215 lines
7.7 KiB
Plaintext
215 lines
7.7 KiB
Plaintext
#. extracted from svtools/source/control.oo
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fcontrol.oo&subcomponent=ui\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:36+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src#STR_SVT_AUTOMATIC_COLOR.string.text
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматично"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC.string.text
|
||
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC.string.text"
|
||
msgid "Alphanumeric"
|
||
msgstr "Алфавітно-цифровий"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_NORMAL.string.text
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормальний"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_CHARSET.string.text
|
||
msgid "Character set"
|
||
msgstr "Набір символів"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY.string.text
|
||
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY.string.text"
|
||
msgid "Dictionary"
|
||
msgstr "Словник"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PINYIN.string.text
|
||
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PINYIN.string.text"
|
||
msgid "Pinyin"
|
||
msgstr "Піньінь"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_STROKE.string.text
|
||
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_STROKE.string.text"
|
||
msgid "Stroke"
|
||
msgstr "Штрихи"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_RADICAL.string.text
|
||
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_RADICAL.string.text"
|
||
msgid "Radical"
|
||
msgstr "Радикал"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_UNICODE.string.text
|
||
msgid "Unicode"
|
||
msgstr "Unicode"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN.string.text
|
||
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN.string.text"
|
||
msgid "Zhuyin"
|
||
msgstr "Чжуінь"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK.string.text
|
||
msgid "Phone book"
|
||
msgstr "Телефонна книга"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F.string.text
|
||
msgid "Phonetic (alphanumeric first)"
|
||
msgstr "Фонетичний (літери та цифри на початку)"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L.string.text
|
||
msgid "Phonetic (alphanumeric last)"
|
||
msgstr "Фонетичний (літери та цифри в кінці)"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC.string.text
|
||
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC.string.text"
|
||
msgid "Alphanumeric"
|
||
msgstr "Алфавітно-цифровий"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY.string.text
|
||
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY.string.text"
|
||
msgid "Dictionary"
|
||
msgstr "Словник"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN.string.text
|
||
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN.string.text"
|
||
msgid "Pinyin"
|
||
msgstr "Піньінь"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL.string.text
|
||
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL.string.text"
|
||
msgid "Radical"
|
||
msgstr "Радикал"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE.string.text
|
||
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE.string.text"
|
||
msgid "Stroke"
|
||
msgstr "Штрихи"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN.string.text
|
||
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN.string.text"
|
||
msgid "Zhuyin"
|
||
msgstr "Чжуінь"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS.string.text
|
||
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)"
|
||
msgstr "Фонетичний (літери та цифри на початку, групування по складах)"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC.string.text
|
||
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)"
|
||
msgstr "Фонетичний (літери та цифри на початку, групування за приголосними)"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS.string.text
|
||
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)"
|
||
msgstr "Фонетичний (літери та цифри в кінці, групування по складах)"
|
||
|
||
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC.string.text
|
||
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)"
|
||
msgstr "Фонетичний (літери та цифри в кінці, групування за приголосними)"
|
||
|
||
#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_DAY.string.text
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "День"
|
||
|
||
#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_WEEK.string.text
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "Тиждень"
|
||
|
||
#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_TODAY.string.text
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Сьогодні"
|
||
|
||
#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_NONE.string.text
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нічого"
|
||
|
||
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_LIGHT.string.text
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Тонкий"
|
||
|
||
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC.string.text
|
||
msgid "Light Italic"
|
||
msgstr "Тонкий курсив"
|
||
|
||
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_NORMAL.string.text
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "Звичайний"
|
||
|
||
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC.string.text
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Курсив"
|
||
|
||
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BOLD.string.text
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Жирний"
|
||
|
||
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC.string.text
|
||
msgid "Bold Italic"
|
||
msgstr "Жирний курсив"
|
||
|
||
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BLACK.string.text
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Чорний"
|
||
|
||
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC.string.text
|
||
msgid "Black Italic"
|
||
msgstr "Чорний курсив"
|
||
|
||
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_BOTH.string.text
|
||
msgid "The same font will be used on both your printer and your screen."
|
||
msgstr "Для друку та виводу на екран буде використовуватись однаковий шрифт."
|
||
|
||
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY.string.text
|
||
msgid "This is a printer font. The screen image may differ."
|
||
msgstr "Шрифт принтера. Зображення на екрані може відрізнятися."
|
||
|
||
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_SCREENONLY.string.text
|
||
msgid "This is a screen font. The printer image may differ."
|
||
msgstr "Шрифт екрану. При друкуванні можуть бути відмінності."
|
||
|
||
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_SIZENOTAVAILABLE.string.text
|
||
msgid "This font size has not been installed. The closest available size will be used."
|
||
msgstr "Такий розмір шрифту не був встановлений. Буде використано найближчий доступний розмір."
|
||
|
||
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE.string.text
|
||
msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used."
|
||
msgstr "Буде створено такий стиль шрифту або буде використаний найбільш схожий."
|
||
|
||
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE.string.text
|
||
msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used."
|
||
msgstr "Цей шрифт не був встановлений. Буде використано найбільш схожий."
|
||
|
||
#: filectrl.src#STR_FILECTRL_BUTTONTEXT.string.text
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Огляд..."
|
||
|
||
#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME.string.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move To Home"
|
||
msgstr "Перемістити рядок вниз"
|
||
|
||
#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT.string.text
|
||
msgid "Move Left"
|
||
msgstr "Перемістити ліворуч"
|
||
|
||
#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT.string.text
|
||
msgid "Move Right"
|
||
msgstr "Перемістити праворуч"
|
||
|
||
#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND.string.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move To End"
|
||
msgstr "Вниз"
|