Files
libreoffice-translations-we…/source/th/sw/source/ui/docvw.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

380 lines
12 KiB
Plaintext

#. extracted from sw/source/ui/docvw.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdocvw.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-24 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Korrawit <detective.conan.1412@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURL.menuitem.text
msgid "~Open"
msgstr "เ~ปิด"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURLNEW.menuitem.text
msgid "Open in New Window"
msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_EDITDOC.menuitem.text
msgid "~Edit"
msgstr "แ~ก้ไข"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SELECTION_MODE.menuitem.text
msgid "Select Text"
msgstr "Select Text"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD.menuitem.text
msgid "Re~load"
msgstr "เ~รียกใหม่"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD_FRAME.menuitem.text
msgid "Reload Frame"
msgstr "เรียกในกรอบใหม่"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SOURCEVIEW.menuitem.text
msgid "HT~ML Source"
msgstr "โค้ด HT~ML "
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_BACKWARD.menuitem.text
msgid "Backwards"
msgstr "ย้อนกลับ"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_FORWARD.menuitem.text
msgid "~Forward"
msgstr "~ต่อไป"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEGRAPHIC.menuitem.text
msgid "Save Graphics..."
msgstr "บันทึกรูป..."
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text
msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text"
msgid "As Link"
msgstr "เป็นการเชื่อมโยง"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text
msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text"
msgid "Copy"
msgstr "คัดลอก"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.menuitem.text
msgid "Add Graphics"
msgstr "เพิ่มรูป"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEBACKGROUND.menuitem.text
msgid "Save Background..."
msgstr "บันทึกพื้นหลัง..."
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text
msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text"
msgid "As Link"
msgstr "เป็นการเชื่อมโยง"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text
msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text"
msgid "Copy"
msgstr "คัดลอก"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.menuitem.text
msgid "Add Background"
msgstr "เพิ่มพื้นหลัง"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYLINK.menuitem.text
msgid "Copy ~Link"
msgstr "คัดลอก~ลิงก์"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYGRAPHIC.menuitem.text
msgid "Copy ~Graphics"
msgstr "คัดลอก~กราฟิกส์"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_LOADGRAPHIC.menuitem.text
msgid "Load Graphics"
msgstr "เรียกกราฟิกส์"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICOFF.menuitem.text
msgid "Graphics Off"
msgstr "ไม่แสดงกราฟิกส์"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_PLUGINOFF.menuitem.text
msgid "Plug-ins Off"
msgstr "ปิดปลั๊กอิน"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.SID_WIN_FULLSCREEN.menuitem.text
msgid "Leave Full-Screen Mode"
msgstr "ปล่อยเต็มหน้าจอ"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPY.menuitem.text
msgid "~Copy"
msgstr "~Copy"
#: docvw.src#STR_EXPORT_GRAFIK_TITLE.string.text
msgid "Graphics Export"
msgstr "ส่งออกรูป"
#: docvw.src#STR_CHAIN_OK.string.text
msgid "Click the left mouse button to link the frames."
msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มซ้าย เพื่อเชื่อมโยงกรอบ"
#: docvw.src#STR_CHAIN_NOT_EMPTY.string.text
msgid "Target frame not empty."
msgstr "กรอบเป้าหมายไม่ว่าง"
#: docvw.src#STR_CHAIN_IS_IN_CHAIN.string.text
msgid "Target frame is already linked."
msgstr "กรอบเป้าหมายมีการเชื่อมโยงอยู่แล้ว"
#: docvw.src#STR_CHAIN_WRONG_AREA.string.text
msgid "The target frame for the link is in an invalid area."
msgstr "กรอบเป้าหมายสำหรับการเชื่อมโยงอยู่ในพื้นที่ที่ไม่ถูกต้อง"
#: docvw.src#STR_CHAIN_NOT_FOUND.string.text
msgid "Target frame not found at current position."
msgstr "ไม่พบกรอบเป้าหมายที่ตำแหน่งปัจจุบัน"
#: docvw.src#STR_CHAIN_SOURCE_CHAINED.string.text
msgid "The source frame is already the source of a link."
msgstr "แหล่งกรอบอยู่ในแหล่งการเชื่อมโยงอยู่แล้ว"
#: docvw.src#STR_CHAIN_SELF.string.text
msgid "A closed link is not possible."
msgstr "ไม่สามารถปิดการเชื่อมโยงได้"
#: docvw.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text
msgid "Inserted"
msgstr "แทรก"
#: docvw.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text
msgid "Deleted"
msgstr "ลบ"
#: docvw.src#STR_REDLINE_FORMAT.string.text
msgid "Formatted"
msgstr "จัดรูปแบบ"
#: docvw.src#STR_REDLINE_TABLE.string.text
msgid "Table changed"
msgstr "เปลี่ยนตาราง"
#: docvw.src#STR_REDLINE_FMTCOLL.string.text
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "ลักษณะย่อหน้าแบบประยุกต์"
#: docvw.src#STR_ENDNOTE.string.text
msgid "Endnote: "
msgstr "อ้างอิงท้ายเรื่อง: "
#: docvw.src#STR_FTNNOTE.string.text
msgid "Footnote: "
msgstr "เชิงอรรถ: "
#: docvw.src#MSG_READONLY_CONTENT.infobox.text
msgid ""
"Readonly content cannot be changed.\n"
"No modifications will be accepted"
msgstr ""
"ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงเนื้อหาแบบอ่านอย่างเดียว\n"
"ไม่ยอมรับการแก้ไข"
#: docvw.src#STR_TABLE_COL_ADJUST.string.text
msgid "Adjust table column"
msgstr "Adjust table column"
#: docvw.src#STR_TABLE_ROW_ADJUST.string.text
msgid "Adjust table row"
msgstr "Adjust table row"
#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ALL.string.text
msgid "Select whole table"
msgstr "Select whole table"
#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ROW.string.text
msgid "Select table row"
msgstr "Select table row"
#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_COL.string.text
msgid "Select table column"
msgstr "Select table column"
#: docvw.src#STR_SMARTTAG_CLICK.string.text
msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
msgstr ""
#: docvw.src#STR_HEADER_TITLE.string.text
msgid "Header (%1)"
msgstr ""
#: docvw.src#STR_FOOTER_TITLE.string.text
msgid "Footer (%1)"
msgstr ""
#: docvw.src#STR_DELETE_HEADER.string.text
msgid "Delete Header..."
msgstr ""
#: docvw.src#STR_FORMAT_HEADER.string.text
msgid "Format Header..."
msgstr ""
#: docvw.src#STR_DELETE_FOOTER.string.text
msgid "Delete Footer..."
msgstr ""
#: docvw.src#STR_FORMAT_FOOTER.string.text
msgid "Format Footer..."
msgstr ""
#: access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text"
msgid "Document view"
msgstr "มุมมองเอกสาร"
#: access.src#STR_ACCESS_DOC_DESC.string.text
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_DOC_DESC.string.text"
msgid "Document view"
msgstr "มุมมองเอกสาร"
#: access.src#STR_ACCESS_HEADING_WITH_NUM_DESC.string.text
msgid "Heading number $(ARG2): $(ARG1)"
msgstr "หมายเลขหัวข้อ $(ARG2): $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_HEADER_NAME.string.text
msgid "Header $(ARG1)"
msgstr "หัวกระดาษ $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_HEADER_DESC.string.text
msgid "Header page $(ARG1)"
msgstr "หัวกระดาษ $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_FOOTER_NAME.string.text
msgid "Footer $(ARG1)"
msgstr "ท้ายกระดาษ $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_FOOTER_DESC.string.text
msgid "Footer page $(ARG1)"
msgstr "ท้ายกระดาษ $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME.string.text
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME.string.text"
msgid "Footnote $(ARG1)"
msgstr "Footnote $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC.string.text
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC.string.text"
msgid "Footnote $(ARG1)"
msgstr "Footnote $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME.string.text
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME.string.text"
msgid "Endnote $(ARG1)"
msgstr "Endnote $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC.string.text
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC.string.text"
msgid "Endnote $(ARG1)"
msgstr "Endnote $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_TABLE_DESC.string.text
msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)"
msgstr "$(ARG1) ในหน้า $(ARG2)"
#: access.src#STR_ACCESS_PAGE_NAME.string.text
msgid "Page $(ARG1)"
msgstr "หน้า $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_PAGE_DESC.string.text
msgid "Page: $(ARG1)"
msgstr "หน้า: $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME.string.text
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr ""
"#-#-#-#-# utlui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ผู้เขียน\n"
"#-#-#-#-# ribbar.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ผู้เขียน\n"
"#-#-#-#-# index.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ผู้เขียน\n"
"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ผู้เขียน\n"
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ผู้เขียน\n"
"#-#-#-#-# res.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ผู้เขียน\n"
"#-#-#-#-# msi_languages.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ผู้แต่ง\n"
"#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ผู้เขียน"
#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME.string.text
msgid "Date"
msgstr "วันที่"
#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME.string.text
msgid "Actions"
msgstr ""
#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC.string.text
msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
msgstr ""
#: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME.string.text
#, fuzzy
msgid "Document preview"
msgstr "Document view"
#: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX.string.text
#, fuzzy
msgid "(Preview mode)"
msgstr ""
"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"โหมด~ตัวอย่าง\n"
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"โหมดแสดงตั~วอย่าง"
#: access.src#STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING.string.text
#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Document"
msgstr "เอกสาร %PRODUCTNAME "
#: access.src#STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING_READONLY.string.text
#, fuzzy
msgid "(read-only)"
msgstr " (อ่านอย่างเดียว)"
#: annotation.src#STR_POSTIT_TODAY.string.text
msgid "Today,"
msgstr ""
#: annotation.src#STR_POSTIT_YESTERDAY.string.text
msgid "Yesterday,"
msgstr ""
#: annotation.src#STR_DELETE_ALL_NOTES.string.text
msgid "All Comments"
msgstr ""
#: annotation.src#STR_DELETE_AUTHOR_NOTES.string.text
msgid "Comments by "
msgstr ""
#: annotation.src#STR_NODATE.string.text
msgid "(no date)"
msgstr ""
#: annotation.src#STR_NOAUTHOR.string.text
msgid "(no author)"
msgstr ""
#: annotation.src#STR_REPLY.string.text
msgid "Reply to $1"
msgstr ""