1854 lines
32 KiB
Plaintext
1854 lines
32 KiB
Plaintext
#. extracted from cui/uiconfig/ui
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-11 15:21+0000\n"
|
|
"Last-Translator: ngoswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: as\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1357917678.0\n"
|
|
|
|
#: personalization_tab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"personalization_tab.ui\n"
|
|
"no_background\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Plain look, do not use background images"
|
|
msgstr "সাধাৰণ ৰূপ, পটভূমি ছবিসমূহ ব্যৱহাৰ নকৰিব"
|
|
|
|
#: personalization_tab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"personalization_tab.ui\n"
|
|
"default_background\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pre-installed background image (if available)"
|
|
msgstr "পূৰ্বতে-ইনস্টল কৰা পটভূমি ছবি (যদি উপলব্ধ)"
|
|
|
|
#: personalization_tab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"personalization_tab.ui\n"
|
|
"own_background\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Own image"
|
|
msgstr "নিজস্ব ছবি"
|
|
|
|
#: personalization_tab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"personalization_tab.ui\n"
|
|
"select_background\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Background Image"
|
|
msgstr "পটভূমি ছবি বাছক"
|
|
|
|
#: personalization_tab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"personalization_tab.ui\n"
|
|
"background_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr "পটভূমিৰ ছবি"
|
|
|
|
#: personalization_tab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"personalization_tab.ui\n"
|
|
"no_persona\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Plain look, do not use Personas"
|
|
msgstr "সাধাৰণ ৰূপ, পাৰচোনাসমূহ ব্যৱহাৰ নকৰিব"
|
|
|
|
#: personalization_tab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"personalization_tab.ui\n"
|
|
"default_persona\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pre-installed Persona (if available)"
|
|
msgstr "পূৰ্বতে ইনস্টল কৰা পাৰচোনাসমূহ (যদি উপলব্ধ)"
|
|
|
|
#: personalization_tab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"personalization_tab.ui\n"
|
|
"own_persona\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Own Persona"
|
|
msgstr "নিজস্ব পাৰচোনা"
|
|
|
|
#: personalization_tab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"personalization_tab.ui\n"
|
|
"select_persona\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Persona"
|
|
msgstr "পাৰচোনা বাছক"
|
|
|
|
#: personalization_tab.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"personalization_tab.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Firefox Personas"
|
|
msgstr "Firefox পাৰচোনাসমূহ"
|
|
|
|
#: insertoleobject.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertoleobject.ui\n"
|
|
"InsertOLEObjectDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert OLE Object"
|
|
msgstr "OLE অবজেক্ট সুমুৱাওক"
|
|
|
|
#: insertoleobject.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertoleobject.ui\n"
|
|
"createnew\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create new"
|
|
msgstr "নতুন সৃষ্টি কৰক"
|
|
|
|
#: insertoleobject.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertoleobject.ui\n"
|
|
"createfromfile\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create from file"
|
|
msgstr "ফাইলৰ পৰা সৃষ্টি কৰক"
|
|
|
|
#: insertoleobject.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertoleobject.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Object type"
|
|
msgstr "অবজেক্ট ধৰণ"
|
|
|
|
#: insertoleobject.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertoleobject.ui\n"
|
|
"urlbtn\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search ..."
|
|
msgstr "সন্ধান কৰক ..."
|
|
|
|
#: insertoleobject.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertoleobject.ui\n"
|
|
"linktofile\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Link to file"
|
|
msgstr "ফাইলৰ লগত লিঙ্ক কৰক"
|
|
|
|
#: insertoleobject.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertoleobject.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ফাইল"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"superscript\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "ছুপাৰস্ক্ৰিপ্ট"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"normal\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "সাধাৰণ"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"subscript\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "ছাবস্ক্ৰিপ্ট"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"raiselower\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Raise/lower by"
|
|
msgstr "উঠাওক/তলত নমাওক"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"automatic\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "স্বচালিত"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"relativefontsize\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Relative font size"
|
|
msgstr "আপেক্ষিক ফন্ট আকাৰ"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"label20\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "স্থান"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"0deg\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 degrees"
|
|
msgstr "0 ডিগ্ৰী"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"90deg\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "90 degrees"
|
|
msgstr "90 ডিগ্ৰী"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"270deg\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "270 degrees"
|
|
msgstr "270 ডিগ্ৰী"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"fittoline\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fit to line"
|
|
msgstr "শাৰীত খাপ খাওক"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"label24\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scale width"
|
|
msgstr "প্ৰস্থ স্কেইল কৰক"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"rotateandscale\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rotation / Scaling"
|
|
msgstr "ঘূৰ্ণন / স্কেইলিং"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"rotate\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr "ঘূৰ্ণন"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"kerningft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "দ্বাৰা"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"pairkerning\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pair kerning"
|
|
msgstr "যোৰ কাৰ্নিং"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"label22\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "ব্যৱধান"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"label51\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "পূৰ্বদৃশ্য"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "অবিকল্পিত"
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Expanded"
|
|
msgstr "প্রসাৰিত "
|
|
|
|
#: positionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"positionpage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Condensed"
|
|
msgstr "সংক্ষিপ্ত"
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"twolines\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Write in double lines"
|
|
msgstr "দুটা ৰেখাত লিখক"
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Double-lined"
|
|
msgstr "দ্বৈত শাৰী"
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"label29\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Initial character"
|
|
msgstr "আৰম্ভৰ আখৰ"
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"label30\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Final character"
|
|
msgstr "অন্তিম আখৰ"
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"label28\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enclosing character"
|
|
msgstr "বেৰি থকা আখৰ"
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"label52\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "পূৰ্বদৃশ্য"
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(কোনো নহয়)"
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "("
|
|
msgstr "("
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "["
|
|
msgstr "["
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "<"
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "{"
|
|
msgstr "{"
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Other Characters..."
|
|
msgstr "অন্য আখৰসমূহ..."
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(কোনো নহয়)"
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid ")"
|
|
msgstr ")"
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "]"
|
|
msgstr "]"
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid ">"
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "}"
|
|
msgstr "}"
|
|
|
|
#: twolinespage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"twolinespage.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Other Characters..."
|
|
msgstr "অন্য আখৰসমূহ..."
|
|
|
|
#: scriptorganizer.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptorganizer.ui\n"
|
|
"ScriptOrganizerDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%MACROLANG Macros"
|
|
msgstr "%MACROLANG মেক্ৰসমূহ"
|
|
|
|
#: scriptorganizer.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptorganizer.ui\n"
|
|
"run\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scriptorganizer.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptorganizer.ui\n"
|
|
"create\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scriptorganizer.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptorganizer.ui\n"
|
|
"rename\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rename..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scriptorganizer.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptorganizer.ui\n"
|
|
"delete\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scriptorganizer.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptorganizer.ui\n"
|
|
"macrosft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Macros"
|
|
msgstr "মেক্র'জ্"
|
|
|
|
#: zoomdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"zoomdialog.ui\n"
|
|
"ZoomDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Zoom & View Layout"
|
|
msgstr "জুম কৰক আৰু বিন্যাস দৰ্শন কৰক"
|
|
|
|
#: zoomdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"zoomdialog.ui\n"
|
|
"optimal\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optimal"
|
|
msgstr "অনুকূলিত"
|
|
|
|
#: zoomdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"zoomdialog.ui\n"
|
|
"fitwandh\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fit width and height"
|
|
msgstr "প্ৰস্থ আৰু উচ্চতা খাপ খুৱাওক"
|
|
|
|
#: zoomdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"zoomdialog.ui\n"
|
|
"fitw\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fit width"
|
|
msgstr "প্রস্থ খাপ খুৱাওক"
|
|
|
|
#: zoomdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"zoomdialog.ui\n"
|
|
"100pc\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "100%"
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
#: zoomdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"zoomdialog.ui\n"
|
|
"variable\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "চলক"
|
|
|
|
#: zoomdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"zoomdialog.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Zoom factor"
|
|
msgstr "জুম কাৰণ"
|
|
|
|
#: zoomdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"zoomdialog.ui\n"
|
|
"automatic\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "স্বচালিত"
|
|
|
|
#: zoomdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"zoomdialog.ui\n"
|
|
"singlepage\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Single page"
|
|
msgstr "এটা পৃষ্ঠা"
|
|
|
|
#: zoomdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"zoomdialog.ui\n"
|
|
"columns\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "স্তম্ভবোৰ"
|
|
|
|
#: zoomdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"zoomdialog.ui\n"
|
|
"bookmode\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Book mode"
|
|
msgstr "কিতাপ অৱস্থা"
|
|
|
|
#: zoomdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"zoomdialog.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View layout"
|
|
msgstr "বিন্যাস দৰ্শন কৰক"
|
|
|
|
#: macroselectordialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"macroselectordialog.ui\n"
|
|
"MacroSelectorDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Macro Selector"
|
|
msgstr "মেক্ৰ নিৰ্বাচক"
|
|
|
|
#: macroselectordialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"macroselectordialog.ui\n"
|
|
"add\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macroselectordialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"macroselectordialog.ui\n"
|
|
"helpmacro\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
|
|
msgstr "আপুনি বিচৰা মেক্ৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা লাইব্ৰেৰীটো বাছক। তাৰ পিছত 'মেক্ৰ নাম' -ৰ তলত থকা মেক্ৰ বাছক।"
|
|
|
|
#: macroselectordialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"macroselectordialog.ui\n"
|
|
"helptoolbar\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
|
|
msgstr "এটা টুলবাৰত এটা কমান্ড যোগ কৰিবলে, বিভাগ বাছক তাৰ পিছত কমান্ড। আপুনি কমান্ডটোক স্বনিৰ্বাচন কৰক ডাইলগত থকা টুলবাৰসমূহ টেব পৃষ্টাৰ কমান্ডসমূহ তালিকালে ড্ৰেগ কৰিব পাৰে।"
|
|
|
|
#: macroselectordialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"macroselectordialog.ui\n"
|
|
"libraryft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "লাইব্রেৰী"
|
|
|
|
#: macroselectordialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"macroselectordialog.ui\n"
|
|
"categoryft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "বিভাগ"
|
|
|
|
#: macroselectordialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"macroselectordialog.ui\n"
|
|
"macronameft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Macro name"
|
|
msgstr "মেক্ৰ নাম"
|
|
|
|
#: macroselectordialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"macroselectordialog.ui\n"
|
|
"commandsft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "কমান্ডসমূহ"
|
|
|
|
#: macroselectordialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"macroselectordialog.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "বিৱৰণ"
|
|
|
|
#: thesaurus.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"thesaurus.ui\n"
|
|
"ThesaurusDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Thesaurus"
|
|
msgstr "শব্দকোষ"
|
|
|
|
#: thesaurus.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"thesaurus.ui\n"
|
|
"replace\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক"
|
|
|
|
#: thesaurus.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"thesaurus.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Current word"
|
|
msgstr "বৰ্তমান শব্দ"
|
|
|
|
#: thesaurus.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"thesaurus.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alternatives"
|
|
msgstr "বিকল্পসমূহ"
|
|
|
|
#: thesaurus.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"thesaurus.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Replace with"
|
|
msgstr "সৈতে প্ৰতিস্থাপন কৰক"
|
|
|
|
#: thesaurus.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"thesaurus.ui\n"
|
|
"alternatives\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "লেবেল"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"fontcolorft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "আখৰৰ ৰং"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"effectsft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Effects"
|
|
msgstr "প্ৰভাৱসমূহ"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"reliefft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Relief"
|
|
msgstr "উপসম"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"label46\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Overlining"
|
|
msgstr "উপৰৰেখীয়"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"label47\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "স্ট্ৰাইকথ্ৰু"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"label48\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Underlining"
|
|
msgstr "নিম্নৰেখিত"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"overlinecolorft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Overline color"
|
|
msgstr "ৰঙ উপৰৰেখিত"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"underlinecolorft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Underline Color"
|
|
msgstr "নিম্নৰেখিত ৰঙ"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"outlinecb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "ৰূপৰেখা"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"shadowcb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "ছাঁ"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"blinkingcb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Blinking"
|
|
msgstr "ঢিমিক-ঢামাক"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"hiddencb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "লুকাই থকা"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"individualwordscb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Individual words"
|
|
msgstr "প্ৰতিটো শব্দ"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"positionft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "স্থান"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"emphasisft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Emphasis mark"
|
|
msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ চিহ্ন"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"label42\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "বিকল্পসমূহ"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"label50\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "পূৰ্বদৃশ্য"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "(Without)"
|
|
msgstr "(বাহিৰে)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Capitals"
|
|
msgstr "বৰফলা আখৰবোৰ"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Lowercase"
|
|
msgstr "তলৰ কেছ"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "শিৰোনাম"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Small capitals"
|
|
msgstr "সৰু উপৰফলাসমূহ"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "(Without)"
|
|
msgstr "(বাহিৰে)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Embossed"
|
|
msgstr "এমবোচ্ড"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore2\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Engraved"
|
|
msgstr "এনগ্ৰেইভ্ড"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore3\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "(Without)"
|
|
msgstr "(বাহিৰে)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore3\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Dot"
|
|
msgstr "বিন্দু"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore3\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "বৃত্ত"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore3\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Disc"
|
|
msgstr "ডিস্ক"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore3\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Accent"
|
|
msgstr "ঠাঁচ"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore4\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Above text"
|
|
msgstr "উপৰৰ লিখনী"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore4\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Below text"
|
|
msgstr "তলৰ লিখনী"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore5\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "(Without)"
|
|
msgstr "(বাহিৰে)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore5\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "একক"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore5\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "দুটা"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore5\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "ডাঠ"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore5\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "With /"
|
|
msgstr "সৈতে /"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore5\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "With X"
|
|
msgstr "X -ৰ সৈতে "
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "(Without)"
|
|
msgstr "(বাহিৰে)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "একক"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "দুটা"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "ডাঠ"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Dotted"
|
|
msgstr "বিন্দুত"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Dotted (Bold)"
|
|
msgstr "বিন্দুত (ডাঠ)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"6\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Dash"
|
|
msgstr "ডেশ"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"7\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Dash (Bold)"
|
|
msgstr "ডেশ (ডাঠ)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"8\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Long Dash"
|
|
msgstr "দীঘল ডেশ"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"9\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Long Dash (Bold)"
|
|
msgstr "দীঘল ডেশ (ডাঠ)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"10\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Dot Dash"
|
|
msgstr "বিন্দু ডেশ"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"11\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Dot Dash (Bold)"
|
|
msgstr "বিন্দু ডেশ (ডাঠ)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"12\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Dot Dot Dash"
|
|
msgstr "বিন্দু বিন্দু ডেশ"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"13\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
|
|
msgstr "বিন্দু বিন্দু ডেশ (ডাঠ)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"14\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Wave"
|
|
msgstr "তৰংগ"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"15\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Wave (Bold)"
|
|
msgstr "টৌ (ডাঠ)"
|
|
|
|
#: effectspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"effectspage.ui\n"
|
|
"liststore6\n"
|
|
"16\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Double Wave"
|
|
msgstr "দুবাৰ টৌ"
|
|
|
|
#: select_persona_dialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"select_persona_dialog.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "First visit Firefox Personas (http://www.getpersonas.com). Find a Persona you like, and want to choose for LibreOffice."
|
|
msgstr "প্ৰথমতে Firefox পাৰচোনাসমূহ (http://www.getpersonas.com) ভ্ৰমণ কৰক। আপুনি পছন্দ কৰা, আৰু LibreOffice ৰ বাবে বাছিব লগিয়া এটা পাৰচোনা সন্ধান কৰক।"
|
|
|
|
#: select_persona_dialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"select_persona_dialog.ui\n"
|
|
"visit_personas\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Visit Firefox Personas"
|
|
msgstr "Firefox পাৰচোনাসমূহ ভ্ৰমণ কৰক"
|
|
|
|
#: select_persona_dialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"select_persona_dialog.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Then, in your web browser's location bar, copy the address of the page that contains the Persona to clipboard, and paste it to the input field below."
|
|
msgstr "তাৰ পিছত, আপোনাৰ ৱেব ব্ৰাউছাৰৰ অৱস্থান বাৰত, পাৰচোনা অন্তৰ্ভুক্ত কৰা পৃষ্ঠাৰ ঠিকনা ক্লিপবৰ্ডত কপি কৰক, আৰু তলৰ ইনপুট ফিল্ডত পেইস্ট কৰক।"
|
|
|
|
#: select_persona_dialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"select_persona_dialog.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Persona address:"
|
|
msgstr "পাৰচোনাৰ ঠিকনা:"
|
|
|
|
#: insertrowcolumn.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertrowcolumn.ui\n"
|
|
"InsertRowColumnDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Row"
|
|
msgstr "শাৰী সুমুৱাওক"
|
|
|
|
#: insertrowcolumn.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertrowcolumn.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Number"
|
|
msgstr "সংখ্যা (_N)"
|
|
|
|
#: insertrowcolumn.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertrowcolumn.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "ভৰাওক"
|
|
|
|
#: insertrowcolumn.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertrowcolumn.ui\n"
|
|
"insert_before\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Before"
|
|
msgstr "আগতে (_B)"
|
|
|
|
#: insertrowcolumn.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertrowcolumn.ui\n"
|
|
"insert_after\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A_fter"
|
|
msgstr "পাছত (_f)"
|
|
|
|
#: insertrowcolumn.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertrowcolumn.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "স্থান"
|
|
|
|
#: hyphenate.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyphenate.ui\n"
|
|
"HyphenateDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hyphenation"
|
|
msgstr "হাইফেনেশ্বন"
|
|
|
|
#: hyphenate.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyphenate.ui\n"
|
|
"hyphall\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hyphenate All"
|
|
msgstr "সকলো হাইফেনেইট কৰক"
|
|
|
|
#: hyphenate.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyphenate.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Word"
|
|
msgstr "শব্দ"
|
|
|
|
#: hyphenate.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyphenate.ui\n"
|
|
"ok\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hyphenate"
|
|
msgstr "হাইফেনেইট"
|
|
|
|
#: hyphenate.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyphenate.ui\n"
|
|
"continue\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "বাদ দিয়ক"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"westfontnameft-nocjk\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Family "
|
|
msgstr "পৰিয়াল"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"weststyleft-nocjk\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "শৈলী"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"westsizeft-nocjk\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "আকাৰ"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"westlangft-nocjk\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "ভাষা"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"label21\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "ফন্ট"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"westfontnameft-cjk\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Family "
|
|
msgstr "পৰিয়াল"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"weststyleft-cjk\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "শৈলী"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"westsizeft-cjk\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "আকাৰ"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"westlangft-cjk\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "ভাষা"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Western text font"
|
|
msgstr "পাশ্চাত্য লিখনী ফন্ট"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"eastfontnameft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Family "
|
|
msgstr "পৰিয়াল"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"eaststyleft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "শৈলী"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"eastsizeft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "আকাৰ"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"eastlangft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "ভাষা"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"label5\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Asian text font"
|
|
msgstr "এছীয় লিখনী ফন্ট"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"ctlfontnameft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Family "
|
|
msgstr "পৰিয়াল"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"ctlstyleft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "শৈলী"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"ctlsizeft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "আকাৰ"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"ctllangft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "ভাষা"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"label6\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "CTL font"
|
|
msgstr "CTL ফন্ট"
|
|
|
|
#: charnamepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charnamepage.ui\n"
|
|
"label19\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "পূৰ্বদৃশ্য"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"InsertFloatingFrameDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Floating Frame Properties"
|
|
msgstr "উপঙি থকা ফ্ৰেইম বৈশিষ্টসমূহ"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"label6\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "নাম"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"label7\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "বিষয়সূচী"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"buttonbrowse\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "ব্ৰাউছ কৰক..."
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"scrollbaron\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "অন"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"scrollbaroff\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "অফ"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"scrollbarauto\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "স্বচালিত"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scroll bar"
|
|
msgstr "স্ক্ৰ'ল বাৰ"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"borderon\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "অন"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"borderoff\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "অফ"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Border"
|
|
msgstr "সীমাৰেখা"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"widthlabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "প্ৰস্থ"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"heightlabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "উচ্চতা"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"defaultwidth\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "অবিকল্পিত"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"defaultheight\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "অবিকল্পিত"
|
|
|
|
#: insertfloatingframe.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertfloatingframe.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spacing to contents"
|
|
msgstr "সমলসমূহলে ঠাই"
|
|
|
|
#: insertplugin.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertplugin.ui\n"
|
|
"InsertPluginDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Plug-in"
|
|
msgstr "প্লাগ-ইন সুমুৱাওক"
|
|
|
|
#: insertplugin.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertplugin.ui\n"
|
|
"urlbtn\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "ব্ৰাউছ কৰক..."
|
|
|
|
#: insertplugin.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertplugin.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File/URL"
|
|
msgstr "ফাইল / URL"
|
|
|
|
#: insertplugin.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertplugin.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "বিকল্পসমূহ"
|
|
|
|
#: specialcharacters.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"specialcharacters.ui\n"
|
|
"SpecialCharactersDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Special Characters"
|
|
msgstr "বিশেষ আখৰসমূহ"
|
|
|
|
#: specialcharacters.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"specialcharacters.ui\n"
|
|
"fontft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "ফন্ট"
|
|
|
|
#: specialcharacters.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"specialcharacters.ui\n"
|
|
"subsetft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subset"
|
|
msgstr "উপসংহতি"
|
|
|
|
#: specialcharacters.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"specialcharacters.ui\n"
|
|
"symboltext\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Characters:"
|
|
msgstr "আখৰবোৰ:"
|