1599 lines
60 KiB
Plaintext
1599 lines
60 KiB
Plaintext
#. extracted from dbaccess/source/ui/dlg.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-15 10:31+0200\n"
|
|
"Last-Translator: vuhung <vuhung16plus@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: vi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: textconnectionsettings.src#DLG_TEXT_CONNECTION_SETTINGS.modaldialog.text
|
|
msgid "Text Connection Settings"
|
|
msgstr "Thiết lập kết nối văn bản"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_NEW.toolboxitem.text
|
|
msgid "New Index"
|
|
msgstr "Chỉ mục mới"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_DROP.toolboxitem.text
|
|
msgid "Delete Current Index"
|
|
msgstr "Xoá chỉ mục hiện có"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_RENAME.toolboxitem.text
|
|
msgid "Rename Current Index"
|
|
msgstr "Thay tên chỉ mục hiện có"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_SAVE.toolboxitem.text
|
|
msgid "Save Current Index"
|
|
msgstr "Lưu chỉ mục hiền có"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_RESET.toolboxitem.text
|
|
msgid "Reset Current Index"
|
|
msgstr "Đặt lại chỉ mục hiện có"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FL_INDEXDETAILS.fixedline.text
|
|
msgid "Index details"
|
|
msgstr "Chi tiết về chỉ mục"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FT_DESC_LABEL.fixedtext.text
|
|
msgid "Index identifier:"
|
|
msgstr "Số nhận diện chỉ mục:"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.CB_UNIQUE.checkbox.text
|
|
msgid "~Unique"
|
|
msgstr "D~uy nhất"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FT_FIELDS.fixedtext.text
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Trường"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.PB_CLOSE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.PB_CLOSE.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "Đón~g"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.modaldialog.text
|
|
msgctxt "indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.modaldialog.text"
|
|
msgid "Indexes"
|
|
msgstr "Chỉ mục"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_SORTORDER.string.text
|
|
msgctxt "indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_SORTORDER.string.text"
|
|
msgid "Sort order"
|
|
msgstr "Thứ tự sắp xếp"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_FIELD.string.text
|
|
msgid "Index field"
|
|
msgstr "Trường chỉ mục"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#STR_ORDER_ASCENDING.string.text
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Tăng dần"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#STR_ORDER_DESCENDING.string.text
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Giảm dần"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#STR_CONFIRM_DROP_INDEX.string.text
|
|
msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?"
|
|
msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá chỉ mục « $name$ » không?"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#STR_LOGICAL_INDEX_NAME.string.text
|
|
msgid "index"
|
|
msgstr "chỉ mục"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#ERR_NEED_INDEX_FIELDS.errorbox.text
|
|
msgid "The index must contain at least one field."
|
|
msgstr "Chỉ mục phải chứa ít nhất một trường."
|
|
|
|
#: indexdialog.src#ERR_NEED_INDEX_FIELDS.errorbox.title
|
|
msgid "Save Index"
|
|
msgstr "Lưu chỉ mục"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX.querybox.text
|
|
msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
|
|
msgstr "Bạn có muốn lưu lại những thay đổi của chỉ mục hiện thời không?"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX.querybox.title
|
|
msgid "Exit Index Design"
|
|
msgstr "Thoát khỏi Thiết kế Chỉ mục"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED.string.text
|
|
msgid "There is already another index named \"$name$\"."
|
|
msgstr "Một chỉ mục tên « $name$ » đã có."
|
|
|
|
#: indexdialog.src#STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME.string.text
|
|
msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice."
|
|
msgstr "Trong lời định nghĩa chỉ mục, không có cột nào trong bảng xuất hiện nhiều hơn một lần. Tuy nhiên, bạn đã nhập hai lần cột tên « $name$ »."
|
|
|
|
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.1.pushbutton.text
|
|
msgid "Bac~k"
|
|
msgstr "~Lùi"
|
|
|
|
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_CHAR.string.text
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Phông"
|
|
|
|
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_NUMBER.string.text
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Định dạng"
|
|
|
|
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_ALIGN.string.text
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Canh lề"
|
|
|
|
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.ST_ROW.string.text
|
|
msgid "Table Format"
|
|
msgstr "Định dạng bảng"
|
|
|
|
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.tabdialog.text
|
|
msgid "Field Format"
|
|
msgstr "Định dạng trường"
|
|
|
|
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.RB_CASE_TABLES.radiobutton.text
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Bảng"
|
|
|
|
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.RB_CASE_QUERIES.radiobutton.text
|
|
msgid "Queries"
|
|
msgstr "Truy vấn"
|
|
|
|
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_ADDTABLE.pushbutton.text
|
|
msgid "~Add"
|
|
msgstr "Thê~m"
|
|
|
|
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_CLOSE.cancelbutton.text
|
|
msgctxt "adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_CLOSE.cancelbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "Đón~g"
|
|
|
|
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.STR_ADD_TABLES.string.text
|
|
msgid "Add Tables"
|
|
msgstr "Thêm bảng"
|
|
|
|
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.STR_ADD_TABLE_OR_QUERY.string.text
|
|
msgid "Add Table or Query"
|
|
msgstr "Thêm bảng hoặc truy vấn"
|
|
|
|
#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.FL_PARAMS.fixedline.text
|
|
msgid "~Parameters"
|
|
msgstr "~Tham số"
|
|
|
|
#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.FT_VALUE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Value"
|
|
msgstr "~Giá trị"
|
|
|
|
#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.BT_TRAVELNEXT.pushbutton.text
|
|
msgid "~Next"
|
|
msgstr "~Tiếp"
|
|
|
|
#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM.string.text
|
|
msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\"column"
|
|
msgstr "Mục nhập này không thể được chuyển đổi sang giá trị hợp lệ cho cột « $name$ »"
|
|
|
|
#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.modaldialog.text
|
|
msgid "Parameter Input"
|
|
msgstr "Nhập tham số"
|
|
|
|
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
|
|
msgid "Please enter a name for the object to be created:"
|
|
msgstr "Nhập tên cho đối tượng sắp tạo :"
|
|
|
|
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_CATALOG.fixedtext.text
|
|
msgid "~Catalog"
|
|
msgstr "~Phân loại"
|
|
|
|
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_SCHEMA.fixedtext.text
|
|
msgid "~Schema"
|
|
msgstr "~Giản đồ"
|
|
|
|
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TBL_LABEL.string.text
|
|
msgid "~Table Name"
|
|
msgstr "~Tên bảng"
|
|
|
|
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_VW_LABEL.string.text
|
|
msgid "~Name of table view"
|
|
msgstr "Tê~n của ô xem bảng"
|
|
|
|
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_QRY_LABEL.string.text
|
|
msgid "~Query name"
|
|
msgstr "Tên truy ~vấn"
|
|
|
|
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TITLE_RENAME.string.text
|
|
msgid "Rename to"
|
|
msgstr "Thay tên thành"
|
|
|
|
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TITLE_PASTE_AS.string.text
|
|
msgid "Insert as"
|
|
msgstr "Chèn dạng"
|
|
|
|
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.modaldialog.text
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Lưu mới"
|
|
|
|
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FL_DETAILS.fixedline.text
|
|
msgctxt "sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FL_DETAILS.fixedline.text"
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Chi tiết"
|
|
|
|
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FT_ERRORLIST.fixedtext.text
|
|
msgid "Error ~list:"
|
|
msgstr "Danh sách ~lỗi:"
|
|
|
|
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
|
|
msgid "~Description:"
|
|
msgstr "~Mô tả:"
|
|
|
|
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.STR_EXCEPTION_STATUS.string.text
|
|
msgid "SQL Status"
|
|
msgstr "Trạng thái SQL"
|
|
|
|
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.STR_EXCEPTION_ERRORCODE.string.text
|
|
msgid "Error code"
|
|
msgstr "Mã lỗi"
|
|
|
|
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.modaldialog.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Base"
|
|
msgstr "Cơ bản %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: sqlmessage.src#STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR.string.text
|
|
msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties."
|
|
msgstr "Lý do xảy ra lỗi thường là đặt bộ ký tự không thích hợp với ngôn ngữ của cơ sở dữ liệu. Kiểm tra thiết lập bằng cách chọn Sửa > Cơ sở dữ liệu > Thuộc tính."
|
|
|
|
#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_ERROR.string.text
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Lỗi"
|
|
|
|
#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_WARNING.string.text
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Cảnh báo"
|
|
|
|
#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_INFO.string.text
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Thông tin"
|
|
|
|
#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_DETAILS.string.text
|
|
msgctxt "sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_DETAILS.string.text"
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Chi tiết"
|
|
|
|
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text
|
|
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.quickhelptext
|
|
msgid "Create New Directory"
|
|
msgstr "Tạo thư mục mới"
|
|
|
|
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.text
|
|
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.quickhelptext
|
|
msgid "Up One Level"
|
|
msgstr "Lên một bậc"
|
|
|
|
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.FT_EXPLORERFILE_FILENAME.fixedtext.text
|
|
msgid "File ~name:"
|
|
msgstr "Tê~n tập tin:"
|
|
|
|
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_SAVE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_SAVE.pushbutton.text"
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Lưu"
|
|
|
|
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.STR_PATHNAME.string.text
|
|
msgid "~Path:"
|
|
msgstr "Đường ~dẫn:"
|
|
|
|
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.modaldialog.text
|
|
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.modaldialog.text"
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Lưu"
|
|
|
|
#: CollectionView.src#STR_NEW_FOLDER.string.text
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Thư mục"
|
|
|
|
#: CollectionView.src#STR_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text
|
|
msgid "The file already exists. Overwrite?"
|
|
msgstr "Tập tin đã có. Ghi đè không?"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_DBWIZARDTITLE.string.text
|
|
msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_DBWIZARDTITLE.string.text"
|
|
msgid "Database Wizard"
|
|
msgstr "Trợ lý cơ sở dữ liệu"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_INTROPAGE.string.text
|
|
msgid "Select database"
|
|
msgstr "Chọn cơ sở dữ liệu"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_DBASE.string.text
|
|
msgid "Set up dBASE connection"
|
|
msgstr "Thiết lập kết nối dBASE"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_TEXT.string.text
|
|
msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_TEXT.string.text"
|
|
msgid "Set up a connection to text files"
|
|
msgstr "Thiết lập kết nối đến tập tin văn bản"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MSACCESS.string.text
|
|
msgid "Set up Microsoft Access connection"
|
|
msgstr "Thiết lập kết nối kiểu MS Access"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_LDAP.string.text
|
|
msgid "Set up LDAP connection"
|
|
msgstr "Thiết lập kết nối kiểu LDAP"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ADO.string.text
|
|
msgid "Set up ADO connection"
|
|
msgstr "Thiết lập kết nối kiểu ADO"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_JDBC.string.text
|
|
msgid "Set up JDBC connection"
|
|
msgstr "Thiết lập kết nối kiểu JDBC"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ORACLE.string.text
|
|
msgid "Set up Oracle database connection"
|
|
msgstr "Thiết lập kết nối kiểu cơ sở dữ liệu Oracle"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MYSQL.string.text
|
|
msgid "Set up MySQL connection"
|
|
msgstr "Thiết lập kết nối kiểu MySQL"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ODBC.string.text
|
|
msgid "Set up ODBC connection"
|
|
msgstr "Thiết lập kết nối kiểu ODBC"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_SPREADSHEET.string.text
|
|
msgid "Set up Spreadsheet connection"
|
|
msgstr "Thiết lập kết nối kiểu bảng tính"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION.string.text
|
|
msgid "Set up user authentication"
|
|
msgstr "Thiết lập xác thực người dùng"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE.string.text
|
|
msgid "Set up MySQL server data"
|
|
msgstr "Cài đặt dữ liệu cho máy chủ MySQL "
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_FINAL.string.text
|
|
msgid "Save and proceed"
|
|
msgstr "Lưu và tiếp tục"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.modaldialog.text
|
|
msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.modaldialog.text"
|
|
msgid "Database Wizard"
|
|
msgstr "Trợ lý cơ sở dữ liệu"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#STR_DATABASEDEFAULTNAME.string.text
|
|
msgid "New Database"
|
|
msgstr "Cơ sở dữ liệu mới"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQL_HEADERTEXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Set up a connection to a MySQL database"
|
|
msgstr "Thiết lập kết nối tới cơ sở dữ liệu MySQL"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQL_HELPTEXT.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n"
|
|
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn có khả năng kết nối tới cơ sở dữ liệu kiểu MySQL bằng hoặc ODBC hoặc JDBC.\n"
|
|
"Hãy liên lạc với quản trị hệ thống nếu bạn chưa chắc về thiết lập sau."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQLCONNECTIONMODE.fixedtext.text
|
|
msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
|
|
msgstr "Bạn muốn kết nối tới cơ sở dữ liệu MySQL như thế nào?"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIAODBC.radiobutton.text
|
|
msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
|
|
msgstr "Kết nối bằng ODBC (khả năng kết nối cơ sở dữ liệu mở)"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIAJDBC.radiobutton.text
|
|
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
|
|
msgstr "Kết nối bằng JDBC (khả năng kết nối cơ sở dữ liệu Java)"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIANATIVE.radiobutton.text
|
|
msgid "Connect directly"
|
|
msgstr "Kết nối trực tiếp"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_AUTHENTIFICATIONHEADERTEXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Set up the user authentication"
|
|
msgstr "Thiết lập xác thực người dùng"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_AUTHENTIFICATIONHELPTEXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Some databases require you to enter a user name."
|
|
msgstr "Vài cơ sở dữ liệu riêng yêu cầu bạn nhập vào tên người dùng."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_GENERALUSERNAME.fixedtext.text
|
|
msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_GENERALUSERNAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "~User name"
|
|
msgstr "Tê~n người dùng"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.CB_GENERALPASSWORDREQUIRED.checkbox.text
|
|
msgid "Password re~quired"
|
|
msgstr "Cần ~mật khẩu"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.PB_TESTCONNECTION.pushbutton.text
|
|
msgid "~Test Connection"
|
|
msgstr "~Thử kết nối"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALHEADER.fixedtext.text
|
|
msgid "Decide how to proceed after saving the database"
|
|
msgstr "Quyết định tiếp tục như thế nào sau khi lưu cơ sở dữ liệu"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALHELPTEXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?"
|
|
msgstr "Bạn có muốn trợ lý đăng ký cơ sở dữ liệu với %PRODUCTNAME không?"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.RB_REGISTERDATASOURCE.radiobutton.text
|
|
msgid "~Yes, register the database for me"
|
|
msgstr "~Có, đăng ký cơ sở dữ liệu cho tôi"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.RB_DONTREGISTERDATASOURCE.radiobutton.text
|
|
msgid "N~o, do not register the database"
|
|
msgstr "~Không đăng ký cơ sở dữ liệu"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_ADDITIONALSETTINGS.fixedtext.text
|
|
msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
|
|
msgstr "S~au khi lưu tập tin cơ sở dữ liệu, bạn muốn làm gì?"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.CB_OPENAFTERWARDS.checkbox.text
|
|
msgid "Open the database for editing"
|
|
msgstr "Mở cơ sở dữ liệu để chỉnh sửa"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.CB_STARTTABLEWIZARD.checkbox.text
|
|
msgid "Create tables using the table wizard"
|
|
msgstr "Tạo bảng bằng trợ lý bảng"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALTEXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Click 'Finish' to save the database."
|
|
msgstr "Nhắp vào « Kết thúc » để lưu cơ sở dữ liệu."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT.string.text
|
|
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
|
|
msgstr "Thiết lập kết nối tới cơ sở dữ liệu MySQL bằng JDBC"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hãy nhập thông tin cần thiết kết nối tới cơ sở dữ liệu kiểu MySQL bằng JDBC. Lưu ý rằng một hạng trình điều khiển JDBC phải được cài đặt vào hệ thống của bạn, cũng được đăng ký với %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"Liên lạc với quản trị hệ thống nếu bạn không hiểu những thiết lập sau."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT.string.text
|
|
msgid "MySQL JDBC d~river class:"
|
|
msgstr "Hạng t~rình điều khiển JDBC cho MySQL:"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text
|
|
msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text"
|
|
msgid "Default: 3306"
|
|
msgstr "Mặc định: 3306"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.FT_SETUP_WIZARD_HEADER.fixedtext.text
|
|
msgid "Set up connection to a MySQL database"
|
|
msgstr "Thiết lập kết nối tới cơ sở dữ liệu MySQL"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.FT_SETUP_WIZARD_HELP.fixedtext.text
|
|
msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
|
|
msgstr "Hãy nhập thông tin yêu cầu để kết nối tới một cơ sở dữ liệu kiểu MySQL."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_DBASE.STR_DBASE_HEADERTEXT.string.text
|
|
msgid "Set up a connection to dBASE files"
|
|
msgstr "Thiết lập kết nối tới tập tin dBASE"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_DBASE.STR_DBASE_HELPTEXT.string.text
|
|
msgid "Select the folder where the dBASE files are stored."
|
|
msgstr "Chọn thư mục chứa tập tin dBASE."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HEADERTEXT.string.text
|
|
msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HEADERTEXT.string.text"
|
|
msgid "Set up a connection to text files"
|
|
msgstr "Thiết lập kết nối đến tập tin văn bản"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HELPTEXT.string.text
|
|
msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode."
|
|
msgstr "Chọn thư mục chứa tập tin kiểu CSV (các giá trị định giới bằng dấu phẩy). %PRODUCTNAME Base sẽ mở các tập tin này ở chế độ chỉ đọc."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_PATH_OR_FILE.string.text
|
|
msgid "Path to text files"
|
|
msgstr "Đường dẫn tới tập tin văn bản"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MSACCESS.STR_MSACCESS_HEADERTEXT.string.text
|
|
msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database"
|
|
msgstr "Thiết lập kết nối tới cơ sở dữ liệu Microsoft Access"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MSACCESS.STR_MSACCESS_HELPTEXT.string.text
|
|
msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access."
|
|
msgstr "Hãy chọn tập tin Microsoft Access bạn muốn truy cập."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.FT_LDAP_HEADERTEXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Set up a connection to an LDAP directory"
|
|
msgstr "Thiết lập kết nối tới thư mục LDAP"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.FT_LDAP_HELPTEXT.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the required information to connect to an LDAP directory.\n"
|
|
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hãy nhập thông tin cần thiết để kết nối tới thư mục LDAP.\n"
|
|
"Hãy liên lạc với quản trị hệ thống nếu bạn chưa chắc về thiết lập sau."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.STR_LDAP_DEFAULT.string.text
|
|
msgid "Default: 389"
|
|
msgstr "Mặc định: 389"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.CB_WIZ_USESSL.checkbox.text
|
|
msgid "Use ~secure connection (SSL)"
|
|
msgstr "Dùng kết nối bảo mật (~SSL)"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HEADERTEXT.string.text
|
|
msgid "Set up a connection to an ADO database"
|
|
msgstr "Thiêt lập kết nối tới cơ sở dữ liệu kiểu ADO"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HELPTEXT.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n"
|
|
"Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n"
|
|
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hãy nhập địa chỉ URL của nguồn dữ liệu ADO tới đó bạn muốn kết nối.\n"
|
|
"Nhắp nút « Duyệt » để cấu hình thiết lập đặc trưng cho nhà cung cấp.\n"
|
|
"Hãy liên lạc với quản trị hệ thống nếu bạn không chắc về các thiết lập dưới đây."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HEADERTEXT.string.text
|
|
msgid "Set up a connection to an ODBC database"
|
|
msgstr "Thiết lập kết nối tới cơ sở dữ liệu kiểu ODBC"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HELPTEXT.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n"
|
|
"Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hãy nhập tên của cơ sở dữ liệu ODBC tới đó bạn muốn kết nối.\n"
|
|
"Nhắp vào « Duyệt... » để chọn cơ sở dữ liệu ODBC đã được đăng ký trong %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"Hãy liên lạc với quản trị hệ thống nếu bạn không chắc về các thiết lập dưới đây."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HEADERTEXT.string.text
|
|
msgid "Set up a connection to a JDBC database"
|
|
msgstr "Thiết lập kết nối tới cơ sở dữ liệu kiểu JDBC"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HELPTEXT.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n"
|
|
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hãy nhập thông tin cần thiết để kết nối tới cơ sở dữ liệu JDBC.\n"
|
|
"Hãy liên lạc với quản trị hệ thống nếu bạn chưa chắc về thiết lập sau."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_HEADERTEXT.string.text
|
|
msgid "Set up a connection to an Oracle database"
|
|
msgstr "Thiết lập kết nối tới cơ sở dữ liệu kiểu Oracle"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DEFAULT.string.text
|
|
msgid "Default: 1521"
|
|
msgstr "Mặc định: 1521"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT.string.text
|
|
msgid "Oracle JDBC ~driver class"
|
|
msgstr "Hạng t~rình điều khiển JDBC Oracle"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_HELPTEXT.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the required information to connect to an Oracle database.Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hãy nhập thông tin cần thiết để kết nối tới cơ sở dữ liệu Oracle. Lưu ý rằng một hạng trình điều khiển JDBC phải được cài đặt vào hệ thống của bạn, cũng được đăng ký với %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"Hãy liên lạc với quản trị hệ thống nếu bạn chưa chắc về thiết lập sau."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT.string.text
|
|
msgid "Set up a connection to spreadsheets"
|
|
msgstr "Thiết lập một kết nối tới bảng tính"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HELPTEXT.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n"
|
|
"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nhắp vào nút 'Duyệt...' để chọn một trang bảng tính %PRODUCTNAME hay tệp bảng tính MS Excel.\n"
|
|
"%PRODUCTNAME sẽ mở tập tin này trong chế độ chỉ đọc."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEETPATH.string.text
|
|
msgid "~Location and file name"
|
|
msgstr "~Vị trí và tên tập tin"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.CB_SPREADSHEETPASSWORDREQUIRED.checkbox.text
|
|
msgid "~Password required"
|
|
msgstr "Cần ~mật khẩu"
|
|
|
|
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FL_SQL.fixedline.text
|
|
msgid "SQL command"
|
|
msgstr "Lệnh SQL"
|
|
|
|
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FT_SQL.fixedtext.text
|
|
msgid "Command to execute"
|
|
msgstr "Lệnh cần thực thi"
|
|
|
|
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.PB_EXECUTE.pushbutton.text
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Thực thi"
|
|
|
|
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FT_HISTORY.fixedtext.text
|
|
msgid "Previous commands"
|
|
msgstr "Lệnh đã chạy"
|
|
|
|
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FL_STATUS.fixedline.text
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Trạng thái"
|
|
|
|
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.PB_CLOSE.pushbutton.text
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Đóng"
|
|
|
|
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.modaldialog.text
|
|
msgid "Execute SQL Statement"
|
|
msgstr "Chạy câu lệnh SQL"
|
|
|
|
#: directsql.src#STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY.string.text
|
|
msgid "Command successfully executed."
|
|
msgstr "Lệnh đã được thực thi."
|
|
|
|
#: directsql.src#STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST.string.text
|
|
msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed."
|
|
msgstr "Kết nối đến cơ sở dữ liệu bị đứt. Hộp thoại này sẽ đóng lại."
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.1.stringlist.text
|
|
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.1.stringlist.text"
|
|
msgid "ascending"
|
|
msgstr "tăng dần"
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.2.stringlist.text
|
|
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.2.stringlist.text"
|
|
msgid "descending"
|
|
msgstr "giảm dần"
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.1.stringlist.text
|
|
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.1.stringlist.text"
|
|
msgid "ascending"
|
|
msgstr "tăng dần"
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.2.stringlist.text
|
|
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.2.stringlist.text"
|
|
msgid "descending"
|
|
msgstr "giảm dần"
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.1.stringlist.text
|
|
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.1.stringlist.text"
|
|
msgid "ascending"
|
|
msgstr "tăng dần"
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.2.stringlist.text
|
|
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.2.stringlist.text"
|
|
msgid "descending"
|
|
msgstr "giảm dần"
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERFIELD.fixedtext.text
|
|
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERFIELD.fixedtext.text"
|
|
msgid "Field name"
|
|
msgstr "Tên trường"
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER1.fixedtext.text
|
|
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER1.fixedtext.text"
|
|
msgid "and then"
|
|
msgstr "sau đó"
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER2.fixedtext.text
|
|
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER2.fixedtext.text"
|
|
msgid "and then"
|
|
msgstr "sau đó"
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text
|
|
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text"
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Toán tử"
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERDIR.fixedtext.text
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Thứ tự"
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FL_ORDER.fixedline.text
|
|
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FL_ORDER.fixedline.text"
|
|
msgid "Sort order"
|
|
msgstr "Thứ tự sắp xếp"
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.STR_NOENTRY.string.text
|
|
msgid "<none>"
|
|
msgstr "<không có>"
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.modaldialog.text
|
|
msgid "Sort Order"
|
|
msgstr "Thứ tự sắp xếp"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
|
|
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Chung"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
|
|
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_HOSTNAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Host name"
|
|
msgstr "Tên ~máy"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
|
|
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR2.fixedline.text"
|
|
msgid "User authentication"
|
|
msgstr "Xác thực người dùng"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_USERNAME.fixedtext.text
|
|
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_USERNAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "~User name"
|
|
msgstr "Tê~n người dùng"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text
|
|
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text"
|
|
msgid "Password required"
|
|
msgstr "Cần mật khẩu"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR3.fixedline.text
|
|
msgid "JDBC properties"
|
|
msgstr "Thuộc tính JDBC"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
|
|
msgid "~JDBC driver class"
|
|
msgstr "Hạng trình điều khiển ~JDBC"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
|
|
msgid "Test Class"
|
|
msgstr "Hạng thử"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.PB_TESTCONNECTION.pushbutton.text
|
|
msgid "Test Connection"
|
|
msgstr "Thử kết nối"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_TEST.string.text
|
|
msgid "Connection Test"
|
|
msgstr "Thử kết nối"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_SUCCESS.string.text
|
|
msgid "The connection was established successfully."
|
|
msgstr "Kết nối đã được thiết lập."
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_NO_SUCCESS.string.text
|
|
msgid "The connection could not be established."
|
|
msgstr "Không thể thiết lập kết nối."
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#STR_JDBCDRIVER_SUCCESS.string.text
|
|
msgid "The JDBC driver was loaded successfully."
|
|
msgstr "Trình điều khiển JDBC đã được nạp."
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS.string.text
|
|
msgid "The JDBC driver could not be loaded."
|
|
msgstr "Không thể nạp trình điều khiển JDBC."
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#STR_MSACCESS_FILTERNAME.string.text
|
|
msgid "MS Access file"
|
|
msgstr "Tập tin MS Access"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME.string.text
|
|
msgid "MS Access 2007 file"
|
|
msgstr "Tập tin MS Access 2007"
|
|
|
|
#: UserAdminDlg.src#DLG_DATABASE_USERADMIN.STR_PAGETITLE_USERADMIN.string.text
|
|
msgid "User Settings"
|
|
msgstr "Thiết lập người dùng"
|
|
|
|
#: UserAdminDlg.src#DLG_DATABASE_USERADMIN.tabdialog.text
|
|
msgid "User administration"
|
|
msgstr "Quản lý người dùng"
|
|
|
|
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.1.stringlist.text
|
|
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.1.stringlist.text"
|
|
msgid "AND"
|
|
msgstr "AND"
|
|
|
|
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.2.stringlist.text
|
|
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.2.stringlist.text"
|
|
msgid "OR"
|
|
msgstr "OR"
|
|
|
|
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.1.stringlist.text
|
|
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.1.stringlist.text"
|
|
msgid "AND"
|
|
msgstr "AND"
|
|
|
|
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.2.stringlist.text
|
|
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.2.stringlist.text"
|
|
msgid "OR"
|
|
msgstr "HOẶC"
|
|
|
|
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREFIELD.fixedtext.text
|
|
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREFIELD.fixedtext.text"
|
|
msgid "Field name"
|
|
msgstr "Tên trường"
|
|
|
|
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHERECOMP.fixedtext.text
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Điều kiện"
|
|
|
|
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREVALUE.fixedtext.text
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Giá trị"
|
|
|
|
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text
|
|
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text"
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Toán tử"
|
|
|
|
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FL_FIELDS.fixedline.text
|
|
msgid "Criteria"
|
|
msgstr "Tiêu chuẩn"
|
|
|
|
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.STR_NOENTRY.string.text
|
|
msgid "- none -"
|
|
msgstr "- không có -"
|
|
|
|
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.STR_COMPARE_OPERATORS.string.text
|
|
msgid "=;<>;<;<=;>;>=;like;not like;null;not null"
|
|
msgstr "=;<>;<;<=;>;>=;like;not like;null;not null"
|
|
|
|
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.modaldialog.text
|
|
msgid "Standard Filter"
|
|
msgstr "Bộ lọc chuẩn"
|
|
|
|
#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.FT_VALUE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Height"
|
|
msgstr "Độ ~cao"
|
|
|
|
#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.CB_STANDARD.checkbox.text
|
|
msgctxt "dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.CB_STANDARD.checkbox.text"
|
|
msgid "~Automatic"
|
|
msgstr "~Tự động"
|
|
|
|
#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.modaldialog.text
|
|
msgid "Row Height"
|
|
msgstr "Bề cao của hàng"
|
|
|
|
#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.FT_VALUE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Width"
|
|
msgstr "Bề ~rộng"
|
|
|
|
#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.CB_STANDARD.checkbox.text
|
|
msgctxt "dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.CB_STANDARD.checkbox.text"
|
|
msgid "~Automatic"
|
|
msgstr "~Tự động"
|
|
|
|
#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.modaldialog.text
|
|
msgid "Column Width"
|
|
msgstr "Bề rộng của cột"
|
|
|
|
#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_TABLES.fixedtext.text
|
|
msgid "~Table"
|
|
msgstr "~Bảng"
|
|
|
|
#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FL_INDEXES.fixedline.text
|
|
msgid "Assignment"
|
|
msgstr "Phân công"
|
|
|
|
#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_TABLEINDEXES.fixedtext.text
|
|
msgid "T~able indexes"
|
|
msgstr "Chỉ mục bả~ng"
|
|
|
|
#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_ALLINDEXES.fixedtext.text
|
|
msgid "~Free indexes"
|
|
msgstr "Chỉ mục ~tự do"
|
|
|
|
#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.modaldialog.text
|
|
msgctxt "dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.modaldialog.text"
|
|
msgid "Indexes"
|
|
msgstr "Chỉ mục"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_DATAHANDLING_AUTO_Y_.FL_DATAHANDLING.fixedline.text
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Tùy chọn"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_SQL92CHECK_AUTO_Y_.CB_SQL92CHECK.checkbox.text
|
|
msgid "Use SQL92 naming constraints"
|
|
msgstr "Dùng ràng buộc đặt tên kiểu SQL92"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_APPENDTABLEALIAS_AUTO_Y_.CB_APPENDTABLEALIAS.checkbox.text
|
|
msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
|
|
msgstr "Phụ thêm tên bí danh bảng vào câu lệnh SELECT"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_AS_BEFORE_CORR_NAME_AUTO_Y_.CB_AS_BEFORE_CORR_NAME.checkbox.text
|
|
msgid "Use keyword AS before table alias names"
|
|
msgstr "Để tên khoá « AS » trước các tên biệt hiệu"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_ENABLEOUTERJOIN_AUTO_Y_.CB_ENABLEOUTERJOIN.checkbox.text
|
|
msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'"
|
|
msgstr "Dùng cú pháp Outer Join « {OJ } »"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_IGNOREDRIVER_PRIV_AUTO_Y_.CB_IGNOREDRIVER_PRIV.checkbox.text
|
|
msgid "Ignore the privileges from the database driver"
|
|
msgstr "Bỏ qua các quyền truy cập từ trình điều khiển cơ sở dữ liệu"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_PARAMETERNAMESUBST_AUTO_Y_.CB_PARAMETERNAMESUBST.checkbox.text
|
|
msgid "Replace named parameters with '?'"
|
|
msgstr "Thay thế tham số có tên bằng « ? »"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_SUPPRESVERSIONCOLUMN_AUTO_Y_.CB_SUPPRESVERSIONCL.checkbox.text
|
|
msgid "Display version columns (when available)"
|
|
msgstr "Hiện cột phiên bản (khi có)"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_CATALOG_AUTO_Y_.CB_CATALOG.checkbox.text
|
|
msgid "Use catalog name in SELECT statements"
|
|
msgstr "Dùng tên phân loại trong câu lệnh SELECT"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_SCHEMA_AUTO_Y_.CB_SCHEMA.checkbox.text
|
|
msgid "Use schema name in SELECT statements"
|
|
msgstr "Dùng tên giản đồ trong câu lệnh SELECT"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_IGNOREINDEXAPPENDIX_AUTO_Y_.CB_IGNOREINDEXAPPENDIX.checkbox.text
|
|
msgid "Create index with ASC or DESC statement"
|
|
msgstr "Tạo chỉ mục bằng câu lệnh ASC hay DESC"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_DOSLINEENDS_AUTO_Y_.CB_DOSLINEENDS.checkbox.text
|
|
msgid "End text lines with CR+LF"
|
|
msgstr "Kết thúc dòng văn bản với ký tự ngắt dòng CR+LF"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_IGNORECURRENCY_AUTO_Y_.CB_IGNORECURRENCY.checkbox.text
|
|
msgid "Ignore currency field information"
|
|
msgstr "Bỏ qua thông tin trường tiền tệ"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_CHECKREQUIRED_AUTO_Y_.CB_CHECK_REQUIRED.checkbox.text
|
|
msgid "Form data input checks for required fields"
|
|
msgstr "Kiểm tra nhập dữ liệu vào biểu mẫu cho các trường cần thiết"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_ESCAPE_DATETIME_AUTO_Y_.CB_ESCAPE_DATETIME.checkbox.text
|
|
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
|
|
msgstr "Dùng ngày/giờ thích hợp của ODBC"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_PRIMARY_KEY_SUPPORT_AUTO_Y_.CB_PRIMARY_KEY_SUPPORT.checkbox.text
|
|
msgid "Supports primary keys"
|
|
msgstr "Hỗ trợ khóa chính"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_RESPECTRESULTSETTYPE_AUTO_Y_.CB_RESPECTRESULTSETTYPE.checkbox.text
|
|
msgid "Respect the result set type from the database driver"
|
|
msgstr "Tôn trọng kiểu tập kết quả từ driver của cơ sở dữ liệu"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#WORKAROUND.1.stringlist.text
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Mặc định"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#WORKAROUND.2.stringlist.text
|
|
msgid "SQL"
|
|
msgstr "SQL"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#WORKAROUND.3.stringlist.text
|
|
msgid "Mixed"
|
|
msgstr "Hỗn hợp"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#WORKAROUND.4.stringlist.text
|
|
msgid "MS Access"
|
|
msgstr "MS Access"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_BOOLEANCOMPARISON_AUTO_Y_.FT_BOOLEANCOMPARISON.fixedtext.text
|
|
msgid "Comparison of Boolean values"
|
|
msgstr "So sánh các giá trị Bun"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_MAXROWSCAN_AUTO_Y_.FT_MAXROWSCAN.fixedtext.text
|
|
msgid "Rows to scan column types"
|
|
msgstr "Dòng sẽ được quét kiểu"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FL_SEPARATORAUTO.fixedline.text
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Thiết lập"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.CB_RETRIEVE_AUTO.checkbox.text
|
|
msgid "Re~trieve generated values"
|
|
msgstr "Lấy những giá ~trị được tạo ra"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FT_AUTOINCREMENTVALUE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Auto-increment statement"
|
|
msgstr "~Tự động tăng dần câu lệnh"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FT_RETRIEVE_AUTO.fixedtext.text
|
|
msgid "~Query of generated values"
|
|
msgstr "Truy ~vấn của giá trị được tạo ra"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.STR_GENERATED_VALUE.string.text
|
|
msgid "Generated Values"
|
|
msgstr "Giá trị đã tạo ra"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.STR_DS_BEHAVIOUR.string.text
|
|
msgid "Special Settings"
|
|
msgstr "Thiết lập đặc biệt"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.tabdialog.text
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Thiết lập cao cấp"
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FL_USER.fixedline.text
|
|
msgid "User selection"
|
|
msgstr "Chọn người dùng"
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FT_USER.fixedtext.text
|
|
msgid "Us~er:"
|
|
msgstr "~Người dùng:"
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_NEWUSER.pushbutton.text
|
|
msgid "~Add User..."
|
|
msgstr "Thê~m người dùng..."
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_CHANGEPWD.pushbutton.text
|
|
msgid "Change ~Password..."
|
|
msgstr "Đổi ~mật khẩu..."
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_DELETEUSER.pushbutton.text
|
|
msgid "~Delete User..."
|
|
msgstr "~Xoá người dùng..."
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FL_TABLE_GRANTS.fixedline.text
|
|
msgid "Access rights for selected user"
|
|
msgstr "Quyền truy cập cho người dùng đã chọn"
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#QUERY_USERADMIN_DELETE_USER.querybox.text
|
|
msgid "Do you really want to delete the user?"
|
|
msgstr "Bạn thực sự muốn xoá người dùng này không?"
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE.string.text
|
|
msgid "The database does not support user administration."
|
|
msgstr "Cơ sở dữ liệu không hỗ trợ khả năng quản lý người dùng."
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FL_USER.fixedline.text
|
|
msgid "User \"$name$: $\""
|
|
msgstr "Người dùng « $name$: $ »"
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_OLDPASSWORD.fixedtext.text
|
|
msgid "Old p~assword"
|
|
msgstr "Mật khẩu ~cũ"
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_PASSWORD.fixedtext.text
|
|
msgid "~Password"
|
|
msgstr "~Mật khẩu"
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_PASSWORD_REPEAT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Confirm password"
|
|
msgstr "~Xác nhận mật khẩu"
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.modaldialog.text
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Đổi mật khẩu"
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL.string.text
|
|
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
|
msgstr "Hai mật khẩu không trùng. Hãy nhập lại mật khẩu."
|
|
|
|
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_MYSQL_DATABASE_NAME.fixedtext.text
|
|
msgid "~Database name"
|
|
msgstr "Tên ~cơ sở dữ liệu"
|
|
|
|
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_HOST_PORT.radiobutton.text
|
|
msgid "Se~rver / Port"
|
|
msgstr "Máy ~chủ / Cổng"
|
|
|
|
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_HOST_NAME.fixedtext.text
|
|
msgid "~Server"
|
|
msgstr "~Máy chủ"
|
|
|
|
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Port"
|
|
msgstr "~Cổng"
|
|
|
|
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT_DEFAULT.fixedtext.text
|
|
msgctxt "admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT_DEFAULT.fixedtext.text"
|
|
msgid "Default: 3306"
|
|
msgstr "Mặc định: 3306"
|
|
|
|
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_SOCKET.radiobutton.text
|
|
msgid "So~cket"
|
|
msgstr "So~cket"
|
|
|
|
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_NAMED_PIPE.radiobutton.text
|
|
msgid "Named p~ipe"
|
|
msgstr "Pipe có tên"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_BROWSECONTROLGROUP__AUTO_X__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOBROWSEURL.pushbutton.text
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Duyệt"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_NAMECONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTODATABASENAME.fixedtext.text
|
|
msgid "Database name"
|
|
msgstr "Tên cơ sở dữ liệu"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_HOSTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOHOSTNAME.fixedtext.text
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Máy chủ"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_BASEDNCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOBASEDN.fixedtext.text
|
|
msgid "Base ~DN"
|
|
msgstr "Tên ~miền cơ sở"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_PORTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOPORTNUMBER.fixedtext.text
|
|
msgctxt "AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_PORTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOPORTNUMBER.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Port number"
|
|
msgstr "Số thứ tự ~cổng"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_CHARSET__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__.FL_DATACONVERT.fixedline.text
|
|
msgid "Data conversion"
|
|
msgstr "Chuyển đổi dữ liệu"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_CHARSET__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__.FT_CHARSET.fixedtext.text
|
|
msgid "~Character set"
|
|
msgstr "Bộ ~ký tự"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOEXTENSIONHEADER.fixedtext.text
|
|
msgid "Specify the type of files you want to access"
|
|
msgstr "Cho biết kiểu tập tin bạn muốn truy cập"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSCTEXTFILES.radiobutton.text
|
|
msgid "Plain text files (*.txt)"
|
|
msgstr "Tập tin nhập thô (*.txt)"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSCCSVFILES.radiobutton.text
|
|
msgid "'Comma separated value' files (*.csv)"
|
|
msgstr "Tập tin « giá trị định giới bằng dấu phẩy » (*.csv)"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSOTHERS.radiobutton.text
|
|
msgid "Custom:"
|
|
msgstr "Tự chọn:"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOOWNEXTENSIONAPPENDIX.fixedtext.text
|
|
msgid "Custom: *.abc"
|
|
msgstr "Tự chọn: *.abc"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FL_AUTOSEPARATOR2.fixedline.text
|
|
msgid "Row Format"
|
|
msgstr "Định dạng hàng"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOFIELDSEPARATOR.fixedtext.text
|
|
msgid "Field separator"
|
|
msgstr "Dấu tách trường"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOTEXTSEPARATOR.fixedtext.text
|
|
msgid "Text separator"
|
|
msgstr "Dấu tách văn bản"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTODECIMALSEPARATOR.fixedtext.text
|
|
msgid "Decimal separator"
|
|
msgstr "Dấu tách thập phân"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#FT_AUTOTHOUSANDSSEPARATOR.fixedtext.text
|
|
msgid "Thousands separator"
|
|
msgstr "Dấu tách hàng nghìn"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#CB_AUTOHEADER.checkbox.text
|
|
msgid "~Text contains headers"
|
|
msgstr "Văn bản chứa ~dòng đầu"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE.string.text
|
|
msgid "{None}"
|
|
msgstr "{Không có}"
|
|
|
|
#. EM Dec 2002: \'Space\' refers to what you get when you hit the space bar on your keyboard.
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST.string.text
|
|
msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
|
|
msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTODELIMITER_MISSING.string.text
|
|
msgid "#1 must be set."
|
|
msgstr "#1 phải được đặt."
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER.string.text
|
|
msgid "#1 and #2 must be different."
|
|
msgstr "#1 và #2 phải khác nhau."
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTONO_WILDCARDS.string.text
|
|
msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1."
|
|
msgstr "Không được sử dụng ký tự đại diện như « ? » hoặc « * » trong #1."
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.FT_AUTOJDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
|
|
msgid "JDBC d~river class"
|
|
msgstr "Hạng t~rình điều khiển JDBC"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
|
|
msgctxt "AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text"
|
|
msgid "Test class"
|
|
msgstr "Lớp thử"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SOCKETCONTROLGROUP_AUTO_Y_.FT_SOCKET.fixedtext.text
|
|
msgid "Socket"
|
|
msgstr "Socket"
|
|
|
|
#: dbadmin2.src#STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD.string.text
|
|
msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"."
|
|
msgstr "Mật khẩu cần thiết để kết nối đến dữ liệu nguồn « $name$ »."
|
|
|
|
#: dbadmin2.src#STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The directory\n"
|
|
"\n"
|
|
"$path$\n"
|
|
"\n"
|
|
"does not exist. Should it be created?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Thư mục\n"
|
|
"\n"
|
|
"$path$\n"
|
|
"\n"
|
|
"không tồn tại. Có nên tạo nó không?"
|
|
|
|
#: dbadmin2.src#STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY.string.text
|
|
msgid "The directory $name$ could not be created."
|
|
msgstr "Không thể tạo thư mục « $name$ »."
|
|
|
|
#: dbadmin2.src#DLG_DOMAINPASSWORD.FT_PASSWORD.fixedline.text
|
|
msgid "Please enter the ~password for the user 'DOMAIN'."
|
|
msgstr "Hãy nhậ~p mật khẩu cho người dùng « DOMAIN »."
|
|
|
|
#: dbadmin2.src#DLG_DOMAINPASSWORD.modaldialog.text
|
|
msgid "Convert Database"
|
|
msgstr "Chuyển đổi cơ sở dữ liệu"
|
|
|
|
#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
|
|
msgid "Tables and table filter"
|
|
msgstr "Bảng và bộ lọc bảng"
|
|
|
|
#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.FT_FILTER_EXPLANATION.fixedtext.text
|
|
msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
|
|
msgstr "Đánh dấu các bảng nên được hiện ra trong các ứng dụng."
|
|
|
|
#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.tabpage.text
|
|
msgid "Tables Filter"
|
|
msgstr "Bộ lọc bảng"
|
|
|
|
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text
|
|
msgid "Tables involved"
|
|
msgstr "Bảng liên quan"
|
|
|
|
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text
|
|
msgid "Fields involved"
|
|
msgstr "Trường liên quan"
|
|
|
|
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.FL_CASC_UPD.fixedline.text
|
|
msgid "Update options"
|
|
msgstr "Cập nhật tùy chọn"
|
|
|
|
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_UPD.radiobutton.text
|
|
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_UPD.radiobutton.text"
|
|
msgid "~No action"
|
|
msgstr "Khô~ng làm gì"
|
|
|
|
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD.radiobutton.text
|
|
msgid "~Update cascade"
|
|
msgstr "~Cập nhật tầng xếp"
|
|
|
|
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_NULL.radiobutton.text
|
|
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_NULL.radiobutton.text"
|
|
msgid "~Set null"
|
|
msgstr "Đặt ~vô giá trị"
|
|
|
|
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text
|
|
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text"
|
|
msgid "Set ~default"
|
|
msgstr "Đặt ~mặc định"
|
|
|
|
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.FL_CASC_DEL.fixedline.text
|
|
msgid "Delete options"
|
|
msgstr "Xoá tùy chọn"
|
|
|
|
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_DEL.radiobutton.text
|
|
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_DEL.radiobutton.text"
|
|
msgid "~No action"
|
|
msgstr "Khô~ng làm gì"
|
|
|
|
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL.radiobutton.text
|
|
msgid "Delete ~cascade"
|
|
msgstr "~Xoá tầng xếp"
|
|
|
|
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_NULL.radiobutton.text
|
|
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_NULL.radiobutton.text"
|
|
msgid "~Set null"
|
|
msgstr "Đặt ~vô giá trị"
|
|
|
|
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text
|
|
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text"
|
|
msgid "Set ~default"
|
|
msgstr "Đặt ~mặc định"
|
|
|
|
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.modaldialog.text
|
|
msgid "Relations"
|
|
msgstr "Quan hệ"
|
|
|
|
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
|
|
msgid "Choose a data source:"
|
|
msgstr "Chọn một dữ liệu nguồn:"
|
|
|
|
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.PB_MANAGE.pushbutton.text
|
|
msgid "Organize..."
|
|
msgstr "Tổ chức..."
|
|
|
|
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.PB_CREATE.pushbutton.text
|
|
msgid "Create..."
|
|
msgstr "Tạo..."
|
|
|
|
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.STR_LOCAL_DATASOURCES.string.text
|
|
msgid "Local Databases"
|
|
msgstr "Cơ sở dữ liệu cục bộ"
|
|
|
|
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.STR_DESCRIPTION2.string.text
|
|
msgid "Choose a database"
|
|
msgstr "Chọn cơ sở dữ liệu"
|
|
|
|
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.modaldialog.text
|
|
msgid "Data Source"
|
|
msgstr "Nguồn dữ liệu"
|
|
|
|
#: AutoControls.src#STR_DBASE_PATH_OR_FILE.string.text
|
|
msgid "Path to the dBASE files"
|
|
msgstr "Đường dẫn tới tập tin dBASE"
|
|
|
|
#: AutoControls.src#STR_FLAT_PATH_OR_FILE.string.text
|
|
msgid "Path to the text files"
|
|
msgstr "Đường dẫn tới các tập tin văn bản"
|
|
|
|
#: AutoControls.src#STR_CALC_PATH_OR_FILE.string.text
|
|
msgid "Path to the spreadsheet document"
|
|
msgstr "Đường dẫn tới tài liệu bảng tính"
|
|
|
|
#: AutoControls.src#STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE.string.text
|
|
msgid "Name of the ODBC data source on your system"
|
|
msgstr "Tên nguồn dữ liệu ODBC trên hệ thống của bạn"
|
|
|
|
#: AutoControls.src#STR_MYSQL_DATABASE_NAME.string.text
|
|
msgid "Name of the MySQL database"
|
|
msgstr "Tên cơ sở dữ liệu MySQL"
|
|
|
|
#: AutoControls.src#STR_ORACLE_DATABASE_NAME.string.text
|
|
msgid "Name of the Oracle database"
|
|
msgstr "Tên cơ sở dữ liệu Oracle"
|
|
|
|
#: AutoControls.src#STR_MSACCESS_MDB_FILE.string.text
|
|
msgid "Microsoft Access database file"
|
|
msgstr "Tập tin cơ sở dữ liệu Access"
|
|
|
|
#: AutoControls.src#STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS.string.text
|
|
msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button."
|
|
msgstr "Không cần thiết lập nào nữa. Để kiểm tra kết nối là hoạt động, nhắp vào nút « %test »."
|
|
|
|
#: AutoControls.src#STR_COMMONURL.string.text
|
|
msgid "Datasource URL"
|
|
msgstr "URL nguồn dữ liệu"
|
|
|
|
#: AutoControls.src#STR_HOSTNAME.string.text
|
|
msgctxt "AutoControls.src#STR_HOSTNAME.string.text"
|
|
msgid "~Host name"
|
|
msgstr "Tên ~máy"
|
|
|
|
#: AutoControls.src#STR_MOZILLA_PROFILE_NAME.string.text
|
|
msgid "~Mozilla profile name"
|
|
msgstr "Tên hồ sơ ~Mozilla"
|
|
|
|
#: AutoControls.src#STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME.string.text
|
|
msgid "~Thunderbird profile name"
|
|
msgstr "Tên hồ sơ ~Thunderbird"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#AUTO_USECATALOG_AUTO_Y_.CB_USECATALOG.checkbox.text
|
|
msgid "Use catalog for file-based databases"
|
|
msgstr "Dùng phân loại cho các cơ sở dữ liệu dựa vào tập tin"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
|
|
msgid "Connection Settings"
|
|
msgstr "Thiết lập kết nối"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Host name"
|
|
msgstr "Tên ~máy"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Port number"
|
|
msgstr "Số thứ tự ~cổng"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_GENERAL.string.text
|
|
msgid "Advanced Properties"
|
|
msgstr "Thuộc tính Cấp cao"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_ADVANCED.string.text
|
|
msgid "Additional Settings"
|
|
msgstr "Thiết lập khác"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_CONNECTION.string.text
|
|
msgid "Connection settings"
|
|
msgstr "Thiết lập kết nối"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.tabdialog.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.tabdialog.text"
|
|
msgid "Database properties"
|
|
msgstr "Thuộc tính cơ sở dữ liệu"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE.modaldialog.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE.modaldialog.text"
|
|
msgid "Database properties"
|
|
msgstr "Thuộc tính cơ sở dữ liệu"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_GENERALHEADERTEXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard"
|
|
msgstr "Chào mừng đến với Trợ Lý cơ sở dữ liệu %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_GENERALHELPTEXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server."
|
|
msgstr "Hãy dùng Trợ Lý cơ sở dữ liệu để tạo một cơ sở dữ liệu mới, mở tập tin cơ sở dữ liệu đã có, hoặc kết nối đến cơ sở dữ liệu nằm trên máy phục vụ."
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCEHEADER.fixedtext.text
|
|
msgid "What do you want to do?"
|
|
msgstr "Bạn muốn làm gì vậy?"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_CREATEDBDATABASE.radiobutton.text
|
|
msgid "Create a n~ew database"
|
|
msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu ~mới"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_OPENEXISTINGDOC.radiobutton.text
|
|
msgid "Open an existing database ~file"
|
|
msgstr "Mở ~tập tin cơ sở dữ liệu đã có"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DOCLISTLABEL.fixedtext.text
|
|
msgid "Recently used"
|
|
msgstr "Vừa dùng"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_GETEXISTINGDATABASE.radiobutton.text
|
|
msgid "Connect to an e~xisting database"
|
|
msgstr "Kết nối tới cơ ~sở dữ liệu đã có"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCETYPE_PRE.fixedtext.text
|
|
msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection."
|
|
msgstr "Chọn kiểu cơ sở dữ liệu bạn muốn kết nối."
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATATYPE.fixedtext.text
|
|
msgid "Database ~type "
|
|
msgstr "~Kiểu cơ sở dữ liệu "
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATATYPEAPPENDIX.fixedtext.text
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Cơ sở dữ liệu"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCETYPE_POST.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The new settings you make will overwrite your existing settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trên những trang sau, bạn có khả năng thiết lập kết nối một cách chi tiết.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Thiết lập mới này sẽ ghi đè lên thiết lập đã tồn tại."
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_MYSQLENTRY.string.text
|
|
msgid "MySQL"
|
|
msgstr "MySQL"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_PARENTTITLE.string.text
|
|
msgid "Data Source Properties: #"
|
|
msgstr "Thuộc tính Nguồn Dữ liệu : #"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_COULDNOTLOAD_ODBCLIB.string.text
|
|
msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available."
|
|
msgstr "Không thể nạp thư viện « #lib# » hoặc nó bị hỏng. Không thể chọn nguồn dữ liệu ODBC."
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"This kind of data source is not supported on this platform.\n"
|
|
"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kiểu nguồn dữ liệu này không được hỗ trợ trên nền tảng này.\n"
|
|
"Bạn có quyền thay đổi thiết lập, nhưng rất có thể là bạn sẽ không thể kết nối đến cơ sở dữ liệu."
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.tabpage.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_GENERAL.tabpage.text"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Chung"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
|
|
msgid "Optional settings"
|
|
msgstr "Thiết lập tùy chọn"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.CB_SHOWDELETEDROWS.checkbox.text
|
|
msgid "Display deleted records as well"
|
|
msgstr "Hiển thị cả các bản ghi đã xoá"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.FT_SPECIAL_MESSAGE.fixedtext.text
|
|
msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
|
|
msgstr "Lưu ý: Khi bị xóa và do đó không được kích hoạt, các bản ghi hiện ra và bạn không thể xóa bản ghi từ nguồn dữ liệu."
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.PB_INDICIES.pushbutton.text
|
|
msgid "Indexes..."
|
|
msgstr "Chỉ mục..."
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_ODBC.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
|
|
msgid "Optional Settings"
|
|
msgstr "Thiết lập tùy chọn"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_ODBC.FT_OPTIONS.fixedtext.text
|
|
msgid "ODBC ~options"
|
|
msgstr "Tùy chọn ~ODBC"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
|
|
msgid "MySQL JDBC d~river class"
|
|
msgstr "Hạng t~rình điều khiển JDBC MySQL"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text"
|
|
msgid "Test class"
|
|
msgstr "Lớp thử"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text"
|
|
msgid "User authentication"
|
|
msgstr "Xác thực người dùng"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "~User name"
|
|
msgstr "Tê~n người dùng"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text"
|
|
msgid "Password required"
|
|
msgstr "Cần mật khẩu"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
|
|
msgid "Oracle JDBC d~river class"
|
|
msgstr "Hạng t~rình điều khiển JDBC Oracle"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text"
|
|
msgid "Test class"
|
|
msgstr "Lớp thử"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
|
|
msgid "Connection Settings"
|
|
msgstr "Thiết lập kết nối"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_BASEDN.fixedtext.text
|
|
msgid "~Base DN"
|
|
msgstr "Tên miền cơ ~bản"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.CB_USESSL.checkbox.text
|
|
msgid "Use secure connection (SSL)"
|
|
msgstr "Dùng kết nối bảo mật (SSL)"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Port number"
|
|
msgstr "Số thứ tự ~cổng"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_LDAPROWCOUNT.fixedtext.text
|
|
msgid "Maximum number of ~records"
|
|
msgstr "~Số bản ghi tối đa"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
|
|
msgid "~Hostname"
|
|
msgstr "Tên ~máy"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Port number"
|
|
msgstr "Số ~cổng"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_OPTIONS.fixedtext.text
|
|
msgid "~Driver settings"
|
|
msgstr "Thiết ~lập trình điều khiển"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#STR_ERR_USE_CONNECT_TO.string.text
|
|
msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead."
|
|
msgstr "Xin hãy chọn 'Kết nối tới cơ sở dữ liệu có sẵn' để kết nối tới cơ sở dữ liệu khác."
|