Files
libreoffice-translations-we…/source/ta/sfx2/source/view.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

145 lines
7.6 KiB
Plaintext

#. extracted from sfx2/source/view.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fview.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 18:56+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: view.src#STR_NODEFPRINTER.string.text
msgid ""
"No default printer found.\n"
"Please choose a printer and try again."
msgstr ""
"முன்னிருந்த அச்சியந்திரம் கிடைக்கவில்லை.\n"
"ஒரு அச்சியந்திரத்தை தேர்ந்தெடுத்து திரும்பவும் முயற்சி செய்யவும்."
#: view.src#STR_NOSTARTPRINTER.string.text
msgid ""
"Could not start printer.\n"
"Please check your printer configuration."
msgstr ""
"அச்சியந்திரத்தை துவக்க முடியவில்லை.\n"
"அச்சியந்திர அமைப்பை சரிபார்க்கவும்."
#: view.src#STR_PRINTER_NOTAVAIL.string.text
msgid ""
"This document has been formatted for the printer $1. The specified printer is not available. \n"
"Do you want to use the standard printer $2 ?"
msgstr ""
"இந்த ஆவணம் $1 அச்சியந்திரத்துக்காக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது. குறிப்பிடப்பட்ட அச்சியந்திரம் இல்லை.\n"
"$2 அச்சியந்திரத்தை பயன்படுத்த வேண்டுமா?"
#: view.src#STR_PRINT_OPTIONS.string.text
msgid "Options..."
msgstr "விருப்பங்கள்..."
#: view.src#STR_PRINT_OPTIONS_TITLE.string.text
msgid "Printer Options"
msgstr "அச்சுப்பொறி விருப்பங்கள்"
#: view.src#STR_ERROR_PRINTER_BUSY.string.text
msgid "Printer busy"
msgstr "அச்சுப்பொறி இயக்கத்திலுள்ளது"
#: view.src#STR_ERROR_PRINT.string.text
msgid "Error while printing"
msgstr "அச்சடிக்கும்போது பிழை"
#: view.src#STR_PRINTING.string.text
msgid "Printing"
msgstr "அச்சில்"
#: view.src#STR_PAGE.string.text
msgid "Page "
msgstr "பக்கம்"
#: view.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text
msgid "Error saving template "
msgstr " படிமஅச்சை சேமித்தலில் பிழை"
#: view.src#STR_READONLY.string.text
msgid " (read-only)"
msgstr " (வாசிக்க-மட்டும்)"
#: view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text
msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
"பக்கத்தின் அளவும் திசையமைவும் மாற்றியமைக்கப்பட்டது.\n"
"புதிய அமைவுகளை இயக்கத்திலுள்ள ஆவணத்தில்\n"
"சேமிக்க வேண்டுகிறீரா?"
#: view.src#STR_PRINT_NEWSIZE.string.text
msgid ""
"The page size has been modified.\n"
"Should the new settings be saved\n"
"in the active document?"
msgstr ""
"பக்க அளவும் இடமும் மாற்றப்பட்டது.\n"
"நடப்பு ஆவணத்தில் புதிய \n"
"அமைப்புகளை சேமிக்கவேண்டுமா?"
#: view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text
msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
"பக்கத்தின் அளவும் திசையமைவும் மாற்றியமைக்கப்பட்டது.\n"
"புதிய அமைவுகளை இயக்கத்திலுள்ள ஆவணத்தில்\n"
"சேமிக்க வேண்டுகிறீரா?"
#: view.src#STR_PREVIEW_DOCINFO.string.text
msgid "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Title:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Subject:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Keywords:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Description:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"
msgstr "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>தலைப்பு:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>பொருள்:</b><dd>$(THEME)<dt><b>முக்கிய வார்த்தைகள்:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>விவரம்:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"
#: view.src#STR_PREVIEW_NODOCINFO.string.text
msgid "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>No document properties found.</B></FONT></P></BODY></HTML>"
msgstr "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>எந்த ஆவண பண்புகளும் கிடைக்கவில்லை.</B></FONT></P></BODY></HTML>"
#: view.src#MSG_CANT_CLOSE.infobox.text
msgid ""
"The document cannot be closed because a\n"
" print job is being carried out."
msgstr "அச்சடிக்கும் வேலை நடந்துக் கொண்டிருப்பதால் ஆவணத்தை மூட இயலவில்லை."
#: view.src#DLG_PRINTMONITOR_TEXT.#define.text
msgid "Print Monitor"
msgstr "அச்சுப்பொறி கண்கணிப்பான்"
#: view.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_PRINTING.fixedtext.text
msgid "is being printed on"
msgstr "அச்சிடப்படுகிறது"
#: view.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_FT_PREPARATION.string.text
msgid "is being prepared for printing"
msgstr "அச்சிடுவதற்கு தயாராக உள்ளது"
#: view.src#MSG_ERROR_SEND_MAIL.infobox.text
msgid ""
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings."
msgstr "செய்தியை அனுப்பும்போது பிழை. பயனீட்டாளர் கணக்கு அல்லது பழுதடைந்த அமைப்பு பிழைகளாக இருக்கலாம். %PRODUCTNAME அமைப்புகள் அல்லது உங்கள் மின் அஞ்சல் நிரலி அமைப்புகளை சரிபார்க்கவும்."
#: view.src#MSG_QUERY_OPENASTEMPLATE.querybox.text
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
msgstr "அணுகல் உரிமைகளைக் காணாததாலோ என்வோ, இந்த ஆவணத்தைத் தொகுக்க முடியவில்லை. ஆவணத்தின் ஒரு படியைத் தொகுக்க வேண்டுகிறீரா?"
#: view.src#STR_REPAIREDDOCUMENT.string.text
msgid " (repaired document)"
msgstr " (பழுதுபார்க்கப்பட்ட ஆவணம்)"