296 lines
9.0 KiB
Plaintext
296 lines
9.0 KiB
Plaintext
#. extracted from svx/inc.oo
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Finc.oo&subcomponent=ui\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 19:02+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-02-22 00:51+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORM_CONTROL_PROPERTIES.#define.text
|
||
msgid "Con~trol..."
|
||
msgstr "Кон~трола..."
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORM_PROPERTIES.#define.text
|
||
msgid "For~m..."
|
||
msgstr "Образа~ц..."
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_REPLACE_CONTROL.#define.text
|
||
msgid "~Replace with"
|
||
msgstr "~Замени са"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_CHAR_DLG.#define.text
|
||
msgid "C~haracter..."
|
||
msgstr "~Знак..."
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_DLG.#define.text
|
||
msgid "P~aragraph..."
|
||
msgstr "~Пасус..."
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_FONTWORK.#define.text
|
||
msgid "F~ontwork"
|
||
msgstr "~Словопис"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_CUT.#define.text
|
||
msgid "Cu~t"
|
||
msgstr "Исеци"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_COPY.#define.text
|
||
msgid "~Copy"
|
||
msgstr "~Копирај"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_DELETE.#define.text
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "~Обриши"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_FONT.#define.text
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Фонт"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_FONTHEIGHT.#define.text
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Величина"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_WEIGHT.#define.text
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Подебљано"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_POSTURE.#define.text
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Курзив"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_UNDERLINE.#define.text
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Подвучено"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_OVERLINE.#define.text
|
||
msgid "Overline"
|
||
msgstr "Надвучено"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_STRIKEOUT.#define.text
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr "Прецртано"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_SHADOWED.#define.text
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Сенка"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_CONTOUR.#define.text
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Контура"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_SET_SUPER_SCRIPT.#define.text
|
||
msgid "Su~perscript"
|
||
msgstr "Ек~спонент"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_SET_SUB_SCRIPT.#define.text
|
||
msgid "Su~bscript"
|
||
msgstr "~Индекс"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.#define.text
|
||
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.#define.text"
|
||
msgid "~Left"
|
||
msgstr "~Лево"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.#define.text
|
||
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.#define.text"
|
||
msgid "~Right"
|
||
msgstr "~Десно"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.#define.text
|
||
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.#define.text"
|
||
msgid "~Centered"
|
||
msgstr "~Центрирано"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK.#define.text
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "Обострано поравнато"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_10.#define.text
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Једнострук"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_15.#define.text
|
||
msgid "1.5 lines"
|
||
msgstr "1,5 ред"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_20.#define.text
|
||
msgid "~Double"
|
||
msgstr "~Двострук"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_FRAME_TO_TOP.#define.text
|
||
msgid "~Bring to Front"
|
||
msgstr "Из~над свега"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_FRAME_TO_BOTTOM.#define.text
|
||
msgid "~Send to Back"
|
||
msgstr "Ис~под свега"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN.#define.text
|
||
msgid "A~lignment"
|
||
msgstr "~Поравнање"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_LEFT.#define.text
|
||
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_LEFT.#define.text"
|
||
msgid "~Left"
|
||
msgstr "~Лево"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_CENTER.#define.text
|
||
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_CENTER.#define.text"
|
||
msgid "~Centered"
|
||
msgstr "~Центрирано"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_RIGHT.#define.text
|
||
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_RIGHT.#define.text"
|
||
msgid "~Right"
|
||
msgstr "~Десно"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_UP.#define.text
|
||
msgid "~Top"
|
||
msgstr "~Врх"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_MIDDLE.#define.text
|
||
msgid "C~enter"
|
||
msgstr "Ср~едина"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_DOWN.#define.text
|
||
msgid "~Bottom"
|
||
msgstr "~Дно"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTRIBUTES_LINE.#define.text
|
||
msgid "L~ine..."
|
||
msgstr "Л~инија..."
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTRIBUTES_AREA.#define.text
|
||
msgid "A~rea..."
|
||
msgstr "Под~ручје..."
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_TRANSFORM.#define.text
|
||
msgid "Position and Si~ze..."
|
||
msgstr "Место и ~величина..."
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_HEAVEN.#define.text
|
||
msgid "~To Foreground"
|
||
msgstr "~У предњи план"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_HELL.#define.text
|
||
msgid "T~o Background"
|
||
msgstr "~У позадину"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_BEZIER_EDIT.#define.text
|
||
msgid "Edit ~Points"
|
||
msgstr "Уреди ~тачке"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_PASTE.#define.text
|
||
msgid "~Paste"
|
||
msgstr "~Премести"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_IMAP.#define.text
|
||
msgid "ImageMap"
|
||
msgstr "Мапа слике"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_ATTR_ZOOM.#define.text
|
||
msgid "~Zoom..."
|
||
msgstr "~Увећање..."
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_NUMBERING.DEFINE_SLOTID_FOR_NUMBER_BULLETS.menuitem.text
|
||
msgid "~Bullets and Numbering..."
|
||
msgstr "~Набрајање и нумерисање..."
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POLY_MERGE.SID_POLY_MERGE.menuitem.text
|
||
msgid "~Merge"
|
||
msgstr "~Споји"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POLY_MERGE.ITEM_POLY_SUBSTRACT.SID_POLY_SUBSTRACT.menuitem.text
|
||
msgid "~Subtract"
|
||
msgstr "~Одузми"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POLY_MERGE.ITEM_POLY_SUBSTRACT.ITEM_POLY_INTERSECT.SID_POLY_INTERSECT.menuitem.text
|
||
msgid "I~ntersect"
|
||
msgstr "~Пресек"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#MNSUB_FORMEN.SID_POLY_FORMEN.menuitem.text
|
||
msgid "~Shapes"
|
||
msgstr "~Облици"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_TEMPLATE_EDIT.#define.text
|
||
msgid "Edit Paragraph Style..."
|
||
msgstr "Мењање стила пасуса..."
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_GROUP.#define.text
|
||
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_GROUP.#define.text"
|
||
msgid "~Group"
|
||
msgstr "~Груписање"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_UNGROUP.#define.text
|
||
msgid "~Ungroup"
|
||
msgstr "~Разгрупиши"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_ENTER_GROUP.#define.text
|
||
msgid "~Edit Group"
|
||
msgstr "~Уреди групу"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_LEAVE_GROUP.#define.text
|
||
msgid "E~xit Group"
|
||
msgstr "Иза~ђи из групе"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_GROUP_MENU.SID_MN_GROUP.menuitem.text
|
||
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_GROUP_MENU.SID_MN_GROUP.menuitem.text"
|
||
msgid "~Group"
|
||
msgstr "~Груписање"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_SENTENCE_CASE.menuitem.text
|
||
msgid "~Sentence case"
|
||
msgstr "~Почетно велико"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_LOWER.menuitem.text
|
||
msgid "~lowercase"
|
||
msgstr "~мала слова"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_UPPER.menuitem.text
|
||
msgid "~UPPERCASE"
|
||
msgstr "~ВЕЛИКА СЛОВА"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_TITLE_CASE.menuitem.text
|
||
msgid "~Capitalize Every Word"
|
||
msgstr "~Свака Реч Великим"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_TOGGLE_CASE.menuitem.text
|
||
msgid "~tOGGLE cASE"
|
||
msgstr "~оБРНИ ВЕЛИЧИНУ"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_HALFWIDTH.menuitem.text
|
||
msgid "H~alf-width"
|
||
msgstr "Половин~а ширине"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_FULLWIDTH.menuitem.text
|
||
msgid "Full-width"
|
||
msgstr "Пуна ширина"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_HIRAGANA.menuitem.text
|
||
msgid "~Hiragana"
|
||
msgstr "~хирагана"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_KATAGANA.menuitem.text
|
||
msgid "~Katakana"
|
||
msgstr "~катакана"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.menuitem.text
|
||
msgid "~Change Case"
|
||
msgstr "~Замена малих и ВЕЛИКИХ слова"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_OPEN_HYPERLINK.#define.text
|
||
msgid "~Open Hyperlink"
|
||
msgstr "~Отвори хипервезу"
|
||
|
||
#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_OPEN_SMARTTAGMENU.#define.text
|
||
msgid "Open ~Smart Tag Menu"
|
||
msgstr "Отвори мени за ~паметне ознаке"
|