Files
libreoffice-translations-we…/source/sd/wizards/source/template.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

248 lines
7.0 KiB
Plaintext

#. extracted from wizards/source/template.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Ftemplate.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: template.src#SAMPLES.string.text
msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template."
msgstr "هن نموني جي ڪاريہ جي قوت جو پورو اِستعمال ڪرڻ لاءِ هن خاڪي جي آڌار وارو دستاويز خلقيو۔ "
#: template.src#SAMPLES___1.string.text
msgid "Remarks"
msgstr "ٽپڻيون "
#: template.src#STYLES.string.text
msgid "Theme Selection"
msgstr "وشيہ جي چونڊ"
#: template.src#STYLES___1.string.text
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
msgstr "ڪلپ بورڊ ۾ دستاويز سانڍڻ دواران چوڪ۔ هيٺيون ڪيل ڪاريە رد نٿو ڪري سگهجي۔ "
#: template.src#STYLES___2.string.text
msgid "~Cancel"
msgstr "رد ڪريو "
#: template.src#STYLES___3.string.text
msgid "~OK"
msgstr "ٺيڪ "
#: template.src#AgendaDlgName.string.text
msgid "Minutes Template"
msgstr "منٽن جو خاڪو "
#: template.src#AgendaDlgNoCancel.string.text
msgid "An option must be confirmed."
msgstr "وڪلپ جي تصديق ضرور ڪئي وڃي "
#: template.src#AgendaDlgFrame.string.text
msgid "Minutes Type"
msgstr "منٽن جو قسم "
#: template.src#AgendaDlgButton1.string.text
msgid "Results Minutes"
msgstr "منٽن جا نتيجا "
#: template.src#AgendaDlgButton2.string.text
msgid "Evaluation Minutes"
msgstr "ڪٿ جا منٽ "
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark.string.text
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
msgstr "نشان زد حاصل ڪندڙ گمُ آهي "
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark_1.string.text
msgid "Form letter fields can not be included."
msgstr "فارم جي اکرن جي کيترن کي شامل نٿو ڪري سگهجي۔ "
#: template.src#CorrespondenceMsgError.string.text
msgid "An error has occurred."
msgstr "چوڪ ٿي ويئي آهي "
#: template.src#CorrespondenceDialog.string.text
msgid "Addressee"
msgstr "خط وٺندڙ "
#: template.src#CorrespondenceDialog_1.string.text
msgid "One recipient"
msgstr "هڪ حاصل ڪندڙ "
#: template.src#CorrespondenceDialog_2.string.text
msgid "Several recipients (address database)"
msgstr "انيڪ حاصل ڪندڙ (ايڊريسن جي آڌار سامگري) "
#: template.src#CorrespondenceDialog_3.string.text
msgid "Use of This Template"
msgstr "هن خاڪي جو اِستعمالُ "
#: template.src#CorrespondenceFields.string.text
msgid "Click placeholder and overwrite"
msgstr "جڳهہ جہليندڙ ڪلڪ ڪريو ۽ مٿان لکو "
#: template.src#CorrespondenceFields_1.string.text
msgid "Company"
msgstr "ڪمپني "
#: template.src#CorrespondenceFields_2.string.text
msgid "Department"
msgstr "کاتو "
#: template.src#CorrespondenceFields_3.string.text
msgid "First Name"
msgstr "پهريون نالو "
#: template.src#CorrespondenceFields_4.string.text
msgid "Last Name"
msgstr "آخري نالو "
#: template.src#CorrespondenceFields_5.string.text
msgid "Street"
msgstr "رستو "
#: template.src#CorrespondenceFields_6.string.text
msgid "Country"
msgstr "ملڪ "
#: template.src#CorrespondenceFields_7.string.text
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "زب/ٽپال جو ڪونڊ "
#: template.src#CorrespondenceFields_8.string.text
msgid "City"
msgstr "شهر "
#: template.src#CorrespondenceFields_9.string.text
msgid "Title"
msgstr "عنوان "
#: template.src#CorrespondenceFields_10.string.text
msgid "Position"
msgstr "بيهڪ"
#: template.src#CorrespondenceFields_11.string.text
msgid "Form of Address"
msgstr "ايڊريس جو فارم "
#: template.src#CorrespondenceFields_12.string.text
msgid "Initials"
msgstr "نالي جا پهريان اکرَ "
#: template.src#CorrespondenceFields_13.string.text
msgid "Salutation"
msgstr "حلُ"
#: template.src#CorrespondenceFields_14.string.text
msgid "Home Phone"
msgstr "گهر جو فون "
#: template.src#CorrespondenceFields_15.string.text
msgid "Work Phone"
msgstr "ڪم جو آسٿان جو فون "
#: template.src#CorrespondenceFields_16.string.text
msgid "Fax"
msgstr "فئڪس "
#: template.src#CorrespondenceFields_17.string.text
msgid "E-Mail"
msgstr "اي۔ميل"
#: template.src#CorrespondenceFields_18.string.text
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: template.src#CorrespondenceFields_19.string.text
msgid "Notes"
msgstr "ٽپڻيون"
#: template.src#CorrespondenceFields_20.string.text
msgid "Alt. Field 1"
msgstr "Alt کيتر 1"
#: template.src#CorrespondenceFields_21.string.text
msgid "Alt. Field 2"
msgstr "Alt کيتر 2"
#: template.src#CorrespondenceFields_22.string.text
msgid "Alt. Field 3"
msgstr "Alt کيتر 3"
#: template.src#CorrespondenceFields_23.string.text
msgid "Alt. Field 4"
msgstr "Alt کيتر 4"
#: template.src#CorrespondenceFields_24.string.text
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: template.src#CorrespondenceFields_25.string.text
msgid "State"
msgstr "صوبو"
#: template.src#CorrespondenceFields_26.string.text
msgid "Office Phone"
msgstr "آفيس جو فون "
#: template.src#CorrespondenceFields_27.string.text
msgid "Pager"
msgstr "پيجر "
#: template.src#CorrespondenceFields_28.string.text
msgid "Mobile Phone"
msgstr "موبائل فون "
#: template.src#CorrespondenceFields_29.string.text
msgid "Other Phone"
msgstr "ٻيون فون "
#: template.src#CorrespondenceFields_30.string.text
msgid "Calendar URL"
msgstr "ڪيلينڊر جو URL"
#: template.src#CorrespondenceFields_31.string.text
msgid "Invite"
msgstr "نينڊ ڏيو "
#: template.src#TextField.string.text
msgid "User data field is not defined!"
msgstr "اِستعمال ڪندڙ سامگري جي وصف ڏنل ناهي"
#: template.src#Newsletter.string.text
msgid "General layout"
msgstr "عام ليئائوٽ "
#: template.src#Newsletter___1.string.text
msgid "Default layout"
msgstr "وڪلپ جي غيرمؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اپنايل ليئائوٽ "
#: template.src#Newsletter___2.string.text
msgid "Commemorative publication layout"
msgstr "ياد ڏياريندڙ ڇپائڻ جو ليئائوٽ"
#: template.src#Newsletter___3.string.text
msgid "Brochure layout"
msgstr "بروشر جو ليئائوٽ "
#: template.src#Newsletter___10.string.text
msgid "Format"
msgstr "رچنا "
#: template.src#Newsletter___11.string.text
msgid "Single-sided"
msgstr "واحد، پاسو ڏنل "
#: template.src#Newsletter___12.string.text
msgid "Double-sided"
msgstr "ٻٽو، پاسو ڏنل "