887 lines
24 KiB
Plaintext
887 lines
24 KiB
Plaintext
#. extracted from desktop/source/deployment/gui
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 03:22+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1357183366.0\n"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_ADD_PACKAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add Extension(s)"
|
|
msgstr "Afegeix extensions"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_CTX_ITEM_REMOVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Remove"
|
|
msgstr "~Suprimeix"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_CTX_ITEM_ENABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Enable"
|
|
msgstr "~Habilita"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_CTX_ITEM_DISABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Disable"
|
|
msgstr "~Inhabilita"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Update..."
|
|
msgstr "~Actualitzacions..."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_CTX_ITEM_OPTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Options..."
|
|
msgstr "~Opcions..."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_ADDING_PACKAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "S'està afegint %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_REMOVING_PACKAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "S'està suprimint %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_ENABLING_PACKAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "S'està habilitant %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_DISABLING_PACKAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "S'està inhabilitant %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_ACCEPT_LICENSE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Accepta la llicència per a %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_INSTALL_FOR_ALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~For all users"
|
|
msgstr "~Per a tots els usuaris"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_INSTALL_FOR_ME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Only for me"
|
|
msgstr "~Només per a mi"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
|
|
msgstr "S'ha produït un error: es desconeix l'estat d'aquesta extensió"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_CLOSE_BTN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tanca"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_EXIT_BTN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Surt"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:"
|
|
msgstr ""
|
|
"El %PRODUCTNAME s'ha actualitzat a una nova versió. Algunes extensions compartides del %PRODUCTNAME no són compatibles amb aquesta versió i cal actualitzar-les per poder iniciar el %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"\n"
|
|
"L'actualització de les extensions compartides requereix privilegis d'administració. Poseu-vos en contacte amb el vostre administrador de sistemes per actualitzar les extensions compartides següents:"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
|
|
msgstr "L'extensió no es pot habilitar perquè les dependències del sistema següents no es satisfan:"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
|
|
msgstr "L'extensió està inhabilitada perquè encara no n'heu acceptat la llicència.\n"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show license"
|
|
msgstr "Mostra la llicència"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
|
"FT_LICENSE_HEADER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
|
|
msgstr "Seguiu els passos següents per instal·lar l'extensió:"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
|
"FT_LICENSE_BODY_1\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "1."
|
|
msgstr "1."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
|
"FT_LICENSE_BODY_1_TXT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the \\'Scroll Down\\' button in this dialog to view the entire license text."
|
|
msgstr "Llegiu completament l'acord de llicència. Utilitzeu la barra de desplaçament o el botó «Desplaça avall» en el quadre de diàleg per veure el text complet de la llicència."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
|
"FT_LICENSE_BODY_2\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "2."
|
|
msgstr "2."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
|
"FT_LICENSE_BODY_2_TXT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the \\'Accept\\' button."
|
|
msgstr "Accepteu l'acord de llicència de l'extensió fent clic al botó «Accepta»."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
|
"PB_LICENSE_DOWN\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Scroll Down"
|
|
msgstr "De~splaça avall"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
|
"BTN_LICENSE_ACCEPT\n"
|
|
"okbutton.text"
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Accepta"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
|
"BTN_LICENSE_DECLINE\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "Decline"
|
|
msgstr "Declina"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_LICENSE\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Extension Software License Agreement"
|
|
msgstr "Acord de llicència de l'extensió"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_SHOW_LICENSE\n"
|
|
"RID_EM_BTN_CLOSE\n"
|
|
"okbutton.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tanca"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_SHOW_LICENSE\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Extension Software License Agreement"
|
|
msgstr "Acord de llicència de l'extensió"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_WARNINGBOX_INSTALL_EXTENSION\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install the extension \\'%NAME\\'.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to proceed with the installation.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ara s'instal·larà l'extensió «%NAME».\n"
|
|
"Feu clic a «D'acord» per continuar.\n"
|
|
"Feu clic a «Cancel·la» per aturar la instal·lació."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_WARNINGBOX_REMOVE_EXTENSION\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to remove the extension \\'%NAME\\'.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ara se suprimirà l'extensió «%NAME».\n"
|
|
"Feu clic a «D'acord» per suprimir l'extensió.\n"
|
|
"Feu clic a «Cancel·la» per aturar l'eliminació de l'extensió."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_WARNINGBOX_REMOVE_SHARED_EXTENSION\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quan canvieu extensions compartides en un entorn multiusuari, assegureu-vos que cap altre usuari està treballant amb el mateix %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"Feu clic a «D'acord» per eliminar l'extensió.\n"
|
|
"Feu clic a «Cancel·la» per aturar l'eliminació de l'extensió."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_WARNINGBOX_ENABLE_SHARED_EXTENSION\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to enable the extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop enabling the extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quan canvieu extensions compartides en un entorn multiusuari, assegureu-vos que cap altre usuari està treballant amb el mateix %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"Feu clic a «D'acord» per habilitar l'extensió.\n"
|
|
"Feu clic a «Cancel·la» per aturar l'habilitació de l'extensió."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_WARNINGBOX_DISABLE_SHARED_EXTENSION\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to disable the extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop disabling the extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quan canvieu extensions compartides en un entorn multiusuari, assegureu-vos que cap altre usuari està treballant amb el mateix %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"Feu clic a «D'acord» per inhabilitar l'extensió.\n"
|
|
"Feu clic a «Cancel·la» per aturar la inhabilitació de l'extensió."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog.src\n"
|
|
"RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The extension \\'%Name\\' does not work on this computer."
|
|
msgstr "L'extensió «%Name» no funciona en aquest ordinador."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_CHECKING\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Checking..."
|
|
msgstr "S'està comprovant..."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_UPDATE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Available extension updates"
|
|
msgstr "~Actualitzacions d'extensions disponibles"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_ALL\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Show all updates"
|
|
msgstr "~Mostra totes les actualitzacions"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_DESCRIPTION\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripció"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_PUBLISHER_LABEL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Publisher:"
|
|
msgstr "Editor:"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LABEL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "What is new:"
|
|
msgstr "El que és nou:"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LINK\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Release Notes"
|
|
msgstr "Notes de la versió"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_OK\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Install"
|
|
msgstr "~Instal·la"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_CLOSE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tanca"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_NONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No new updates are available."
|
|
msgstr "No hi ha noves actualitzacions."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
|
|
msgstr "No hi ha actualitzacions instal·lables. Per veure les actualitzacions ignorades o inactives, activeu la casella \"Mostra totes les actualitzacions\"."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_FAILURE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An error occurred:"
|
|
msgstr "S'ha produït un error:"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
msgstr "Error desconegut."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No more details are available for this update."
|
|
msgstr "No hi ha més detalls per a aquesta actualització."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The extension cannot be updated because:"
|
|
msgstr "No es pot actualitzar l'extensió pels motius següents:"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
|
|
msgstr "La versió necessària del %PRODUCTNAME no coincideix:"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
|
|
msgstr "Teniu instal·lat el %PRODUCTNAME %VERSION"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "browser based update"
|
|
msgstr "Actualització basada en navegador"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_VERSION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versió"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_IGNORE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ignore this Update"
|
|
msgstr "Ignora aquesta actualització"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ignore all Updates"
|
|
msgstr "Ignora totes les actualitzacions"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_ENABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enable Updates"
|
|
msgstr "Habilita les actualitzacions"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This update will be ignored.\n"
|
|
msgstr "S'ignorarà aquesta actualització.\n"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Extension Update"
|
|
msgstr "Actualització d'extensions"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
|
"RID_WARNINGBOX_UPDATE_SHARED_EXTENSION\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to update the extensions.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop updating the extensions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quan canvieu extensions compartides en un entorn multiusuari, assegureu-vos que cap altre usuari està treballant amb el mateix %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"Feu clic a «D'acord» per actualitzar les extensions.\n"
|
|
"Feu clic a «Cancel·la» per aturar l'actualització de les extensions."
|
|
|
|
#: dp_gui_dependencydialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dependencydialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_DEPENDENCIES\n"
|
|
"RID_DLG_DEPENDENCIES_TEXT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The extension cannot be installed as the following\n"
|
|
"system dependencies are not fulfilled:"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'extensió no es pot instal·lar perquè les dependències següents \n"
|
|
"del sistema no es poden satisfer:"
|
|
|
|
#: dp_gui_dependencydialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dependencydialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_DEPENDENCIES\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "System dependencies check"
|
|
msgstr "Comprovació de les dependències del sistema"
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_DOWNLOADING\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Downloading extensions..."
|
|
msgstr "S'estan baixant les extensions..."
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_RESULTS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Resultat"
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_OK\n"
|
|
"okbutton.text"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "D'acord"
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ABORT\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "Cancel Update"
|
|
msgstr "Cancel·la l'actualització"
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Installing extensions..."
|
|
msgstr "S'estan instal·lant les extensions..."
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Installation finished"
|
|
msgstr "Instal·lació finalitzada"
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No errors."
|
|
msgstr "Sense errors."
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
|
|
msgstr "S'ha produït un error en baixar l'extensió %NAME. "
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The error message is: "
|
|
msgstr "El missatge d'error és: "
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error while installing extension %NAME. "
|
|
msgstr "S'ha produït un error en instal·lar l'extensió %NAME. "
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
|
|
msgstr "S'ha rebutjat l'acord de llicència de l'extensió %NAME. "
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The extension will not be installed."
|
|
msgstr "L'extensió no s'instal·larà."
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATEINSTALL\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Download and Installation"
|
|
msgstr "Baixada i instal·lació"
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
|
"RID_WARNINGBOX_VERSION_LESS\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"The newer version $DEPLOYED is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ara s'instal·larà la versió $NEW de l'extensió «$NAME».\n"
|
|
"La nova versió $DEPLOYED ja està instal·lada.\n"
|
|
"Feu clic a «D'acord» per reemplaçar l'extensió instal·lada.\n"
|
|
"Feu clic a «Cancel·la» per aturar la instal·lació."
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
|
"RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"The newer version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ara s'instal·larà la versió $NEW de l'extensió «$NAME».\n"
|
|
"La nova versió $DEPLOYED, anomenada «$OLDNAME», ja està instal·lada.\n"
|
|
"Feu clic a «D'acord» per reemplaçar l'extensió instal·lada.\n"
|
|
"Feu clic a «Cancel·la» per aturar la instal·lació."
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
|
"RID_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"That version is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ara s'instal·larà la versió $NEW de l'extensió \"$NAME\".\n"
|
|
"Aquesta versió ja està instal·lada.\n"
|
|
"Feu clic a \"D'acord\" per reemplaçar l'extensió instal·lada.\n"
|
|
"Feu clic a \"Cancel·la\" per aturar la instal·lació."
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
|
"RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"That version, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ara s'instal·larà la versió $NEW de l'extensió «$NAME». Aquesta versió, anomenada «$OLDNAME», ja està instal·lada.\n"
|
|
"Feu clic a «D'acord» per reemplaçar l'extensió instal·lada.\n"
|
|
"Feu clic a «Cancel·la» per aturar la instal·lació."
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
|
"RID_WARNINGBOX_VERSION_GREATER\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"The older version $DEPLOYED is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ara s'instal·larà la versió $NEW de l'extensió \"$NAME\".\n"
|
|
"La versió antiga $DEPLOYED ja està instal·lada.\n"
|
|
"Feu clic a \"D'acord\" per canviar l'extensió instal·lada.\n"
|
|
"Feu clic a \"Cancel·la\" per aturar la instal·lació."
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
|
"RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"The older version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ara s'instal·larà la versió $NEW de l'extensió \"$NAME\".\n"
|
|
"La versió antiga $DEPLOYED, anomenada \"$OLDNAME\", ja està instal·lada.\n"
|
|
"Feu clic a \"D'acord\" per reemplaçar l'extensió instal·lada.\n"
|
|
"Feu clic a \"Cancel·la\" per aturar la instal·lació."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog2.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n"
|
|
"RID_EM_FT_MSG\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
|
|
msgstr "El %PRODUCTNAME s'ha actualitzat a una nova versió. Algunes extensions instal·lades del %PRODUCTNAME no són compatibles amb aquesta versió i cal actualitzar-les abans de poder-les fer servir."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog2.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n"
|
|
"RID_EM_FT_PROGRESS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "S'està afegint %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog2.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n"
|
|
"RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Check for ~Updates..."
|
|
msgstr "Comprova si hi ha act~ualitzacions..."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog2.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n"
|
|
"RID_EM_BTN_CLOSE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Disable all"
|
|
msgstr "Inhabilita-ho tot"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog2.src\n"
|
|
"RID_DLG_UPDATE_REQUIRED\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Extension Update Required"
|
|
msgstr "Cal actualitzar l'extensió"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dp_gui_dialog2.src\n"
|
|
"RID_QUERYBOX_INSTALL_FOR_ALL\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For whom do you want to install the extension?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Assegureu-vos que no hi ha cap usuari treballant amb el mateix %PRODUCTNAME quan instal·leu una extensió per a tots els usuaris en un entorn multiusuari.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Per a qui voleu instal·lar l'extensió?\n"
|