937 lines
30 KiB
Plaintext
937 lines
30 KiB
Plaintext
#. extracted from xmlsecurity/inc
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:51+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-09-27 01:45+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/tr/>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1554881050.000000\n"
|
||
|
||
#. EyJrF
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:24
|
||
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
|
||
msgid "The certificate could not be validated."
|
||
msgstr "Sertifika geçerli değil."
|
||
|
||
#. DEjos
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:25
|
||
msgctxt "STR_VERSION"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Sürüm"
|
||
|
||
#. JCWT6
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:26
|
||
msgctxt "STR_SERIALNUM"
|
||
msgid "Serial Number"
|
||
msgstr "Seri Numarası"
|
||
|
||
#. j9R4q
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:27
|
||
msgctxt "STR_ISSUER"
|
||
msgid "Issuer"
|
||
msgstr "Çıkaran"
|
||
|
||
#. KCRoT
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:28
|
||
msgctxt "STR_VALIDFROM"
|
||
msgid "Valid From"
|
||
msgstr "Geçerliden"
|
||
|
||
#. g4Mhu
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:29
|
||
msgctxt "STR_VALIDTO"
|
||
msgid "Valid to"
|
||
msgstr "Geçerliye"
|
||
|
||
#. 4XCD5
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:30
|
||
msgctxt "STR_SUBJECT"
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Konu"
|
||
|
||
#. GPSmq
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:31
|
||
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
|
||
msgid "Subject Algorithm"
|
||
msgstr "Konu Algortiması"
|
||
|
||
#. AU7Fz
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:32
|
||
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
|
||
msgid "Public Key"
|
||
msgstr "Genel Anahtar"
|
||
|
||
#. DjeZj
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:33
|
||
msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
|
||
msgid "Signature Algorithm"
|
||
msgstr "İmza Algoritması"
|
||
|
||
#. R4wwt
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:34
|
||
msgctxt "STR_USE"
|
||
msgid "Certificate Use"
|
||
msgstr "Sertifika Kullanımı"
|
||
|
||
#. cVZfK
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:35
|
||
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
|
||
msgid "Thumbprint SHA1"
|
||
msgstr "SHA1 Parmak izi"
|
||
|
||
#. RVyqN
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:36
|
||
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
|
||
msgid "Thumbprint MD5"
|
||
msgstr "MD5 Parmak izi"
|
||
|
||
#. s3fND
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:38
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OPENED_CRTMGR"
|
||
msgid "You have opened the certificate manager at\n"
|
||
msgstr "Sertifika yöneticisini şu adresten açtınız\n"
|
||
|
||
#. YFxBG
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:39
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
|
||
msgid ""
|
||
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu belge içeriği imzalar ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) biçimindedir. %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION içinde imzalanan belgeler ODF 1.2 biçimi gerektirir. Bu nedenle imzaları eklemeyin ya da bu belgeden kaldırın.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Belgenizi ODF 1.2 biçiminde kaydedin ve bütün imzaları eklemeyi tekrar deneyin."
|
||
|
||
#. cfswe
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:43
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
|
||
msgid ""
|
||
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
|
||
"Do you really want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir makro imzası eklemek veya silmek tüm belge imzalarını siler.\n"
|
||
"Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
|
||
|
||
#. CgnGz
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:45
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
|
||
msgid ""
|
||
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
|
||
"Do you really want to remove selected signature?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Belge imzası silindiğinde tekrar yüklenemez.\n"
|
||
"Seçili imzayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
#. 4brTC
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:48
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
|
||
msgid "An error occurred while adding the signature."
|
||
msgstr "İmza eklenirken bir hata oluştu."
|
||
|
||
#. 6Qkuk
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
|
||
msgid "Could not find any certificate manager."
|
||
msgstr "Bir sertifika yöneticisi bulunamadı."
|
||
|
||
#. nUWMF
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:50
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
|
||
msgid "Could not find the certificate."
|
||
msgstr "Sertifika bulunamadı."
|
||
|
||
#. hXMQx
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:52
|
||
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
|
||
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
|
||
msgstr "Sayısal imza özelliği kullanılamadı, çünkü Mozilla kullanıcı profili bulunamadı. Lütfen Mozilla kurulumunu kontrol ediniz."
|
||
|
||
#. dNPzJ
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:54
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
|
||
msgid "Digital signature"
|
||
msgstr "Sayısal imza"
|
||
|
||
#. ojssM
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:55
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
|
||
msgid "Non-repudiation"
|
||
msgstr "Onaylama"
|
||
|
||
#. kYHCr
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:56
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
|
||
msgid "Key encipherment"
|
||
msgstr "Anahtar Şifreleme"
|
||
|
||
#. sEQDG
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:57
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
|
||
msgid "Data encipherment"
|
||
msgstr "Veri şifreleme"
|
||
|
||
#. dpZvA
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:58
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
|
||
msgid "Key Agreement"
|
||
msgstr "Anahtar Anlaşması"
|
||
|
||
#. dREUL
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:59
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
|
||
msgid "Certificate signature verification"
|
||
msgstr "Sertifika imza doğrulaması"
|
||
|
||
#. GQcAW
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:60
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
|
||
msgid "CRL signature verification"
|
||
msgstr "CRL imza doğrulaması"
|
||
|
||
#. i8FJM
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:61
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
|
||
msgid "Only for encipherment"
|
||
msgstr "Sadece şifreleme için"
|
||
|
||
#. 4oZqX
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:62
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "İmzala"
|
||
|
||
#. tMAzV
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:63
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_selectsign"
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Seç"
|
||
|
||
#. Gr5gE
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:64
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
|
||
msgid "Encrypt"
|
||
msgstr "Şifrele"
|
||
|
||
#. CiuBD
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:66
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_base"
|
||
msgid "Certificates are loaded from:\n"
|
||
msgstr "Sertifikalar şuradan yüklenir:\n"
|
||
|
||
#. hjY6w
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:67
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_openpgp_gpg"
|
||
msgid "GPG/GnuPG (OpenPGP)"
|
||
msgstr "GPG/GnuPG (OpenPGP)"
|
||
|
||
#. x7bmA
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:68
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_x509_mscrypt"
|
||
msgid "Windows Certificate Manager / CertMgr (X.509)"
|
||
msgstr "Windows Sertifika Yönetici/ CertMgr (X.509)"
|
||
|
||
#. 4YPYc
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:69
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_x509_nss"
|
||
msgid "NSS Certificate DB in the Mozilla Profile (X.509) at:\n"
|
||
msgstr "Mozilla Profilindeki NSS Sertifika DB (X.509):\n"
|
||
|
||
#. FSe5D
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:71
|
||
msgctxt "STR_BROKEN_MACRO_CERTIFICATE_DATA"
|
||
msgid ""
|
||
"Macro security problem!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Broken certificate data: %{data}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Makro güvenlik problemi!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bozuk sertifika verisi: %{data}"
|
||
|
||
#. 5xizi
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:72
|
||
msgctxt "STR_RELOAD_FILE_WARNING"
|
||
msgid "Reload the file to apply the new macro security level"
|
||
msgstr "Yeni makro güvenlik düzeyini uygulamak için dosyayı yeniden yükleyin"
|
||
|
||
#. AeZzq
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:73
|
||
msgctxt "STR_TRUST_UNTRUSTED_PUBKEY"
|
||
msgid ""
|
||
"Security warning: the following OpenPGP public key is untrusted:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%{data}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Encrypting with an untrusted public key increases the risk of a \"man-in-the-middle\" attack. A successful \"man-in-the-middle\" attack gives malicious third parties the ability to decrypt your document.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you really want to encrypt your document with this untrusted public key?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Güvenlik uyarısı: Aşağıdaki OpenPGP ortak anahtarı güvenilmez:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%{data}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Güvenilmeyen bir ortak anahtarla şifreleme \"ortadaki adam\" saldırısı riskini artırır. Başarılı bir \"ortadaki adam\" saldırısı, kötü niyetli üçüncü taraflara belgenizin şifresini çözme olanağı verir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Belgenizi bu güvenilmeyen genel anahtarla şifrelemeyi gerçekten istiyor musunuz?"
|
||
|
||
#. wH3TZ
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "_Ekle"
|
||
|
||
#. S9dsC
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_Uygula"
|
||
|
||
#. TMo6G
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_İptal"
|
||
|
||
#. MRCkv
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Kapat"
|
||
|
||
#. nvx5t
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "_Sil"
|
||
|
||
#. YspCj
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Düzenle"
|
||
|
||
#. imQxr
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Yardım"
|
||
|
||
#. RbjyB
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "_Yeni"
|
||
|
||
#. dx2yy
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_No"
|
||
msgstr "_Hayır"
|
||
|
||
#. M9DsL
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "_Tamam"
|
||
|
||
#. VtJS9
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_Kaldır"
|
||
|
||
#. C69Fy
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "_Sıfırla"
|
||
|
||
#. mgpxh
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Yes"
|
||
msgstr "_Evet"
|
||
|
||
#. uTxas
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49
|
||
msgctxt "certdetails|field"
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Alan"
|
||
|
||
#. Zug9C
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:62
|
||
msgctxt "certdetails|value"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Değer"
|
||
|
||
#. gdF9q
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:73
|
||
msgctxt "extended_tip|tablecontainer"
|
||
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
|
||
msgstr "Sertifika Göster iletişim penceresindeki detaylar sayfası sertifika hakkında detayları gösterir."
|
||
|
||
#. xcuF8
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:101
|
||
msgctxt "extended_tip|valuedetails"
|
||
msgid "Use the value list box to view values and copy them to the clipboard."
|
||
msgstr "Değerleri görmek ve geçici taşıma panosuna kopyalamak için değer liste kutusunu kullanın."
|
||
|
||
#. JXgjT
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:115
|
||
msgctxt "extended_tip|CertDetails"
|
||
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
|
||
msgstr "Sertifika Göster iletişim penceresindeki detaylar sayfası sertifika hakkında detayları gösterir."
|
||
|
||
#. UWBqm
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33
|
||
msgctxt "certgeneral|label1"
|
||
msgid "Certificate Information"
|
||
msgstr "Sertifika Bilgisi"
|
||
|
||
#. wAmPG
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:46
|
||
msgctxt "extended_tip|box1"
|
||
msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate."
|
||
msgstr "Sertifika hakkındaki temel bilgileri Sertifikayı Görüntüle genel sayfasının iletişim penceresi görüntüler."
|
||
|
||
#. WzmFd
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:75
|
||
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
|
||
msgid "This certificate is validated."
|
||
msgstr "Bu sertifika doğrulanmıştır."
|
||
|
||
#. QX65E
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:109
|
||
msgctxt "certgeneral|issued_to"
|
||
msgid "Issued to: "
|
||
msgstr "Yayınlanan: "
|
||
|
||
#. UzJpm
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:136
|
||
msgctxt "certgeneral|issued_by"
|
||
msgid "Issued by: "
|
||
msgstr "Yayınlayan: "
|
||
|
||
#. tXsEv
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:162
|
||
msgctxt "certgeneral|valid_from"
|
||
msgid "Valid from:"
|
||
msgstr "Geçerlilik başlangıcı:"
|
||
|
||
#. BFs6A
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:194
|
||
msgctxt "certgeneral|privatekey"
|
||
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
||
msgstr "Bu sertifikayla uyuşan özel bir anahtara sahipsiniz."
|
||
|
||
#. BvEdb
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:213
|
||
msgctxt "certgeneral|valid_to"
|
||
msgid "Valid to:"
|
||
msgstr "Geçerlilik sonu:"
|
||
|
||
#. 9jjfR
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:250
|
||
msgctxt "certgeneral|type"
|
||
msgid "Key type: "
|
||
msgstr "Anahtar türü: "
|
||
|
||
#. EFAWt
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:33
|
||
msgctxt "certpage|label1"
|
||
msgid "Certificate Path"
|
||
msgstr "Sertifika Yolu"
|
||
|
||
#. y2mBB
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:45
|
||
msgctxt "certpage|viewcert"
|
||
msgid "View Certificate..."
|
||
msgstr "Sertifikayı Görüntüle..."
|
||
|
||
#. Dunt9
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:92
|
||
msgctxt "extended_tip|signatures"
|
||
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
|
||
msgstr "Sertifikayı Göster iletişim penceresinin Sertifika Yolu sayfası, sertifakanın mevcut konumunu ve durumunu gösterir."
|
||
|
||
#. qhzJy
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:122
|
||
msgctxt "certpage|label2"
|
||
msgid "Certificate status"
|
||
msgstr "Sertifika durumu"
|
||
|
||
#. YTTCA
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:148
|
||
msgctxt "extended_tip|status"
|
||
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
|
||
msgstr "Sertifikayı Göster iletişim penceresinin Sertifika Yolu sayfası, sertifakanın mevcut konumunu ve durumunu gösterir."
|
||
|
||
#. Cvs6c
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:170
|
||
msgctxt "certpage|certok"
|
||
msgid "The certificate is OK."
|
||
msgstr "Sertifika geçerli."
|
||
|
||
#. maZhh
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:182
|
||
msgctxt "certpage|certnotok"
|
||
msgid "The certificate could not be validated."
|
||
msgstr "Sertifika doğrulanamadı."
|
||
|
||
#. vAj7M
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:192
|
||
msgctxt "extended_tip|CertPage"
|
||
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
|
||
msgstr "Sertifikayı Göster iletişim penceresinin Sertifika Yolu sayfası, sertifakanın mevcut konumunu ve durumunu gösterir."
|
||
|
||
#. mWRAG
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
|
||
msgid "Digital Signatures"
|
||
msgstr "Sayısal İmzalar"
|
||
|
||
#. Ymmij
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:89
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
|
||
msgid "The following have signed the document content: "
|
||
msgstr "Metin içeriği aşağıdaki kişiler tarafından imzalanmıştır: "
|
||
|
||
#. GwzVw
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:134
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
|
||
msgid "Signed by "
|
||
msgstr "İmzalayan "
|
||
|
||
#. MHrgG
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:147
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
|
||
msgid "Digital ID issued by "
|
||
msgstr "Sayısal Kimliği düzenleyen "
|
||
|
||
#. DSCb7
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:160
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Tarih"
|
||
|
||
#. bwK7p
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:173
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Tanımlama"
|
||
|
||
#. E6Ypi
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:186
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
|
||
msgid "Signature type"
|
||
msgstr "İmza türü"
|
||
|
||
#. kAb39
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:197
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|signatures"
|
||
msgid "Lists the digital signatures for the current document."
|
||
msgstr "Mevcut belge için sayısal imzaları listeler."
|
||
|
||
#. GAMdr
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:218
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
|
||
msgid "View Certificate..."
|
||
msgstr "Sertifikayı Görüntüle..."
|
||
|
||
#. sTgVK
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:224
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|view"
|
||
msgid "Opens the View Certificate dialog."
|
||
msgstr "Sertifika Görüntüle iletişim penceresini açar."
|
||
|
||
#. uM8mn
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:236
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
|
||
msgid "Sign Document..."
|
||
msgstr "Belgeyi İmzala..."
|
||
|
||
#. FsG4K
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:243
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|sign"
|
||
msgid "Opens the Select Certificate dialog."
|
||
msgstr "Sertifika Seç iletişim penceresini açar."
|
||
|
||
#. hFd4m
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:255
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Kaldır"
|
||
|
||
#. 5DxsA
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:261
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|remove"
|
||
msgid "Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF."
|
||
msgstr "Seçilen imzayı listeden çıkartır. PDF olması durumunda takip eden bütün imzaları da çıkartır."
|
||
|
||
#. ScGTp
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:273
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
|
||
msgid "GPG Certificate Manager"
|
||
msgstr "GPG Sertifika Yöneticisi"
|
||
|
||
#. rRYC3
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:362
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
|
||
msgid "The following have signed the document macro:"
|
||
msgstr "Belge makrosu aşağıdaki kişiler tarafından imzalanmıştır:"
|
||
|
||
#. VwmFn
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:385
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
|
||
msgid "The signatures in this document are valid"
|
||
msgstr "Bu belgedeki imzalar geçerlidir"
|
||
|
||
#. KKLGw
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:409
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
|
||
msgid "The signatures in this document are invalid"
|
||
msgstr "Bu belgedeki imzalar geçersizdir"
|
||
|
||
#. xN5UF
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:422
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
|
||
msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed."
|
||
msgstr "En az bir imzada sorun var: belge yalnızca kısmen imzalanmış."
|
||
|
||
#. wn85z
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:435
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
|
||
msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
|
||
msgstr "En az bir imzada sorun var: sertifika doğrulanamadı."
|
||
|
||
#. znY8A
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:501
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|DigitalSignaturesDialog"
|
||
msgid "Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates."
|
||
msgstr "Belgenize sayısal imza ekler ve kaldırır. Sertifikaları görüntülemek için iletişim penceresini kullanabilirsiniz."
|
||
|
||
#. 2qiqv
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8
|
||
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
|
||
msgid "Macro Security"
|
||
msgstr "Makro Güvenliği"
|
||
|
||
#. oqjbB
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:111
|
||
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
|
||
msgid "Security Level"
|
||
msgstr "Güvenlik Düzeyi"
|
||
|
||
#. S9vgm
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:134
|
||
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
|
||
msgid "Trusted Sources"
|
||
msgstr "Güvenilir Kaynaklar"
|
||
|
||
#. Za9FH
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:18
|
||
msgctxt "securitylevelpage|low"
|
||
msgid ""
|
||
"_Low (not recommended).\n"
|
||
"All macros will be executed without confirmation.\n"
|
||
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
|
||
msgstr ""
|
||
"_Düşük (önerilmez).\n"
|
||
"Makrolar onay alınmadan çalıştırılır.\n"
|
||
"Bu ayarı, ancak açılacak olan tüm belgelerin güvenli olduğunu emin olduktan sonra kullanınız."
|
||
|
||
#. peYqm
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:30
|
||
msgctxt "extended_tip|low"
|
||
msgid "A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors."
|
||
msgstr "Bir makro otomatik başlamaya ayarlanabilir ve dosyaları silmek ya da adını değiştimek gibi potansiyel zararlı eylemlerde bulunabilir. Diğer yazarlara ait belgeleri açarken bu ayar önerilmez."
|
||
|
||
#. F9QCX
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:41
|
||
msgctxt "securitylevelpage|med"
|
||
msgid ""
|
||
"_Medium.\n"
|
||
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
|
||
msgstr ""
|
||
"_Orta. \n"
|
||
"Önceden elle onaylanmış güvenilir kaynaklardan gelen makrolar çalıştırılabilir."
|
||
|
||
#. kZB2g
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:52
|
||
msgctxt "extended_tip|med"
|
||
msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation."
|
||
msgstr "Güvenilen kaynaklar Güvenilen Kaynaklar sekmesinden ayarlanabilir. Güvenilir bir kaynaktan gelen ve imzalanmış makroların çalışma izni vardır. Ayrıca, güvenilen dosya konumundaki tüm makrolar da çalıştırılır. Diğer tüm makrolar sizin onayınıza ihtiyaç duyar."
|
||
|
||
#. aRgAD
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:63
|
||
msgctxt "securitylevelpage|high"
|
||
msgid ""
|
||
"H_igh.\n"
|
||
"Only signed macros and macros from trusted file locations are executed.\n"
|
||
"Unsigned macros are disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"_Yüksek.\n"
|
||
"Yalnızca imzalı makrolar ve güvenilir dosya konumlarındaki makrolar çalıştırılır.\n"
|
||
"İmzasız makrolar devre dışı bırakılır."
|
||
|
||
#. nbL9B
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:75
|
||
msgctxt "extended_tip|high"
|
||
msgid "Only signed macros or macros from a trusted file location are allowed to run. Macros signed with untrusted certificates will require confirmation to run, when located in untrusted file locations. Trusted certificates and trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page."
|
||
msgstr "Yalnızca imzalı makroların veya güvenilir bir dosya konumundaki makroların çalışmasına izin verilir. Güvenilmeyen sertifikalarla imzalanmış makrolar, güvenilmeyen dosya konumlarında bulunduklarında çalıştırmak için onay gerektirecektir. Güvenilen sertifikalar ve güvenilen dosya konumları Güvenilen Kaynaklar sekme sayfasında ayarlanabilir."
|
||
|
||
#. SDdW5
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:86
|
||
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
|
||
msgid ""
|
||
"_Very high.\n"
|
||
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
|
||
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Çok _yüksek. \n"
|
||
"Sadece güvenilir yerlerden makro çalıştırılmasına izin verir. Diğer bütün makrolar, \n"
|
||
"imzalanmış olsa bile çalıştırılmaz."
|
||
|
||
#. UESj3
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:98
|
||
msgctxt "extended_tip|vhigh"
|
||
msgid "Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run."
|
||
msgstr "Güvenilir dosya konumları Güvenilir Kaynaklar sekmesinden ayarlanabilir. Güvenilir dosya alanından herhangi bir makronun çalışmasına izin verilir."
|
||
|
||
#. 7yBtt
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:116
|
||
msgctxt "SecurityLevelPage|vhighimg"
|
||
msgid "Very high security level"
|
||
msgstr "Çok yüksek güvenlik seviyesi"
|
||
|
||
#. PG9Kz
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:134
|
||
msgctxt "SecurityLevelPage|highimg"
|
||
msgid "High security level"
|
||
msgstr "Yüksek güvenlik seviyesi"
|
||
|
||
#. mm6H3
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:152
|
||
msgctxt "SecurityLevelPage|medimg"
|
||
msgid "Medium security level"
|
||
msgstr "Orta güvenlik seviyesi"
|
||
|
||
#. odkxv
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:170
|
||
msgctxt "SecurityLevelPage|lowimg"
|
||
msgid "Low security level"
|
||
msgstr "Düşük güvenlik seviyesi"
|
||
|
||
#. Dd4PX
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:207
|
||
msgctxt "SecurityLevelPage|warningimg"
|
||
msgid "File reload needed"
|
||
msgstr "Dosyanın yeniden yüklenmesi gerekiyor"
|
||
|
||
#. 5kj8c
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:61
|
||
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
|
||
msgid "_View..."
|
||
msgstr "_Görüntüle..."
|
||
|
||
#. c3ydP
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:68
|
||
msgctxt "extended_tip|viewcert"
|
||
msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate."
|
||
msgstr "Seçili sertifika için Sertifikayı Görüntüle iletişim penceresini açar."
|
||
|
||
#. WADee
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:87
|
||
msgctxt "extended_tip|removecert"
|
||
msgid "Removes the selected certificate from the list of trusted certificates."
|
||
msgstr "Seçilen sertifikayı güvenilen sertifikalar listesinden siler."
|
||
|
||
#. Y7LGC
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:127
|
||
msgctxt "securitytrustpage|to"
|
||
msgid "Issued to"
|
||
msgstr "Şuna düzenlendi"
|
||
|
||
#. Exx67
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:140
|
||
msgctxt "securitytrustpage|by"
|
||
msgid "Issued by"
|
||
msgstr "Düzenleyen"
|
||
|
||
#. Pw4BC
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:153
|
||
msgctxt "securitytrustpage|date"
|
||
msgid "Expiration date"
|
||
msgstr "Son kullanım tarihi"
|
||
|
||
#. TGvvm
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:164
|
||
msgctxt "extended_tip|certificates"
|
||
msgid "Lists the trusted certificates."
|
||
msgstr "Güvenilir sertifikaları listeler."
|
||
|
||
#. xWF8D
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:197
|
||
msgctxt "securitytrustpage|label3"
|
||
msgid "Trusted Certificates"
|
||
msgstr "Güvenilir Sertifikalar"
|
||
|
||
#. zSbBE
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:233
|
||
msgctxt "securitytrustpage|label8"
|
||
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
|
||
msgstr "Belge makroları, aşağıdaki konumlardan birinden açılmış ise her zaman çalıştırılır."
|
||
|
||
#. TKC76
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:252
|
||
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
|
||
msgid "A_dd..."
|
||
msgstr "E_kle..."
|
||
|
||
#. 9bJoL
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:259
|
||
msgctxt "extended_tip|addfile"
|
||
msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute."
|
||
msgstr "Klasör seçim penceresini açar. İçindeki tüm makroların çalıştırma iznine sahip olduğu bir dizin seçin."
|
||
|
||
#. jSg2w
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:278
|
||
msgctxt "extended_tip|removefile"
|
||
msgid "Removes the selected folder from the list of trusted file locations."
|
||
msgstr "Seçilen klasörü güvenilen klasörler listesinden siler."
|
||
|
||
#. yZBo6
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:329
|
||
msgctxt "extended_tip|locations"
|
||
msgid "Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations."
|
||
msgstr "Belge makroları sadece takip eden konumların birinden açılırlarsa çalıştırılırlar."
|
||
|
||
#. irXcj
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:365
|
||
msgctxt "securitytrustpage|label4"
|
||
msgid "Trusted File Locations"
|
||
msgstr "Güvenilen Dosya Konumları"
|
||
|
||
#. 8PVzB
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:24
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
|
||
msgid "Select Certificate"
|
||
msgstr "Sertifika Seçin"
|
||
|
||
#. K2Apq
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:100
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
|
||
msgid "Select the certificate you want to use for signing."
|
||
msgstr "İmzalama için kullanmak istediğiniz sertifikayı seçin."
|
||
|
||
#. jcCAA
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:115
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
|
||
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
|
||
msgstr "Şifrelemek için kullanmak istediğiniz sertifikayı seçin:"
|
||
|
||
#. 69438
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:165
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
|
||
msgid "Issued to"
|
||
msgstr "Şuna düzenlendi"
|
||
|
||
#. qiZ9B
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:180
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
|
||
msgid "Issued by"
|
||
msgstr "Düzenleyen"
|
||
|
||
#. 7GEah
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:195
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tür"
|
||
|
||
#. BCy3f
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:210
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
|
||
msgid "Expiration date"
|
||
msgstr "Son kullanım tarihi"
|
||
|
||
#. MtTXb
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:225
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
|
||
msgid "Certificate usage"
|
||
msgstr "Sertifika kullanımı"
|
||
|
||
#. ANyft
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:238
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|signatures"
|
||
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
|
||
msgstr "Mevcut belge ile sayısal imzalamak istediğiniz sertifikayı seçin."
|
||
|
||
#. 5imAy
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:259
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|searchbox"
|
||
msgid "Search for certificate by issuer name or email."
|
||
msgstr "Sertifika veren adına veya e-postaya göre sertifika arayın."
|
||
|
||
#. dbgmP
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:278
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Tanımlama:"
|
||
|
||
#. LbnAV
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:294
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|description"
|
||
msgid "Type a purpose for the signature."
|
||
msgstr "İmza için bir amaç yazın."
|
||
|
||
#. uwjMQ
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:319
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
|
||
msgid "View Certificate..."
|
||
msgstr "Sertifikayı Görüntüle..."
|
||
|
||
#. zqWDZ
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:326
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert"
|
||
msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate."
|
||
msgstr "Seçili sertifikayı inceleyebileceğinizSertifikayı Göster iletişim penceresini açar."
|
||
|
||
#. VhBN9
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:338
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|reloadcert"
|
||
msgid "Reload Certificates"
|
||
msgstr "Sertifikaları Yeniden Yükle"
|
||
|
||
#. AGWLN
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:345
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|reloadcert"
|
||
msgid "Reload the list of certificates."
|
||
msgstr "Sertifika listesini yeniden yükleyin."
|
||
|
||
#. snAQh
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:378
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|SelectCertificateDialog"
|
||
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
|
||
msgstr "Mevcut belge ile sayısal imzalamak istediğiniz sertifikayı seçin."
|
||
|
||
#. nBkSy
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8
|
||
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
|
||
msgid "View Certificate"
|
||
msgstr "Sertifikayı Görüntüle"
|
||
|
||
#. egPCd
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:84
|
||
msgctxt "viewcertdialog|general"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Genel"
|
||
|
||
#. A9Dfz
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:107
|
||
msgctxt "viewcertdialog|details"
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Detaylar"
|
||
|
||
#. DEXmc
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:131
|
||
msgctxt "viewcertdialog|path"
|
||
msgid "Certificate Path"
|
||
msgstr "Sertifika Yolu"
|