Files
libreoffice-translations-we…/source/th/sw/source/ui/utlui.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

2097 lines
63 KiB
Plaintext

#. extracted from sw/source/ui/utlui.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Futlui.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-01 10:49+0200\n"
"Last-Translator: Korrawit <detective.conan.1412@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.window.text
msgid "Navigator"
msgstr "ตัวนำ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text"
msgid "Toggle"
msgstr "สลับ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_CREATE_NAVIGATION.toolboxitem.text
msgid "Navigation"
msgstr "นำทาง"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_UP.toolboxitem.text
msgid "Back"
msgstr "กลับ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DOWN.toolboxitem.text
msgid "Forward"
msgstr "ส่งต่อ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "โหมดลาก"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text
msgid "Promote Chapter"
msgstr "เลื่อนบท"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text
msgid "Demote Chapter"
msgstr "ลดบท"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_CONTENT_BOX.toolboxitem.text
msgid "List Box On/Off"
msgstr "กล่องรายการ เปิด/ปิด"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text"
msgid "Content View"
msgstr "มุมมองเนื้อหา"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_SET_AUTO_BOOKMARK.toolboxitem.text
msgid "Set Reminder"
msgstr "ตั้งค่าตัวเตือน"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text"
msgid "Header"
msgstr "ส่วนหัว"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text"
msgid "Footer"
msgstr "ส่วนท้าย"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTNOTE.toolboxitem.text
msgid "Anchor<->Text"
msgstr "สมอยึด<->ข้อความ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_OUTLINE_LEVEL.toolboxitem.text
msgid "Heading Levels Shown"
msgstr "แสดงระดับส่วนหัว"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_LEFT.toolboxitem.text
msgid "Promote Level"
msgstr "เลื่อนระดับ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_RIGHT.toolboxitem.text
msgid "Demote Level"
msgstr "ลดระดับ"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text"
msgid "Toggle"
msgstr "สลับ"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text"
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_UPDATE.toolboxitem.text
msgid "Update"
msgstr "ปรับข้อมูล"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text"
msgid "Insert"
msgstr "แทรก"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SAVE_CONTENT.toolboxitem.text
msgid "Save Contents as well"
msgstr "บันทึกเนื้อหาเป็นอย่างดี"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text
msgid "Move Up"
msgstr "ย้ายขึ้น"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text
msgid "Move Down"
msgstr "ย้ายลง"
#: navipi.src#ST_OUTLINE_LEVEL.string.text
msgid "Outline Level"
msgstr "ระดับเค้าโครง"
#: navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "โหมดลาก"
#: navipi.src#ST_HYPERLINK.string.text
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "แทรกเป็นการเชื่อมโยงพิเศษ"
#: navipi.src#ST_LINK_REGION.string.text
msgid "Insert as Link"
msgstr "แทรกเป็นการเชื่อมโยง"
#: navipi.src#ST_COPY_REGION.string.text
msgid "Insert as Copy"
msgstr "แทรกเป็นสำเนา"
#: navipi.src#ST_DISPLAY.string.text
msgid "Display"
msgstr "แสดงผล"
#: navipi.src#ST_ACTIVE_VIEW.string.text
msgid "Active Window"
msgstr "หน้าต่างที่ใช้งานอยู่"
#: navipi.src#ST_HIDDEN.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_HIDDEN.string.text"
msgid "hidden"
msgstr "ซ่อน"
#: navipi.src#ST_ACTIVE.string.text
msgid "active"
msgstr "ใช้งานอยู่"
#: navipi.src#ST_INACTIVE.string.text
msgid "inactive"
msgstr "ไม่ได้ใช้"
#: navipi.src#ST_EDIT_ENTRY.string.text
msgid "Edit..."
msgstr "แก้ไข..."
#: navipi.src#ST_UPDATE.string.text
msgid "~Update"
msgstr "~ปรับข้อมูล"
#: navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text"
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
#: navipi.src#ST_EDIT_LINK.string.text
msgid "Edit link"
msgstr "แก้ไขตัวเชื่อมโยง"
#: navipi.src#ST_INSERT.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_INSERT.string.text"
msgid "Insert"
msgstr "แทรก"
#: navipi.src#ST_INDEX.string.text
msgid "~Index"
msgstr "~ดัชนี"
#: navipi.src#ST_FILE.string.text
msgid "File"
msgstr "แฟ้ม"
#: navipi.src#ST_NEW_FILE.string.text
msgid "New Document"
msgstr "เอกสารใหม่"
#: navipi.src#ST_TEXT.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_TEXT.string.text"
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
#: navipi.src#ST_DELETE.string.text
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
#: navipi.src#ST_DELETE_ENTRY.string.text
msgid "~Delete"
msgstr "~ลบ"
#: navipi.src#ST_UPDATE_SEL.string.text
msgid "Selection"
msgstr "เลือก"
#: navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text"
msgid "Indexes"
msgstr "ดัชนี"
#: navipi.src#ST_UPDATE_LINK.string.text
msgid "Links"
msgstr "เชื่อมโยง"
#: navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text"
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"
#: navipi.src#ST_REMOVE_INDEX.string.text
msgid "~Remove Index"
msgstr "เ~อาดัชนีออก"
#: navipi.src#ST_REMOVE_TBL_PROTECTION.string.text
msgid "~Unprotect"
msgstr "ไ~ม่ป้องกัน"
#: navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text"
msgid "hidden"
msgstr "ซ่อน"
#: navipi.src#ST_BROKEN_LINK.string.text
msgid "File not found: "
msgstr "ไม่พบแฟ้ม: "
#: navipi.src#ST_RENAME.string.text
msgid "~Rename"
msgstr "เ~ปลี่ยนชื่อ"
#: navipi.src#ST_READONLY_IDX.string.text
msgid "Read-~only"
msgstr "อ่าน~อย่างเดียว"
#: navipi.src#ST_POSTIT_SHOW.string.text
msgid "Show All"
msgstr "แสดงทั้งหมด"
#: navipi.src#ST_POSTIT_HIDE.string.text
msgid "Hide All"
msgstr ""
#: navipi.src#ST_POSTIT_DELETE.string.text
msgid "Delete All"
msgstr ""
#: navipi.src#STR_ACCESS_TL_GLOBAL.string.text
#, fuzzy
msgid "Global View"
msgstr "~มุมมองปกติ"
#: navipi.src#STR_ACCESS_TL_CONTENT.string.text
#, fuzzy
msgctxt "navipi.src#STR_ACCESS_TL_CONTENT.string.text"
msgid "Content View"
msgstr "มุมมองเนื้อหา"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_PAGE.string.text
msgid "Page"
msgstr "หน้า"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_LINE.string.text
msgid "Line"
msgstr "บรรทัด"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_AUTHOR.string.text
msgid "Author"
msgstr "ผู้เขียน"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_SYNTAX.string.text
msgid "** Syntax Error **"
msgstr "** ไวยกรณ์ผิดพลาด **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ZERODIV.string.text
msgid "** Division by zero **"
msgstr "** หารด้วยศูนย์ **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_BRACK.string.text
msgid "** Wrong use of brackets **"
msgstr "** ใช้วงเล็บก้ามปูผิด **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_POW.string.text
msgid "** Square function overflow **"
msgstr "** ฟังก์ชันยกกำลังสอง ล้น **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_VARNFND.string.text
msgid "** Variable not found **"
msgstr "** ไม่พบตัวแปร **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_OVERFLOW.string.text
msgid "** Overflow **"
msgstr "** ล้น **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_WRONGTIME.string.text
msgid "** Wrong time format **"
msgstr "** รูปแบบเวลาผิด **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_DEFAULT.string.text
msgid "** Error **"
msgstr "** ผิดพลาด **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ERROR.string.text
msgid "** Expression is faulty **"
msgstr "** คำอธิบายผิด **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_UP.string.text
msgid "above"
msgstr "ด้านบน"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_DOWN.string.text
msgid "below"
msgstr "ด้านใต้"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND.string.text
msgid "Error: Reference source not found"
msgstr ""
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text
msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text"
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TEMPLATE_NONE.string.text
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_FIELD_FIXED.string.text
msgid "(fixed)"
msgstr "(คงที่)"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_DURATION_FORMAT.string.text
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
msgstr ""
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOI.string.text
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "ดัชนีเรียงตามตัวอักษร"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOU.string.text
msgid "User-Defined"
msgstr "ผู้ใช้กำหนด"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOC.string.text
msgid "Table of Contents"
msgstr "สารบัญ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_AUTH.string.text
msgid "Bibliography"
msgstr "บรรณานุกรม"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_TBL.string.text
msgid "Index of Tables"
msgstr "ดัชนีตาราง"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_OBJ.string.text
msgid "Table of Objects"
msgstr "ตารางวัตถุ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_ILL.string.text
msgid "Illustration Index"
msgstr "ดัชนีภาพประกอบ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_HYPERLINK_CLICK.string.text
msgid "%s-click to open hyperlink"
msgstr ""
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text
#, fuzzy
msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text"
msgid "Title"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ribbar.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ชื่อ\n"
"#-#-#-#-# dbui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ชื่อเรื่อง\n"
"#-#-#-#-# fldui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ยศ\n"
"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ชื่อเรื่อง\n"
"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ชื่อเรื่อง\n"
"#-#-#-#-# template.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ยศ\n"
"#-#-#-#-# res.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ชื่อเรื่อง\n"
"#-#-#-#-# propctrlr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ชื่อเรื่อง\n"
"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"คำนำหน้าชื่อ\n"
"#-#-#-#-# gallery2.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ชื่อเรื่อง\n"
"#-#-#-#-# textconversiondlgs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ชื่อเรื่อง"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_THEMA.string.text
msgid "Subject"
msgstr "ชื่อเรื่อง"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_KEYS.string.text
msgid "Keywords"
msgstr "คำสำคัญ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.string.text
msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.string.text"
msgid "Comments"
msgstr "คำอธิบาย"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CREATE.string.text
msgid "Created"
msgstr "สร้าง"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CHANGE.string.text
msgid "Modified"
msgstr "แก้ไข"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_PRINT.string.text
msgid "Last printed"
msgstr "พิมพ์ครั้งสุดท้าย"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_DOCNO.string.text
msgid "Revision number"
msgstr "เลขเอกสาร"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_EDIT.string.text
msgid "Total editing time"
msgstr "แก้ไขเวลา"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_NAME.string.text
msgid "Convert $(ARG1)"
msgstr "แปลง $(ARG1)"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FIRSTNAME.string.text
msgid "First convert $(ARG1)"
msgstr "แปลง $(ARG1) ครั้งแรก"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME.string.text
msgid "Next convert $(ARG1)"
msgstr "แปลง $(ARG1) ถัดไป"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_ARTICLE.string.text
msgid "Article"
msgstr "บทความ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOK.string.text
msgid "Book"
msgstr "หนังสือ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOKLET.string.text
msgid "Brochures"
msgstr "แผ่นพับ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text
#, fuzzy
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "ดำเนินการประชุม"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INBOOK.string.text
msgid "Book excerpt"
msgstr "คัดลอกจากหนังสือ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION.string.text
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "คัดลอกจากหนังสือ มีชื่อเรื่อง"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "เอกสารหลังการประชุม"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text"
msgid "Journal"
msgstr "วารสาร"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MANUAL.string.text
msgid "Techn. documentation"
msgstr "เอกสารทางเทคนิค"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS.string.text
msgid "Thesis"
msgstr "วิทยานิพนธ์"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MISC.string.text
msgid "Miscellaneous"
msgstr "เบ็ดเตล็ด"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS.string.text
msgid "Dissertation"
msgstr "สารนิพนธ์"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "เอกสารหลังการประชุม"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT.string.text
msgid "Research report"
msgstr "รายงานการวิจัย"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED.string.text
msgid "Unpublished"
msgstr "ไม่ได้ตีพิมพ์"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_EMAIL.string.text
msgid "e-mail"
msgstr "อีเมล"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_WWW.string.text
msgid "WWW document"
msgstr "เอกสาร WWW "
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text"
msgid "User-defined1"
msgstr "ผู้ใช้กำหนด 1"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text"
msgid "User-defined2"
msgstr "ผู้ใช้กำหนด 2"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text"
msgid "User-defined3"
msgstr "ผู้ใช้กำหนด 3"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text"
msgid "User-defined4"
msgstr "ผู้ใช้กำหนด 4"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text"
msgid "User-defined5"
msgstr "ผู้ใช้กำหนด 5"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER.string.text
msgid "Short name"
msgstr "ชื่อย่อ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE.string.text
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ADDRESS.string.text
msgid "Address"
msgstr "ที่อยู่"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ANNOTE.string.text
msgid "Annotation"
msgstr "หมายเหตุ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHOR.string.text
msgid "Author(s)"
msgstr "ผู้เขียน"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE.string.text
msgid "Book title"
msgstr "ชื่อหนังสือ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CHAPTER.string.text
msgid "Chapter"
msgstr "บท"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITION.string.text
msgid "Edition"
msgstr "ฉบับ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITOR.string.text
msgid "Editor"
msgstr "บรรณาธิการ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED.string.text
msgid "Publication type"
msgstr "ชนิดการตีพิมพ์"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION.string.text
msgid "Institution"
msgstr "สถาบัน"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text"
msgid "Journal"
msgstr "วารสาร"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_MONTH.string.text
msgid "Month"
msgstr "เดือน"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NOTE.string.text
msgid "Note"
msgstr "บันทึกย่อ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NUMBER.string.text
msgid "Number"
msgstr "จำนวน"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS.string.text
msgid "Organization"
msgstr "องค์กร"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PAGES.string.text
msgid "Page(s)"
msgstr "หน้า"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER.string.text
msgid "Publisher"
msgstr "ผู้จัดพิมพ์"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SCHOOL.string.text
msgid "University"
msgstr "มหาวิทยาลัย"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SERIES.string.text
msgid "Series"
msgstr "ชื่อชุด"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text"
msgid "Title"
msgstr "ชื่อเรื่อง"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TYPE.string.text
msgid "Type of report"
msgstr "ชนิดรายงาน"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_VOLUME.string.text
msgid "Volume"
msgstr "จำนวนเล่ม"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_YEAR.string.text
msgid "Year"
msgstr "ปีที่จัดพิมพ์"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_URL.string.text
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text"
msgid "User-defined1"
msgstr "ผู้ใช้กำหนด 1"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text"
msgid "User-defined2"
msgstr "ผู้ใช้กำหนด 2"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text"
msgid "User-defined3"
msgstr "ผู้ใช้กำหนด 3"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text"
msgid "User-defined4"
msgstr "ผู้ใช้กำหนด 4"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text"
msgid "User-defined5"
msgstr "ผู้ใช้กำหนด 5"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ISBN.string.text
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: attrdesc.src#STR_DROP_OVER.string.text
msgid "Drop Caps over"
msgstr "อักษรต้นขนาดใหญ่บน"
#: attrdesc.src#STR_DROP_LINES.string.text
msgid "rows"
msgstr "แถว"
#: attrdesc.src#STR_NO_DROP_LINES.string.text
msgid "No Drop Caps"
msgstr "ตัวอักษรขึ้นต้นที่ไม่มีขนาดใหญ่"
#: attrdesc.src#STR_NO_PAGEDESC.string.text
msgid "No page break"
msgstr "ไม่แบ่งหน้า"
#: attrdesc.src#STR_NO_MIRROR.string.text
msgid "Don't mirror"
msgstr "อย่าสลับด้าน"
#: attrdesc.src#STR_VERT_MIRROR.string.text
msgid "Flip vertically"
msgstr "พลิกตามแนวตั้ง"
#: attrdesc.src#STR_HORI_MIRROR.string.text
msgid "Flip horizontal"
msgstr "พลิกตามแนวนอน"
#: attrdesc.src#STR_BOTH_MIRROR.string.text
msgid "Horizontal and Vertical Flip"
msgstr "พลิกตามแนวนอนและแนวตั้ง"
#: attrdesc.src#STR_MIRROR_TOGGLE.string.text
msgid "+ mirror horizontal on even pages"
msgstr "+ สลับด้านตามแนวนอนบนหน้าที่เหมือนกัน"
#: attrdesc.src#STR_CHARFMT.string.text
msgid "Character Style"
msgstr "ลักษณะตัวอักษร"
#: attrdesc.src#STR_NO_CHARFMT.string.text
msgid "No Character Style"
msgstr "ไม่มีลักษณะตัวอักษร"
#: attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text
msgctxt "attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text"
msgid "Footer"
msgstr "ส่วนท้าย"
#: attrdesc.src#STR_NO_FOOTER.string.text
msgid "No footer"
msgstr "ไม่มีส่วนท้าย"
#: attrdesc.src#STR_HEADER.string.text
msgctxt "attrdesc.src#STR_HEADER.string.text"
msgid "Header"
msgstr "ส่วนหัว"
#: attrdesc.src#STR_NO_HEADER.string.text
msgid "No header"
msgstr "ไม่มีส่วนหัว"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_IDEAL.string.text
msgid "Optimal wrap"
msgstr "ตัดเหมาะที่สุด"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_NONE.string.text
msgid "No wrap"
msgstr "ไม่ตัด"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_THROUGHT.string.text
msgid "Through"
msgstr "ผ่าน"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_PARALLEL.string.text
msgid "Parallel wrap"
msgstr "ตัดแบบขนาน"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_COLUMN.string.text
msgid "Column Wrap"
msgstr "ตัดคอลัมน์"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_LEFT.string.text
msgid "Left wrap"
msgstr "ตัดด้านซ้าย"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_RIGHT.string.text
msgid "Right wrap"
msgstr "ตัดด้านขวา"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_INSIDE.string.text
msgid "Inner wrap"
msgstr "ตัดด้านใน"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_OUTSIDE.string.text
msgid "Outer wrap"
msgstr "ตัดด้านนอก"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_ANCHORONLY.string.text
msgid "(Anchor only)"
msgstr "(สมอยึดอย่างเดียว)"
#: attrdesc.src#STR_FRM_WIDTH.string.text
msgid "Width:"
msgstr "ความกว้าง:"
#: attrdesc.src#STR_FRM_FIXEDHEIGHT.string.text
msgid "Fixed height:"
msgstr "ความสูงคงที่:"
#: attrdesc.src#STR_FRM_MINHEIGHT.string.text
msgid "Min. height:"
msgstr "ความสูงน้อยที่สุด:"
#: attrdesc.src#STR_FLY_AT_PARA.string.text
msgid "to paragraph"
msgstr "ไปยังย่อหน้า"
#: attrdesc.src#STR_FLY_AS_CHAR.string.text
msgid "to character"
msgstr "ไปยังตัวอักษร"
#: attrdesc.src#STR_FLY_AT_PAGE.string.text
msgid "to page"
msgstr "ไปยังหน้า"
#: attrdesc.src#STR_POS_X.string.text
msgid "X Coordinate:"
msgstr "พิกัด X :"
#: attrdesc.src#STR_POS_Y.string.text
msgid "Y Coordinate:"
msgstr "พิกัด Y :"
#: attrdesc.src#STR_VERT_TOP.string.text
msgid "at top"
msgstr "ที่ด้านบน"
#: attrdesc.src#STR_VERT_CENTER.string.text
msgid "Centered vertically"
msgstr "ตรงกลางตามแนวตั้ง"
#: attrdesc.src#STR_VERT_BOTTOM.string.text
msgid "at bottom"
msgstr "ที่ด้านล่าง"
#: attrdesc.src#STR_LINE_TOP.string.text
msgid "Top of line"
msgstr "บรรทัดบน"
#: attrdesc.src#STR_LINE_CENTER.string.text
msgid "Line centered"
msgstr "บรรทัดตรงกลาง"
#: attrdesc.src#STR_LINE_BOTTOM.string.text
msgid "Bottom of line"
msgstr "บรรทัดล่าง"
#: attrdesc.src#STR_REGISTER_ON.string.text
msgid "Register-true"
msgstr "ลงทะเบียน-จริง"
#: attrdesc.src#STR_REGISTER_OFF.string.text
msgid "Not register-true"
msgstr "ไม่ลงทะเบียน-จริง"
#: attrdesc.src#STR_HORI_RIGHT.string.text
msgid "at the right"
msgstr "ที่ด้านขวา"
#: attrdesc.src#STR_HORI_CENTER.string.text
msgid "Centered horizontally"
msgstr "ตรงกลางตามแนวนอน"
#: attrdesc.src#STR_HORI_LEFT.string.text
msgid "at the left"
msgstr "ที่ด้านซ้าย"
#: attrdesc.src#STR_HORI_INSIDE.string.text
msgid "inside"
msgstr "ข้างใน"
#: attrdesc.src#STR_HORI_OUTSIDE.string.text
msgid "outside"
msgstr "ข้างนอก"
#: attrdesc.src#STR_HORI_FULL.string.text
msgid "Full width"
msgstr "ความกว้างเต็ม"
#: attrdesc.src#STR_COLUMNS.string.text
msgid "Columns"
msgstr "คอลัมน์"
#: attrdesc.src#STR_LINE_WIDTH.string.text
msgid "Separator Width:"
msgstr "ตัวแยกความกว้าง:"
#: attrdesc.src#STR_MAX_FTN_HEIGHT.string.text
msgid "Max. footnote area:"
msgstr "พื้นที่เชิงอรรถที่มากที่สุด:"
#: attrdesc.src#STR_EDIT_IN_READONLY.string.text
msgid "Editable in read-only document"
msgstr "สามารถแก้ไขในเอกสารแบบอ่านอย่างเดียว"
#: attrdesc.src#STR_LAYOUT_SPLIT.string.text
msgid "Split"
msgstr "แยก"
#: attrdesc.src#STR_NUMRULE_ON.string.text
msgid "Numbering"
msgstr "รายการลำดับ"
#: attrdesc.src#STR_NUMRULE_OFF.string.text
msgid "no numbering"
msgstr "ไม่ใช้รายการลำดับ"
#: attrdesc.src#STR_CONNECT1.string.text
msgid "linked to "
msgstr "เชื่อมโยงไปยัง "
#: attrdesc.src#STR_CONNECT2.string.text
msgid "and "
msgstr "และ "
#: attrdesc.src#STR_LINECOUNT.string.text
msgid "Count lines"
msgstr "นับบรรทัด"
#: attrdesc.src#STR_DONTLINECOUNT.string.text
msgid "don't count lines"
msgstr "ไม่นับบรรทัด"
#: attrdesc.src#STR_LINCOUNT_START.string.text
msgid "restart line count with: "
msgstr "เริ่มนับบรรทัดใหม่ด้วย: "
#: attrdesc.src#STR_LUMINANCE.string.text
msgid "Brightness: "
msgstr "ความสว่าง: "
#: attrdesc.src#STR_CHANNELR.string.text
msgid "Red: "
msgstr "แดง: "
#: attrdesc.src#STR_CHANNELG.string.text
msgid "Green: "
msgstr "เขียว: "
#: attrdesc.src#STR_CHANNELB.string.text
msgid "Blue: "
msgstr "น้ำเงิน: "
#: attrdesc.src#STR_CONTRAST.string.text
msgid "Contrast: "
msgstr "ความคมชัด: "
#: attrdesc.src#STR_GAMMA.string.text
msgid "Gamma: "
msgstr "แกมม่า: "
#: attrdesc.src#STR_TRANSPARENCY.string.text
msgid "Transparency: "
msgstr "โปร่งแสง: "
#: attrdesc.src#STR_INVERT.string.text
msgid "Invert"
msgstr "สลับ"
#: attrdesc.src#STR_INVERT_NOT.string.text
msgid "do not invert"
msgstr "ไม่สลับ"
#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE.string.text
msgid "Graphics mode: "
msgstr "โหมดรูป: "
#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_STD.string.text
msgid "Standard"
msgstr "มาตรฐาน"
#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_GREY.string.text
msgid "Grayscales"
msgstr "ระดับสีเทา"
#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_BLACKWHITE.string.text
msgid "Black & White"
msgstr "ขาวดำ"
#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text
msgctxt "attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text"
msgid "Watermark"
msgstr "ลายน้ำ"
#: attrdesc.src#STR_ROTATION.string.text
msgid "Rotation"
msgstr "หมุน"
#: attrdesc.src#STR_GRID_NONE.string.text
msgid "No grid"
msgstr "ไม่มีเส้นแนว"
#: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_ONLY.string.text
msgid "Grid (lines only)"
msgstr "เส้นแนว (เส้นอย่างเดียว)"
#: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_CHARS.string.text
msgid "Grid (lines and characters)"
msgstr "เส้นแนว (เส้นและตัวอักษร)"
#: attrdesc.src#STR_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text
msgid "Follow text flow"
msgstr "Follow text flow"
#: attrdesc.src#STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text
msgid "Do not follow text flow"
msgstr "Do not follow text flow"
#: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_ON.string.text
msgid "Merge borders"
msgstr "Merge borders"
#: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_OFF.string.text
msgid "Do not merge borders"
msgstr "Do not merge borders"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_EMPTY_PARA_1.string.text
msgid "Remove empty paragraphs"
msgstr "เอาย่อหน้าว่างออก"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USE_REPLACE_1.string.text
msgid "Use replacement table"
msgstr "ใช้ตารางแทนที่"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_WORD_1.string.text
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "แก้ไขตัวพิมพ์ใหญ่สองตัวแรกให้ถูกต้อง"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_SENT_1.string.text
msgid "Capitalize first letter of sentences"
msgstr "ทำตัวอักษรตัวแรกของประโยคเป็นตัวพิมพ์ใหญ่"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_TYPO_1.string.text
msgid "Replace \"standard\" quotes with %1 \\bcustom%2 quotes"
msgstr "แทนที่ \"มาตรฐาน\" อ้างคำพูดด้วย %1คำพูด%2 ที่กำหนดเอง"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USER_STYLE_1.string.text
msgid "Replace Custom Styles"
msgstr "แทนที่ลักษณะที่กำหนดเอง"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BULLET_1.string.text
msgid "Bullets replaced"
msgstr "แทนที่รายการสัญลักษณ์"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_UNDER_1.string.text
msgid "Automatic _underline_"
msgstr "ขีดเส้นใต้ _อัตโนมัติ_"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BOLD_1.string.text
msgid "Automatic *bold*"
msgstr "*ตัวหนา*อัตโนมัติ"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_FRACTION_1.string.text
msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
msgstr "แทนที่ 1/2 ... ด้วย ½ ..."
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DETECT_URL_1.string.text
msgid "URL recognition"
msgstr "จดจำ URL "
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DASH_1.string.text
msgid "Replace dashes"
msgstr "แทนที่เส้นประ"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_ORDINAL_1.string.text
msgid "Replace 1st... with 1^st..."
msgstr "แทนที่ 1st... ด้วย 1^st..."
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_RIGHT_MARGIN_1.string.text
msgid "Combine single line paragraphs"
msgstr "เชื่อมย่อหน้าบรรทัดเดียว"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT__1.string.text
msgid "Set \"Text body\" Style"
msgstr "กำหนดลักษณะ \"เนื้อความ\" "
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT___1.string.text
#, fuzzy
msgctxt "utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT___1.string.text"
msgid "Set \"Text body indent\" Style"
msgstr "กำหนดลักษณะ \"ระยะเยื้องเนื้อความ\" "
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_NEG_INDENT___1.string.text
msgid "Set \"Hanging indent\" Style"
msgstr "กำหนดลักษณะ \"ระยะเยื้องลอย\" "
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text
msgctxt "utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text"
msgid "Set \"Text body indent\" Style"
msgstr "กำหนดลักษณะ \"ระยะเยื้องเนื้อความ\" "
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_HEADLINE__1.string.text
msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style"
msgstr "กำหนดลักษณะ \"หัวข้อ $(ARG1)\" "
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_NUMBULET__1.string.text
msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
msgstr "กำหนดลักษณะ \"สัญลักษณ์หน้ารายการ\" หรือ \"รายการลำดับ\" "
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_MORELINES__1.string.text
msgid "Combine paragraphs"
msgstr "เชื่อมย่อหน้า"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_NON_BREAK_SPACE__1.string.text
msgid "Add non breaking space"
msgstr ""
#: utlui.src#STR_EVENT_OBJECT_SELECT.string.text
msgid "Click object"
msgstr "คลิกที่วัตถุ"
#: utlui.src#STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY.string.text
msgid "Before inserting AutoText"
msgstr "ก่อนแทรกข้อความอัตโนมัติ"
#: utlui.src#STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY.string.text
msgid "After inserting AutoText"
msgstr "หลังจากแทรกข้อความอัตโนมัติ"
#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT.string.text
msgid "Mouse over object"
msgstr "เมาส์บนวัตถุ"
#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT.string.text
msgid "Trigger hyperlink"
msgstr "เชื่อมโยงพิเศษแบบทริกเกอร"
#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT.string.text
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "เมาส์ออกจากวัตถุ"
#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_LOAD.string.text
msgid "Graphics load successful"
msgstr "โหลดรูปสำเร็จ"
#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ABORT.string.text
msgid "Graphics load terminated"
msgstr "โหลดรูปถูกยกเลิก"
#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ERROR.string.text
msgid "Graphics load faulty"
msgstr "โหลดรูปผิด"
#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A.string.text
msgid "Input of alphanumeric characters"
msgstr "ใส่ตัวอักษรตัวเลขพยัญชนะ"
#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA.string.text
msgid "Input of non-alphanumeric characters"
msgstr "ใส่ตัวอักษรที่ไม่ใช่ตัวเลขพยัญชนะ"
#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_RESIZE.string.text
msgid "Resize frame"
msgstr "ปรับขนาดกรอบ"
#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_MOVE.string.text
msgid "Move frame"
msgstr "ย้ายกรอบ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE.string.text
msgid "Headings"
msgstr "หัวข้อ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_TABLE.string.text
msgid "Tables"
msgstr "ตาราง"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_FRAME.string.text
msgid "Text frames"
msgstr "กรอบข้อความ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "รูป"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OLE.string.text
msgid "OLE objects"
msgstr "วัตถุ OLE "
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK.string.text
msgid "Bookmarks"
msgstr "ที่คั่น"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REGION.string.text
msgid "Sections"
msgstr "ส่วน"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD.string.text
msgid "Hyperlinks"
msgstr "เชื่อมโยงพิเศษ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE.string.text
msgid "References"
msgstr "อ้างอิง"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text"
msgid "Indexes"
msgstr "ดัชนี"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT.string.text
msgid "Draw objects"
msgstr "วาดวัตถุ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text"
msgid "Comments"
msgstr "คำอธิบาย"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text"
msgid "Heading"
msgstr "หัวข้อ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text"
msgid "Table"
msgstr "ตาราง"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME.string.text
msgid "Text frame"
msgstr "กรอบข้อความ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "รูป"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE.string.text
msgid "OLE object"
msgstr "วัตถุ OLE "
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK.string.text
msgid "Bookmark"
msgstr "ที่คั่น"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION.string.text
msgid "Section"
msgstr "ตอน"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD.string.text
msgid "Hyperlink"
msgstr "เชื่อมโยงพิเศษ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE.string.text
msgid "Reference"
msgstr "อ้างอิง"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text"
msgid "Index"
msgstr "ดัชนี"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT.string.text
msgid "Comment"
msgstr "คำอธิบาย"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT.string.text
msgid "Draw object"
msgstr "วาดวัตถุ"
#: utlui.src#STR_DEFINE_NUMBERFORMAT.string.text
msgid "Additional formats..."
msgstr "รูปแบบเพิ่มเติม..."
#: utlui.src#RID_STR_SYSTEM.string.text
msgid "[System]"
msgstr "[ระบบ]"
#: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_SPELL_WARN.string.text
msgid ""
"The interactive spellcheck is already active\n"
"in a different document"
msgstr "การตรวจสอบการสะกดแบบโต้ตอบถูกใช้งานอยู่แล้ว\\ในเอกสารอื่น"
#: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN.string.text
msgid ""
"The interactive hyphenation is already active\n"
"in a different document"
msgstr "การใช้ยัติภังค์แบบโต้ตอบถูกใช้งานอยู่แล้ว\\ในเอกสารอื่น"
#: utlui.src#STR_SPELL_TITLE.string.text
msgid "Spellcheck"
msgstr "ตรวจตัวสะกด"
#: utlui.src#STR_HYPH_TITLE.string.text
msgid "Hyphenation"
msgstr "แทรกยัติภังค์"
#: utlui.src#STR_HYPERCTRL_SEL.string.text
msgid "SEL"
msgstr "SEL"
#: utlui.src#STR_HYPERCTRL_HYP.string.text
msgid "HYP"
msgstr "HYP"
#: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.FL_GLOSS.fixedline.text
msgid "AutoText - Group"
msgstr "ข้อความอัตโนมัติ - จัดกลุ่ม"
#: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.modaldialog.text
msgid "Select AutoText:"
msgstr "เลือกข้อความอัตโนมัติ: "
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE.string.text
msgid "Footnote Characters"
msgstr "ตัวอักษรของเชิงอรรถ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_PAGENO.string.text
msgid "Page Number"
msgstr "เลขหน้า"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LABEL.string.text
msgid "Caption Characters"
msgstr "ตัวอักษรของคำบรรยายภาพ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_DROPCAPS.string.text
msgid "Drop Caps"
msgstr "อักษรต้นขนาดใหญ่"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_NUM_LEVEL.string.text
msgid "Numbering Symbols"
msgstr "สัญลักษณ์รายการลำดับ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_BUL_LEVEL.string.text
msgid "Bullets"
msgstr "รายการสัญลักษณ์"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_NORMAL.string.text
msgid "Internet Link"
msgstr "เชื่อมโยงอินเทอร์เน็ต"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_VISIT.string.text
msgid "Visited Internet Link"
msgstr "ดูการเชื่อมโยงอินเทอร์เน็ต"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_JUMPEDIT.string.text
msgid "Placeholder"
msgstr "ตัวยึดตำแหน่ง"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_TOXJUMP.string.text
msgid "Index Link"
msgstr "เชื่อมโยงดัชนี"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE.string.text
msgid "Endnote Characters"
msgstr "ตัวอักษรอ้างอิงท้ายเรื่อง"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LANDSCAPE.string.text
#, fuzzy
msgid "Landscape"
msgstr ""
"#-#-#-#-# formwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"แนว~นอน\n"
"#-#-#-#-# items.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"แนวนอน"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LINENUM.string.text
msgid "Line numbering"
msgstr "ลำดับเลขบรรทัด"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY.string.text
msgid "Main index entry"
msgstr "รายการดัชนีหลัก"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR.string.text
msgid "Footnote anchor"
msgstr "สมอยึดเชิงอรรถ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR.string.text
msgid "Endnote anchor"
msgstr "สมอยึดอ้างอิงท้ายเรื่อง"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS.string.text
msgid "Emphasis"
msgstr "เน้น"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CITIATION.string.text
msgid "Quotation"
msgstr "การอ้างอิง"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_STRONG.string.text
msgid "Strong Emphasis"
msgstr "เน้นหนัก"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CODE.string.text
msgid "Source Text"
msgstr "แหล่งข้อความ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE.string.text
msgid "Example"
msgstr "ตัวอย่าง"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD.string.text
msgid "User Entry"
msgstr "รายการผู้ใช้"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE.string.text
msgid "Variable"
msgstr "ตัวแปร"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE.string.text
msgid "Definition"
msgstr "คำจำกัดความ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE.string.text
msgid "Teletype"
msgstr "โทรเลข"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FRAME.string.text
msgid "Frame"
msgstr "กรอบ"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "รูป"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_OLE.string.text
msgid "OLE"
msgstr "OLE"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FORMEL.string.text
msgid "Formula"
msgstr "สูตร"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text"
msgid "Marginalia"
msgstr "หมายเหตุข้าง ๆ"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text"
msgid "Watermark"
msgstr "ลายน้ำ"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_LABEL.string.text
msgid "Labels"
msgstr "ป้ายชื่อ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text"
msgid "Default"
msgstr "ค่าปริยาย"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT.string.text
msgid "Text body"
msgstr "เนื้อความ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT.string.text
msgid "First line indent"
msgstr "ระยะเยื้องบรรทัดแรก"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT.string.text
msgid "Hanging indent"
msgstr "ระยะเยื้องลอย"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE.string.text
msgid "Text body indent"
msgstr "ระยะเยื้องเนื้อความ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_GREETING.string.text
msgid "Complimentary close"
msgstr "ลงท้ายแสดงความเคารพ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SIGNATURE.string.text
msgid "Signature"
msgstr "ลายเซ็น"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text"
msgid "Heading"
msgstr "หัวข้อ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE.string.text
msgid "List"
msgstr "รายการ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text"
msgid "Index"
msgstr "ดัชนี"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_CONFRONTATION.string.text
msgid "List Indent"
msgstr "ระยะเยื้องรายการ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text"
msgid "Marginalia"
msgstr "หมายเหตุข้าง ๆ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE1.string.text
msgid "Heading 1"
msgstr "หัวข้อ 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE2.string.text
msgid "Heading 2"
msgstr "หัวข้อ 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE3.string.text
msgid "Heading 3"
msgstr "หัวข้อ 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE4.string.text
msgid "Heading 4"
msgstr "หัวข้อ 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE5.string.text
msgid "Heading 5"
msgstr "หัวข้อ 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE6.string.text
msgid "Heading 6"
msgstr "หัวข้อ 6"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE7.string.text
msgid "Heading 7"
msgstr "หัวข้อ 7"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE8.string.text
msgid "Heading 8"
msgstr "หัวข้อ 8"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE9.string.text
msgid "Heading 9"
msgstr "หัวข้อ 9"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE10.string.text
msgid "Heading 10"
msgstr "หัวข้อ 10"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S.string.text
msgid "Numbering 1 Start"
msgstr "เริ่มรายการลำดับ 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text"
msgid "Numbering 1"
msgstr "ลำดับหมายเลข 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E.string.text
msgid "Numbering 1 End"
msgstr "สิ้นสุดรายการลำดับ 1 "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1.string.text
msgid "Numbering 1 Cont."
msgstr "รายการลำดับ 1 Cont."
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S.string.text
msgid "Numbering 2 Start"
msgstr "เริ่มรายการลำดับ 2 "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text"
msgid "Numbering 2"
msgstr "ลำดับหมายเลข 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E.string.text
msgid "Numbering 2 End"
msgstr "สิ้นสุดรายการลำดับ 2 "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2.string.text
msgid "Numbering 2 Cont."
msgstr "รายการลำดับ 2 Cont."
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S.string.text
msgid "Numbering 3 Start"
msgstr "เริ่มรายการลำดับ 3 "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text"
msgid "Numbering 3"
msgstr "ลำดับหมายเลข 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E.string.text
msgid "Numbering 3 End"
msgstr "สิ้นสุดรายการลำดับ 3 "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3.string.text
msgid "Numbering 3 Cont."
msgstr "รายการลำดับ 3 Cont."
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S.string.text
msgid "Numbering 4 Start"
msgstr "เริ่มรายการลำดับ 4 "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text"
msgid "Numbering 4"
msgstr "ลำดับหมายเลข 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E.string.text
msgid "Numbering 4 End"
msgstr "สิ้นสุดรายการลำดับ 4 "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4.string.text
msgid "Numbering 4 Cont."
msgstr "รายการลำดับ 4 Cont."
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S.string.text
msgid "Numbering 5 Start"
msgstr "เริ่มรายการลำดับ 5 "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text"
msgid "Numbering 5"
msgstr "ลำดับหมายเลข 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E.string.text
msgid "Numbering 5 End"
msgstr "สิ้นสุดรายการลำดับ 5 "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5.string.text
msgid "Numbering 5 Cont."
msgstr "รายการลำดับ 5 Cont."
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S.string.text
msgid "List 1 Start"
msgstr "เริ่มรายการ 1 "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text"
msgid "List 1"
msgstr "รายการ 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E.string.text
msgid "List 1 End"
msgstr "สิ้นสุดรายการ 1 "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1.string.text
msgid "List 1 Cont."
msgstr "รายการ 1 Cont."
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S.string.text
msgid "List 2 Start"
msgstr "เริ่มรายการ 2 "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text"
msgid "List 2"
msgstr "รายการ 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E.string.text
msgid "List 2 End"
msgstr "สิ้นสุดรายการ 2 "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2.string.text
msgid "List 2 Cont."
msgstr "รายการ 2 Cont."
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S.string.text
msgid "List 3 Start"
msgstr "เริ่มรายการ 3 "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text"
msgid "List 3"
msgstr "รายการ 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E.string.text
msgid "List 3 End"
msgstr "สิ้นสุดรายการ 3 "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3.string.text
msgid "List 3 Cont."
msgstr "รายการ 3 Cont."
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S.string.text
msgid "List 4 Start"
msgstr "เริ่มรายการ 4 "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text"
msgid "List 4"
msgstr "รายการ 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E.string.text
msgid "List 4 End"
msgstr "สิ้นสุดรายการ 4 "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4.string.text
msgid "List 4 Cont."
msgstr "รายการ 4 Cont."
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S.string.text
msgid "List 5 Start"
msgstr "เริ่มรายการ 5 "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text"
msgid "List 5"
msgstr "รายการ 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E.string.text
msgid "List 5 End"
msgstr "สิ้นสุดรายการ 5 "
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5.string.text
msgid "List 5 Cont."
msgstr "รายการ 5 Cont."
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text"
msgid "Header"
msgstr "ส่วนหัว"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERL.string.text
msgid "Header left"
msgstr "ส่วนหัวด้านซ้าย"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERR.string.text
msgid "Header right"
msgstr "ส่วนหัวด้านขวา"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text"
msgid "Footer"
msgstr "ส่วนท้าย"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERL.string.text
msgid "Footer left"
msgstr "ส่วนท้ายด้านซ้าย"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERR.string.text
msgid "Footer right"
msgstr "ส่วนท้ายด้านขวา"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE.string.text
msgid "Table Contents"
msgstr "เนื้อหาตาราง"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN.string.text
msgid "Table Heading"
msgstr "หัวข้อตาราง"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FRAME.string.text
msgid "Frame contents"
msgstr "เนื้อหากรอบ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text"
msgid "Footnote"
msgstr "เชิงอรรถ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text"
msgid "Endnote"
msgstr "อ้างอิงท้ายเรื่อง"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL.string.text
msgid "Caption"
msgstr "คำอธิบายเฉพาะ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_ABB.string.text
msgid "Illustration"
msgstr "ภาพประกอบ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text"
msgid "Table"
msgstr "ตาราง"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text"
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING.string.text
msgid "Drawing"
msgstr "วาดรูป"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_JAKETADRESS.string.text
msgid "Addressee"
msgstr "ผู้รับ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SENDADRESS.string.text
msgid "Sender"
msgstr "ผู้ส่ง"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXH.string.text
msgid "Index Heading"
msgstr "หัวเรื่องดัชนี"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX1.string.text
msgid "Index 1"
msgstr "ดัชนี 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX2.string.text
msgid "Index 2"
msgstr "ดัชนี 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX3.string.text
msgid "Index 3"
msgstr "ดัชนี 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK.string.text
msgid "Index Separator"
msgstr "ตัวแยกดัชนี"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH.string.text
msgid "Contents Heading"
msgstr "หัวเรื่องเนื้อหา"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1.string.text
msgid "Contents 1"
msgstr "เนื้อหา 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2.string.text
msgid "Contents 2"
msgstr "เนื้อหา 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3.string.text
msgid "Contents 3"
msgstr "เนื้อหา 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4.string.text
msgid "Contents 4"
msgstr "เนื้อหา 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5.string.text
msgid "Contents 5"
msgstr "เนื้อหา 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6.string.text
msgid "Contents 6"
msgstr "เนื้อหา 6"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7.string.text
msgid "Contents 7"
msgstr "เนื้อหา 7"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8.string.text
msgid "Contents 8"
msgstr "เนื้อหา 8"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9.string.text
msgid "Contents 9"
msgstr "เนื้อหา 9"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10.string.text
msgid "Contents 10"
msgstr "เนื้อหา 10"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USERH.string.text
msgid "User Index Heading"
msgstr "หัวเรื่องดัชนีผู้ใช้"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER1.string.text
msgid "User Index 1"
msgstr "ดัชนีผู้ใช้ 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER2.string.text
msgid "User Index 2"
msgstr "ดัชนีผู้ใช้ 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER3.string.text
msgid "User Index 3"
msgstr "ดัชนีผู้ใช้ 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER4.string.text
msgid "User Index 4"
msgstr "ดัชนีผู้ใช้ 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER5.string.text
msgid "User Index 5"
msgstr "ดัชนีผู้ใช้ 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER6.string.text
msgid "User Index 6"
msgstr "ดัชนีผู้ใช้ 6"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER7.string.text
msgid "User Index 7"
msgstr "ดัชนีผู้ใช้ 7"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER8.string.text
msgid "User Index 8"
msgstr "ดัชนีผู้ใช้ 8"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER9.string.text
msgid "User Index 9"
msgstr "ดัชนีผู้ใช้ 9"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER10.string.text
msgid "User Index 10"
msgstr "ดัชนีผู้ใช้ 10"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH.string.text
msgid "Illustration Index Heading"
msgstr "หัวเรื่องดัชนีภาพประกอบ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1.string.text
msgid "Illustration Index 1"
msgstr "ดัชนีภาพประกอบ 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH.string.text
msgid "Object index heading"
msgstr "หัวเรื่องดัชนีวัตถุ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1.string.text
msgid "Object index 1"
msgstr "ดัชนีวัตถุ 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH.string.text
msgid "Table index heading"
msgstr "หัวเรื่องดัชนีตาราง"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1.string.text
msgid "Table index 1"
msgstr "ดัชนีตาราง 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH.string.text
msgid "Bibliography Heading"
msgstr "หัวเรื่องบรรณานุกรม"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1.string.text
msgid "Bibliography 1"
msgstr "บรรณานุกรม 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text"
msgid "Title"
msgstr "ชื่อเรื่อง"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL.string.text
msgid "Subtitle"
msgstr "ชื่อเรื่องรอง"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE.string.text
msgid "Quotations"
msgstr "การอ้างอิง"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_PRE.string.text
msgid "Preformatted Text"
msgstr "ข้อความที่จัดรูปแบบไว้แล้ว"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_HR.string.text
msgid "Horizontal Line"
msgstr "บรรทัดตามแนวนอน"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DD.string.text
msgid "List Contents"
msgstr "รายการเนื้อหา"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DT.string.text
msgid "List Heading"
msgstr "รายการหัวเรื่อง"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text"
msgid "Default"
msgstr "ค่าปริยาย"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FIRST.string.text
msgid "First Page"
msgstr "หน้าแรก"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LEFT.string.text
msgid "Left Page"
msgstr "หน้าซ้าย"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_RIGHT.string.text
msgid "Right Page"
msgstr "หน้าขวา"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_JAKET.string.text
msgid "Envelope"
msgstr "ซองจดหมาย"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text"
msgid "Index"
msgstr "ดัชนี"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_HTML.string.text
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text"
msgid "Footnote"
msgstr "เชิงอรรถ"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text"
msgid "Endnote"
msgstr "อ้างอิงท้ายเรื่อง"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text"
msgid "Numbering 1"
msgstr "ลำดับหมายเลข 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text"
msgid "Numbering 2"
msgstr "ลำดับหมายเลข 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text"
msgid "Numbering 3"
msgstr "ลำดับหมายเลข 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text"
msgid "Numbering 4"
msgstr "ลำดับหมายเลข 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text"
msgid "Numbering 5"
msgstr "ลำดับหมายเลข 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text"
msgid "List 1"
msgstr "รายการ 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text"
msgid "List 2"
msgstr "รายการ 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text"
msgid "List 3"
msgstr "รายการ 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text"
msgid "List 4"
msgstr "รายการ 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text"
msgid "List 5"
msgstr "รายการ 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_RUBYTEXT.string.text
msgid "Rubies"
msgstr "ตัวกำกับเสียงอ่าน"
#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0.string.text
#, fuzzy
msgid "1 column"
msgstr "คอลัมน์"
#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1.string.text
msgid "2 columns with equal size"
msgstr ""
#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2.string.text
msgid "3 columns with equal size"
msgstr ""
#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3.string.text
msgid "2 columns with different size (left > right)"
msgstr ""
#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4.string.text
msgid "2 columns with different size (left < right)"
msgstr ""
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_VERT_NUM.string.text
msgid "Vertical Numbering Symbols"
msgstr "สัญลักษณ์รายการลำดับตามแนวตั้ง"
#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FT_NEW_NAME.fixedtext.text
msgid "New name"
msgstr "ชื่อใหม่"
#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FL_NAME.fixedline.text
msgid "Change name"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.modaldialog.text
msgid "Rename object: "
msgstr "เปลี่ยนชื่อวัตถุ: "
#: unotools.src#STR_SERVICE_UNAVAILABLE.string.text
msgid "The following service is not available: "
msgstr "บริการนี้ใช้ไม่ได้: "
#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.1.itemlist.text
msgid "~Zoom"
msgstr "~Ma฿stab"
#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.2.itemlist.text
msgid "~Upwards"
msgstr "Nach ~oben"
#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.3.itemlist.text
msgid "Do~wnwards"
msgstr "Nach ~unten"