRINTER\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Штампач"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG\n"
|
||
"FT_NAME\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Name"
|
||
msgstr "~Име"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG\n"
|
||
"BTN_PROPERTIES\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Propert~ies..."
|
||
msgstr "Сво~јства..."
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG\n"
|
||
"FT_STATUS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Стање"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG\n"
|
||
"FT_TYPE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Врста"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG\n"
|
||
"FT_LOCATION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Локација"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG\n"
|
||
"FT_COMMENT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Коментар"
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG\n"
|
||
"BTN_OPTIONS\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Options..."
|
||
msgstr "~Подешавања..."
|
||
|
||
#: prnsetup.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prnsetup.src\n"
|
||
"DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Printer Setup"
|
||
msgstr "Подешавање штампача"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"DLG_ADDRESSBOOKSOURCE\n"
|
||
"FL_DATASOURCEFRAME\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Address Book Source"
|
||
msgstr "Извор адресара"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"DLG_ADDRESSBOOKSOURCE\n"
|
||
"FT_DATASOURCE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Data source"
|
||
msgstr "Извор података"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"DLG_ADDRESSBOOKSOURCE\n"
|
||
"PB_ADMINISTATE_DATASOURCES\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Address Data Source..."
|
||
msgstr "~Извор адресара..."
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"DLG_ADDRESSBOOKSOURCE\n"
|
||
"FT_TABLE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Табела"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"DLG_ADDRESSBOOKSOURCE\n"
|
||
"FT_FIELDS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Field assignment"
|
||
msgstr "Додељивање поља"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"DLG_ADDRESSBOOKSOURCE\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Templates: Address Book Assignment"
|
||
msgstr "Шаблони: придруживање адресара"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_NO_FIELD_SELECTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<none>"
|
||
msgstr "<ништа>"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_COMPANY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компанија"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_DEPARTMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Одељење"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_FIRSTNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_LASTNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Презиме"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_STREET\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Улица"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_COUNTRY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Држава"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_ZIPCODE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "ZIP Code"
|
||
msgstr "Поштански број"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_CITY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Град"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Наслов"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_POSITION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Позиција"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_ADDRFORM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Addr. Form"
|
||
msgstr "Облик адресе"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_INITIALS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "Иницијали"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_SALUTATION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Complimentary close"
|
||
msgstr "Пригодни завршетак"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_HOMETEL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tel: Home"
|
||
msgstr "Кућни телефон:"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_WORKTEL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tel: Work"
|
||
msgstr "Пословни тел.:"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_FAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "FAX"
|
||
msgstr "Факс"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_EMAIL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "Е-пошта"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_URL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "УРЛ"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_NOTE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Белешка"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_USER1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User 1"
|
||
msgstr "Корисник 1"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_USER2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User 2"
|
||
msgstr "Корисник 2"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_USER3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User 3"
|
||
msgstr "Корисник 3"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_USER4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User 4"
|
||
msgstr "Корисник 4"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_ID\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ИБ"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_STATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Држава"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_OFFICETEL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tel: Office"
|
||
msgstr "Канц. тел.:"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_PAGER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "Пејџер"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_MOBILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Мобилни телефон:"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_TELOTHER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tel: Other"
|
||
msgstr "Остали телефони:"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_CALENDAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Календар"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresstemplate.src\n"
|
||
"STR_FIELD_INVITE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Позив"
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_GENERALERROR&S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General OLE error."
|
||
msgstr "Општа OLE грешка"
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_CANT_BINDTOSOURCE&S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The connection to the object cannot be established."
|
||
msgstr "Веза ка објекту се не може успоставити."
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_NOCACHE_UPDATED&S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No cache files were updated."
|
||
msgstr "Ниједна кеш датотека неће бити освежена"
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_SOMECACHES_NOTUPDATED&S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Some cache files were not updated."
|
||
msgstr "Неке кеш датотеке нису освежене"
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_MK_UNAVAILABLE&S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Status of object cannot be determined in a timely manner."
|
||
msgstr "Стање објеката се не може одредити временом"
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_E_CLASSDIFF&S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Source of the OLE link has been converted."
|
||
msgstr "Извор OLE везе је претворен"
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_MK_NO_OBJECT&S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The object could not be found."
|
||
msgstr "Објекат се не може пронаћи."
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_MK_EXCEEDED_DEADLINE&S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The process could not be completed within the specified time period."
|
||
msgstr "Не могу да завршим процес у траженом временском року."
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_MK_CONNECT_MANUALLY&S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "OLE could not connect to a network device (server)."
|
||
msgstr "OLE не може да се повеже на мрежни уређај (сервер)"
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_MK_INTERMEDIATE_INTERFACE_NOT_SUPPORTED&S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The object found does not support the interface required for the desired operation."
|
||
msgstr "Пронађени објекат не подржава потребно сучеље за изабрану операцију"
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_NO_INTERFACE&S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Interface not supported."
|
||
msgstr "Сучеље није подржано"
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_OUT_OF_MEMORY&S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insufficient memory."
|
||
msgstr "Недовољно меморије."
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_MK_SYNTAX&S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The connection name could not be processed."
|
||
msgstr "Име везе није могло бити одрађено."
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_MK_REDUCED_TO_SELF&S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The connection name could not be reduced further."
|
||
msgstr "Име везе није више могло да се смањи"
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_MK_NO_INVERSE&S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The connection name has no inverse."
|
||
msgstr "Име везе нема инверзију."
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_MK_NO_PREFIX&S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No common prefix exists."
|
||
msgstr "Не постоји заједнички префикс"
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_MK_HIM&S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The connection name is contained in the other one."
|
||
msgstr "Име везе је садржано у другом имену."
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_MK_US&S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The connection names (the receiver and the other moniker) are identical."
|
||
msgstr "Имена везе (пријемник и његов надимак) су идентични."
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_MK_ME&S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The connection name is contained in the other one."
|
||
msgstr "Име везе је садржано у другом имену."
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_MK_NOT_BINDABLE&S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The connection name cannot be connected. This is a relative name."
|
||
msgstr "Име везе се не може повезати. Ово је променљиво име."
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_NOT_IMPLEMENTED&S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Operation not implemented."
|
||
msgstr "Операција није уграђена"
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_MK_NO_STORAGE&S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No storage."
|
||
msgstr "Нема складишта"
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_FALSE&S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "False."
|
||
msgstr "Нетачно"
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_MK_NEED_GENERIC&S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Monikers must be composed generically."
|
||
msgstr "Надимци се морају генерисати."
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_PENDING&S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Data not available at this time."
|
||
msgstr "Подаци тренутно нису доступни"
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_NOT_INPLACEACTIVE & S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object could not be activated InPlace."
|
||
msgstr "Објекат не може бити активиран на лицу места."
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_LINDEX & S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Invalid index."
|
||
msgstr "Неисправан индекс"
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_CANNOT_DOVERB_NOW & S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
|
||
msgstr "Не могу да извршим акцију са тренутним стањем објекта."
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_OLEOBJ_INVALIDHWND & S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An invalid window was passed when activated."
|
||
msgstr "При активацији је додељен неисправан прозор."
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_NOVERBS & S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The object does not support any actions."
|
||
msgstr "Објекат не подржава ниједну радњу"
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_INVALIDVERB & S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The action is not defined. The default action will be executed."
|
||
msgstr "Радња није дефинисана. Биће извршена подразумевана радња."
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_MK_CONNECT & S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A link to the network could not be re-established."
|
||
msgstr "Не могу поново да успоставим везу са мрежом."
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_NOTIMPL & S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object does not support this action."
|
||
msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
|
||
"ERRCODE_SO_MK_CANTOPENFILE & S_MAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The specified file could not be opened."
|
||
msgstr "Наведена датотека није отворена."
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"RID_SO_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SO_DOVERB\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) activating object"
|
||
msgstr "$(ERR) при активирању објекта"
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"STR_ERROR_OBJNOCREATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object % could not be inserted."
|
||
msgstr "Објекат % не може да буде уметнут."
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object from file % could not be inserted."
|
||
msgstr "Не могу да уметнем објекат из датотеке %."
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"STR_ERROR_OBJNOCREATE_PLUGIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Plug-in from document % could not be inserted."
|
||
msgstr "Не могу да уметнем додатак из документа %."
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"STR_FURTHER_OBJECT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Further objects"
|
||
msgstr "Више објеката"
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"MI_PLUGIN\n"
|
||
"MI_PLUGIN_DEACTIVATE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "Деактивирај"
|
||
|
||
#: so3res.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"so3res.src\n"
|
||
"STR_UNKNOWN_SOURCE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unknown source"
|
||
msgstr "Непознати извор"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_STRING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unformatted text"
|
||
msgstr "Неформатиран текст"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_BITMAP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bitmap"
|
||
msgstr "Слика (битмапа)"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_GDIMETAFILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "GDI metafile"
|
||
msgstr "GDI метадатотека"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_RTF\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Formatted text [RTF]"
|
||
msgstr "Форматиран текст (RTF)"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_DRAWING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Drawing format"
|
||
msgstr "Формат цртежа"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_SVXB\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "SVXB (StarView bitmap/animation)"
|
||
msgstr "SVXB (StarView битмапа/ анимација)"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Status Info from Svx Internal Link"
|
||
msgstr "Стање за Svx Internal Link"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_SOLK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "SOLK (%PRODUCTNAME Link)"
|
||
msgstr "SOLK (%PRODUCTNAME Веза)"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Netscape Bookmark"
|
||
msgstr "Netscape обележивач"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARSERVER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Star server format"
|
||
msgstr "Формат Star сервера"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STAROBJECT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Star object format"
|
||
msgstr "Формат Star објекта"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Applet object"
|
||
msgstr "Објекат програмчета"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Plug-in object"
|
||
msgstr "Објекат додатка"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "StarWriter 3.0 object"
|
||
msgstr "Објекат StarWriter 3.0"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "StarWriter 4.0 object"
|
||
msgstr "Објекат StarWriter 4.0"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "StarWriter 5.0 object"
|
||
msgstr "Објекат StarWriter 5.0"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "StarWriter/Web 4.0 object"
|
||
msgstr "Објекат StarWriter/Web 4.0"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "StarWriter/Web 5.0 object"
|
||
msgstr "Објекат StarWriter/Web 5.0"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "StarWriter/Master 4.0 object"
|
||
msgstr "Објекат StarWriter/Master 4.0"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "StarWriter/Master 5.0 object"
|
||
msgstr "Објекат StarWriter/Master 5.0"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARDRAW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "StarDraw object"
|
||
msgstr "StarDraw објекат"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "StarDraw 4.0 object"
|
||
msgstr "StarDraw 4.0 објекат"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "StarImpress 5.0 object"
|
||
msgstr "StarImpress 5.0 објекат"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "StarDraw 5.0 object"
|
||
msgstr "StarDraw 5.0 објекат"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARCALC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "StarCalc object"
|
||
msgstr "StarCalc објекат"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARCALC_40\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "StarCalc 4.0 object"
|
||
msgstr "StarCalc 4.0 објекат"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARCALC_50\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "StarCalc 5.0 object"
|
||
msgstr "StarCalc 5.0 објекат"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARCHART\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "StarChart object"
|
||
msgstr "StarChart објекат"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARCHART_40\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "StarChart 4.0 object"
|
||
msgstr "StarChart 4.0 објекат"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARCHART_50\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "StarChart 5.0 object"
|
||
msgstr "StarChart 5.0 објекат"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARIMAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "StarImage object"
|
||
msgstr "StarImage објекат"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "StarImage 4.0 object"
|
||
msgstr "StarImage 4.0 објекат"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "StarImage 5.0 object"
|
||
msgstr "StarImage 5.0 објекат"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARMATH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "StarMath object"
|
||
msgstr "StarMath објекат"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARMATH_40\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "StarMath 4.0 object"
|
||
msgstr "StarMath 4.0 објекат"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARMATH_50\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "StarMath 5.0 object"
|
||
msgstr "StarMath 5.0 објекат"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "StarObject Paint object"
|
||
msgstr "StarObject Paint објекат"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_HTML\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "HTML (HyperText Markup Language)"
|
||
msgstr "ХТМЛ (језик за означавање хипертекста)"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "HTML format"
|
||
msgstr "ХТМЛ формат"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_BIFF_5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)"
|
||
msgstr "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_BIFF_8\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)"
|
||
msgstr "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_SYLK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sylk"
|
||
msgstr "Sylk формат таблице"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_LINK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "DDE link"
|
||
msgstr "DDE веза"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_DIF\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "DIF"
|
||
msgstr "DIF"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Microsoft Word object"
|
||
msgstr "Microsoft Word објекат"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "StarFrameSet object"
|
||
msgstr "StarFrameSet објекат"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Office document object"
|
||
msgstr "Објекат Office документа"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Notes document info"
|
||
msgstr "Инфромације о белешкама"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_SFX_DOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sfx document"
|
||
msgstr "Sfx документ"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "StarChart 5.0 object"
|
||
msgstr "StarChart 5.0 објекат"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphic object"
|
||
msgstr "Објекат илустрације"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer object"
|
||
msgstr "Објекат %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Писца"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Web object"
|
||
msgstr "Објекат %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Писца за Веб"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Master object"
|
||
msgstr "Објекат главног документа %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Писца"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Draw object"
|
||
msgstr "Објекат %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Цртања"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Impress object"
|
||
msgstr "Објекат %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Презентације"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARCALC_60\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Calc object"
|
||
msgstr "Објекат %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Рачуна"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARCHART_60\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart object"
|
||
msgstr "Објекат %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Дијаграма"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_STARMATH_60\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Math object"
|
||
msgstr "Објекат %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Математике"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_WMF\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Windows metafile"
|
||
msgstr "Windows метадатотека"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Data source object"
|
||
msgstr "Објекат извора података"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Data source table"
|
||
msgstr "Табела извора података"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "SQL query"
|
||
msgstr "SQL упит"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_DIALOG_60\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION dialog"
|
||
msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION прозорче"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Веза"
|
||
|
||
#: formats.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"formats.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "HTML format without comments"
|
||
msgstr "ХТМЛ формат без коментара"
|
||
|
||
#: filedlg2.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlg2.src\n"
|
||
"STR_FILEDLG_SELECT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select Directory"
|
||
msgstr "Избор директоријума"
|
||
|
||
#: filedlg2.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlg2.src\n"
|
||
"STR_FILEDLG_CANTCHDIR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cannot change to directory"
|
||
msgstr "Није могуће променити директоријум"
|
||
|
||
#: filedlg2.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlg2.src\n"
|
||
"STR_FILEDLG_OPEN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Отвори"
|
||
|
||
#: filedlg2.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlg2.src\n"
|
||
"STR_FILEDLG_FILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~File"
|
||
msgstr "~Датотека"
|
||
|
||
#: filedlg2.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlg2.src\n"
|
||
"STR_FILEDLG_DIR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Directory"
|
||
msgstr "~Директоријум"
|
||
|
||
#: filedlg2.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlg2.src\n"
|
||
"STR_FILEDLG_TYPE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File ~type"
|
||
msgstr "~Врста датотеке"
|
||
|
||
#: filedlg2.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlg2.src\n"
|
||
"STR_FILEDLG_CANTOPENFILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Can't open file"
|
||
msgstr "Није могуће отворити датотеку"
|
||
|
||
#: filedlg2.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlg2.src\n"
|
||
"STR_FILEDLG_CANTOPENDIR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Can't open directory"
|
||
msgstr "Није могуће отворити директоријум"
|
||
|
||
#: filedlg2.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlg2.src\n"
|
||
"STR_FILEDLG_OVERWRITE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This file already exists. \n"
|
||
"Overwrite ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ова датотека већ постоји. \n"
|
||
"Преписати је?"
|
||
|
||
#: filedlg2.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlg2.src\n"
|
||
"STR_FILEDLG_GOUP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Up One Level"
|
||
msgstr "Један ниво горе"
|
||
|
||
#: filedlg2.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlg2.src\n"
|
||
"STR_FILEDLG_SAVE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сачувај"
|
||
|
||
#: filedlg2.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlg2.src\n"
|
||
"STR_FILEDLG_DRIVES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "D~rive"
|
||
msgstr "У~ређај"
|
||
|
||
#: filedlg2.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlg2.src\n"
|
||
"STR_FILEDLG_HOME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User Directory"
|
||
msgstr "Кориснички директоријум"
|
||
|
||
#: filedlg2.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlg2.src\n"
|
||
"STR_FILEDLG_NEWDIR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create Directory"
|
||
msgstr "Направи директоријум"
|
||
|
||
#: filedlg2.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlg2.src\n"
|
||
"STR_FILEDLG_ASKNEWDIR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want the directory %s to be created ?"
|
||
msgstr "Желите ли да директоријум „%s“ буде направљен?"
|