Files
libreoffice-translations-we…/source/sd/wizards/source/euro.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

348 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from wizards/source/euro.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Feuro.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: euro.src#STEP_ZERO.string.text
msgid "~Cancel"
msgstr "رد ڪريو "
#: euro.src#STEP_ZERO___1.string.text
msgid "~Help"
msgstr "مدد ڪريو "
#: euro.src#STEP_ZERO___2.string.text
msgid "<<~Back"
msgstr "<<~پٺتي "
#: euro.src#STEP_ZERO___3.string.text
msgid "~Convert"
msgstr "بدلايو "
#: euro.src#STEP_ZERO___4.string.text
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
msgstr "ٽپٽي: ٻاهرين ڪڙين مان ڪرنسيءَ جي رقمن ۽ نسخن ۾ ڪرنسي مٽڻ جي جِزن کي نٿو بدلائي سگهجي۔ "
#: euro.src#STEP_ZERO___5.string.text
msgid "First, unprotect all sheets."
msgstr "پهرين، سڀ شيٽون غير محفوظ ڪريو "
#: euro.src#STEP_ZERO___6.string.text
msgid "Currencies:"
msgstr "ڪرنسيون: "
#: euro.src#STEP_ZERO___7.string.text
msgid "C~ontinue>>"
msgstr "جاري>>"
#: euro.src#STEP_ZERO___8.string.text
msgid "C~lose"
msgstr "بند ڪريو "
#: euro.src#STEP_CONVERTER.string.text
msgid "~Entire document"
msgstr "سڄو دستاويز "
#: euro.src#STEP_CONVERTER___1.string.text
msgid "Selection"
msgstr "چونڊ"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___2.string.text
msgid "Cell S~tyles"
msgstr "خاني جا نمونا "
#: euro.src#STEP_CONVERTER___3.string.text
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
msgstr "مؤجودہ سيٽ ۾ ڪرنسيءَ جا خانا "
#: euro.src#STEP_CONVERTER___4.string.text
msgid "Currency cells in the entire ~document"
msgstr "سڄي دستاويز ۾ ڪرنسيءَ جا خانا "
#: euro.src#STEP_CONVERTER___5.string.text
msgid "~Selected range"
msgstr "چونڊيل حد "
#: euro.src#STEP_CONVERTER___6.string.text
msgid "Select Cell Styles"
msgstr "خاني جا نمونا چونڊيو "
#: euro.src#STEP_CONVERTER___7.string.text
msgid "Select currency cells"
msgstr "ڪرنسيءَ جا خانا چونڊيو "
#: euro.src#STEP_CONVERTER___8.string.text
msgid "Currency ranges:"
msgstr "ڪرنسيءَ جون حدون "
#: euro.src#STEP_CONVERTER___9.string.text
msgid "Templates:"
msgstr "خاڪا"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT.string.text
msgid "Extent"
msgstr "وڌايل "
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___1.string.text
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
msgstr "واحد %PRODUCTNAME ڪيلڪ دستاويز "
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___2.string.text
msgid "Complete ~directory"
msgstr "هدايت نالو پورو ڪريو "
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___3.string.text
msgid "Source Document:"
msgstr "مول دستاويز: "
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___4.string.text
msgid "Source directory:"
msgstr "مول هدايت نامو "
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___5.string.text
msgid "~Including subfolders"
msgstr "گؤڻ فولڊر شامل ڪرڻ "
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___6.string.text
msgid "Target directory:"
msgstr "مقصد جو هدايت نامو "
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___7.string.text
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
msgstr "عارضي طور بنا پڇا جي غير محفوظ سيٽ "
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___10.string.text
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
msgstr "متن جي دستاويزن ۾ کيتر ۽ تختيون بدلايو "
#: euro.src#STATUSLINE.string.text
msgid "Conversion status: "
msgstr "ڳالهہ ٻول جي حالت: "
#: euro.src#STATUSLINE___1.string.text
msgid "Conversion status of the cell templates:"
msgstr "خاني جي خاڪن جي ڳالهہ ٻول جي حالت "
#: euro.src#STATUSLINE___2.string.text
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
msgstr "واسطو رکندڙ حدن جو رجسٽريشن: %2 ڏانهن صفحا ڳڻڻ % جي %1 نمبر %1 شيٽ "
#: euro.src#STATUSLINE___3.string.text
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
msgstr "حدن جي داخلا بدلجي "
#: euro.src#STATUSLINE___4.string.text
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
msgstr "Sheet protection for each sheet will be restored..."
#: euro.src#STATUSLINE___5.string.text
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
msgstr "خاني جي خاڪن ۾ ڳالهہ ٻول جي ڪرنسيءَ جا ايڪا "
#: euro.src#MESSAGES.string.text
msgid "~Finish"
msgstr "پورو ڪريو "
#: euro.src#MESSAGES___1.string.text
msgid "Select directory"
msgstr "هدايت نامو چونڊيو "
#: euro.src#MESSAGES___2.string.text
msgid "Select file"
msgstr "فائل چونڊيو "
#: euro.src#MESSAGES___3.string.text
msgid "Select target directory"
msgstr "مقصد جو هدايت نامو چونڊيو "
#: euro.src#MESSAGES___4.string.text
msgid "non-existant"
msgstr "non-existant"
#: euro.src#MESSAGES___5.string.text
msgid "Euro Converter"
msgstr "پورو مٽيندڙ "
#: euro.src#MESSAGES___6.string.text
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
msgstr "ڇا محفوظ ڪيل اسپريڊ شيٽون عارضي طور غير محفوظ ڪيون وڃن؟ "
#: euro.src#MESSAGES___7.string.text
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
msgstr "%1 تختيءَ جو نالو %1 تختيءَ کي غير محفوظ ڪرڻ لاءِ ڳجهو لفظ داخل ڪريو "
#: euro.src#MESSAGES___8.string.text
msgid "Wrong Password!"
msgstr "غلط ڳجهو لفظ!"
#: euro.src#MESSAGES___9.string.text
msgid "Protected Sheet"
msgstr "محفوظ ڪيل شيٽ "
#: euro.src#MESSAGES___10.string.text
msgid "Warning!"
msgstr "چتاءُ! "
#: euro.src#MESSAGES___11.string.text
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
msgstr "شيٽن لاءِ سلامتي نہ ڪڍي ويندي۔ "
#: euro.src#MESSAGES___12.string.text
msgid "Sheet cannot be unprotected"
msgstr "شيٽ غير محفوظ نٿي ٿي سگهي "
#: euro.src#MESSAGES___13.string.text
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
msgstr "هي وزارڊ هن دستاويز کي سمپادت نٿو ڪري سگهي ڇو تہ خاني جون رچنائون محفوظ رکيل اِسپريڊ شيٽن ۾ ڦيرڦار نہ ٿيون ڪري سگهن۔ "
#: euro.src#MESSAGES___14.string.text
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
msgstr "مهرباني ڪري اها ڳالهہ ڌيان ۾ رکو تہ هي پورو بدلائيندڙ ٻيءَ حالت ۾ هن دستاويز کي سمپادت ڪرڻ ۾ سمرٿ نہ ٿيندو۔ "
#: euro.src#MESSAGES___15.string.text
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
msgstr "مهرباني ڪري اُها ڪرنسي چونڊيو جيڪا پهرين بدلائڻي آهي۔ "
#: euro.src#MESSAGES___16.string.text
msgid "Password:"
msgstr "ڳجهو لفظ "
#: euro.src#MESSAGES___17.string.text
msgid "OK"
msgstr "ٺيڪ "
#: euro.src#MESSAGES___18.string.text
msgid "Cancel"
msgstr "رد ڪريو "
#: euro.src#MESSAGES___19.string.text
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
msgstr "مهرباني ڪري سمپادن لاءِ %PRODUCTNAME Calc دستاويز چونڊيو "
#: euro.src#MESSAGES___20.string.text
msgid "'<1>' is not a directory!"
msgstr "'<1>' هدايت نامي ۾ ناهي!"
#: euro.src#MESSAGES___21.string.text
msgid "Document is read-only!"
msgstr "دستاويز فقط پڙهڻ لاءِ آهي!"
#: euro.src#MESSAGES___22.string.text
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "'<1>' فائل اڳ ۾ ئي مؤجود آهي۔ ڇا توهين ان جي مٿان لکڻ چاهيندا؟ "
#: euro.src#MESSAGES___23.string.text
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "ڇا توهين سچ پچ هن نقطي تي ڳالهہ ٻول ختم ڪرڻ چاهيو ٿا؟ "
#: euro.src#MESSAGES___24.string.text
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "وزارڊ رد ڪريو "
#: euro.src#CURRENCIES.string.text
msgid "Portuguese Escudo"
msgstr "پرت گالي ايسڪيوڊو "
#: euro.src#CURRENCIES___1.string.text
msgid "Dutch Guilder"
msgstr "ڊچ گائيڊر "
#: euro.src#CURRENCIES___2.string.text
msgid "French Franc"
msgstr "فرينچ فرينڪ "
#: euro.src#CURRENCIES___3.string.text
msgid "Spanish Peseta"
msgstr "اِسپينش پيسيٽا "
#: euro.src#CURRENCIES___4.string.text
msgid "Italian Lira"
msgstr "اِٽيلين ليرا "
#: euro.src#CURRENCIES___5.string.text
msgid "German Mark"
msgstr "جرمن مارڪ "
#: euro.src#CURRENCIES___6.string.text
msgid "Belgian Franc"
msgstr "بيلجين فرينڪ "
#: euro.src#CURRENCIES___7.string.text
msgid "Irish Punt"
msgstr "آئرس پنٽ "
#: euro.src#CURRENCIES___8.string.text
msgid "Luxembourg Franc"
msgstr "لڪزيمبرگ فرينڪ "
#: euro.src#CURRENCIES___9.string.text
msgid "Austrian Schilling"
msgstr "آشٽرين سلنگ "
#: euro.src#CURRENCIES___10.string.text
msgid "Finnish Mark"
msgstr "فنش مارڪ "
#: euro.src#CURRENCIES___11.string.text
msgid "Greek Drachma"
msgstr "يوناني ڊريچما "
#: euro.src#CURRENCIES___12.string.text
msgid "Slovenian Tolar"
msgstr ""
#: euro.src#CURRENCIES___13.string.text
msgid "Cypriot Pound"
msgstr "دستاويز لاءِ سيٽ ڪيل ڪرنسي يوروپي ڪرنسي ناهي؟"
#: euro.src#CURRENCIES___14.string.text
msgid "Maltese Lira"
msgstr "توهانجي ڪارروائيءَ جي سرشتي لاءِ سيٽ ڪيل ٻولي پورو پين مانيٽري يونين جي ٻولي ناهي۔"
#: euro.src#CURRENCIES___15.string.text
msgid "Slovak Koruna"
msgstr ""
#: euro.src#CURRENCIES___16.string.text
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
#: euro.src#CURRENCIES___17.string.text
msgid "The currency set for the document is not a European currency!"
msgstr ""
#: euro.src#CURRENCIES___18.string.text
msgid "The language set for your operating system is not a language of the European Monetary Union."
msgstr ""
#: euro.src#STEP_LASTPAGE.string.text
msgid "Progress"
msgstr "واڌارو"
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___1.string.text
msgid "Retrieving the relevant documents..."
msgstr "واسطو رکندڙ دستاويز موٽي هٿ ڪرڻ "
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___2.string.text
msgid "Converting the documents..."
msgstr "دستاويز بدلائڻ "
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___3.string.text
msgid "Settings:"
msgstr "طئہ ڪيل ترتيبون: "
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___4.string.text
msgid "Sheet is always unprotected"
msgstr "شيٽ هميشهہ غير محفوظ آهي"