1566 lines
50 KiB
Plaintext
1566 lines
50 KiB
Plaintext
#. extracted from sd/source/ui/dlg.oo
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 12:01+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.CBX_LINK.checkbox.text
|
||
msgid "~Link"
|
||
msgstr "Сс~ылка"
|
||
|
||
#: inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.CBX_CHECK_MASTERS.checkbox.text
|
||
msgid "Delete unused backg~rounds"
|
||
msgstr "Удалить неиспользу~ющиеся фоны"
|
||
|
||
#: inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.modaldialog.text
|
||
msgid "Insert Slides/Objects"
|
||
msgstr "Вставить слайды/объекты"
|
||
|
||
#: tpaction.src#TP_ANIMATION.FT_ACTION.fixedtext.text
|
||
msgid "Action at mouse click"
|
||
msgstr "Действие по щелчку мыши"
|
||
|
||
#: tpaction.src#TP_ANIMATION.BTN_SEARCH.pushbutton.text
|
||
msgid "~Browse..."
|
||
msgstr "Обзор..."
|
||
|
||
#: tpaction.src#TP_ANIMATION.BTN_SEEK.pushbutton.text
|
||
msgid "~Find"
|
||
msgstr "~Найти"
|
||
|
||
#: tpaction.src#TP_ANIMATION.STR_PATHNAME.string.text
|
||
msgid "Path Name"
|
||
msgstr "Путь"
|
||
|
||
#: tpaction.src#TP_ANIMATION.tabpage.text
|
||
msgid "Interaction"
|
||
msgstr "Действие по щелчку мыши"
|
||
|
||
#: PaneDockingWindow.src#FLT_LEFT_PANE_IMPRESS_DOCKING_WINDOW.dockingwindow.text
|
||
msgid "Slide Pane"
|
||
msgstr "Панель слайдов"
|
||
|
||
#: PaneDockingWindow.src#FLT_LEFT_PANE_DRAW_DOCKING_WINDOW.dockingwindow.text
|
||
msgid "Page Pane"
|
||
msgstr "Панель страниц"
|
||
|
||
#: PaneDockingWindow.src#FLT_TOOL_PANEL_DOCKING_WINDOW.dockingwindow.text
|
||
msgid "Task Pane"
|
||
msgstr "Панель задач"
|
||
|
||
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_RANGE.fixedline.text
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Объем"
|
||
|
||
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_ALL.radiobutton.text
|
||
msgid "All ~slides"
|
||
msgstr "~Все слайды"
|
||
|
||
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_AT_DIA.radiobutton.text
|
||
msgid "~From:"
|
||
msgstr "На~чать со слайда:"
|
||
|
||
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_CUSTOMSHOW.radiobutton.text
|
||
msgid "~Custom Slide Show"
|
||
msgstr "Настраиваемая демонстра~ция"
|
||
|
||
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_KIND.fixedline.text
|
||
msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_KIND.fixedline.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_STANDARD.radiobutton.text
|
||
msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_STANDARD.radiobutton.text"
|
||
msgid "~Default"
|
||
msgstr "~По умолчанию"
|
||
|
||
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_WINDOW.radiobutton.text
|
||
msgid "~Window"
|
||
msgstr "О~кно"
|
||
|
||
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_AUTO.radiobutton.text
|
||
msgid "A~uto"
|
||
msgstr "Ав~томатически"
|
||
|
||
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.TMF_PAUSE.timefield.text
|
||
msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.TMF_PAUSE.timefield.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.TMF_PAUSE.timefield.quickhelptext
|
||
msgid "Duration of pause"
|
||
msgstr "Длительность паузы"
|
||
|
||
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_AUTOLOGO.checkbox.text
|
||
msgid "Show ~logo"
|
||
msgstr "~Логотип в паузах"
|
||
|
||
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_OPTIONS.fixedline.text
|
||
msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_OPTIONS.fixedline.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_MANUEL.checkbox.text
|
||
msgid "Change slides ~manually"
|
||
msgstr "Смена слайда в~ручную"
|
||
|
||
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_MOUSEPOINTER.checkbox.text
|
||
msgid "Mouse pointer ~visible"
|
||
msgstr "Показывать ука~затель мыши"
|
||
|
||
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_PEN.checkbox.text
|
||
msgid "Mouse pointer as ~pen"
|
||
msgstr "Указатель мыши в виде каранда~ша"
|
||
|
||
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_NAVIGATOR.checkbox.text
|
||
msgid "~Navigator visible"
|
||
msgstr "Показывать ~Навигатор"
|
||
|
||
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_ANIMATION_ALLOWED.checkbox.text
|
||
msgid "~Animations allowed"
|
||
msgstr "Разрешить ~анимацию"
|
||
|
||
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_CHANGE_PAGE.checkbox.text
|
||
msgid "Change slides by clic~king on background"
|
||
msgstr "Смена слайда по ~щелчку"
|
||
|
||
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_ALWAYS_ON_TOP.checkbox.text
|
||
msgid "Presentation always ~on top"
|
||
msgstr "Презентация всег~да на переднем плане"
|
||
|
||
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_MONITOR.fixedline.text
|
||
msgid "Multiple displays"
|
||
msgstr "Несколько мониторов"
|
||
|
||
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.FT_MONITOR.fixedtext.text
|
||
msgid "P~resentation display"
|
||
msgstr "~Монитор демонстрации"
|
||
|
||
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_EXTERNAL_MONITOR.string.text
|
||
msgid "Display %1 (external)"
|
||
msgstr "Монитор %1 (внешний)"
|
||
|
||
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_MONITOR.string.text
|
||
msgid "Display %1"
|
||
msgstr "Монитор %1"
|
||
|
||
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_ALL_MONITORS.string.text
|
||
msgid "All displays"
|
||
msgstr "Все мониторы"
|
||
|
||
#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.modaldialog.text
|
||
msgid "Slide Show"
|
||
msgstr "Параметры демонстрации"
|
||
|
||
#: tpoption.src#SCALE_TEXT.#define.text
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Масштаб"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.GRP_DISPLAY.fixedline.text
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Показать"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_RULER.checkbox.text
|
||
msgid "~Rulers visible"
|
||
msgstr "~Показать линейки"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_HELPLINES.checkbox.text
|
||
msgid "~Snap Lines when moving"
|
||
msgstr "Направл~яющие при перемещении"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_HANDLES_BEZIER.checkbox.text
|
||
msgid "~All control points in Bézier editor"
|
||
msgstr "~Все контрольные точки в редакторе Безье"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_MOVE_OUTLINE.checkbox.text
|
||
msgid "~Contour of each individual object"
|
||
msgstr "Контур каждого объекта отдельно"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.tabpage.text
|
||
msgctxt "tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.tabpage.text"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Содержимое"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_TEXT.fixedline.text
|
||
msgid "Text objects"
|
||
msgstr "Текстовые объекты"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_QUICKEDIT.checkbox.text
|
||
msgid "Allow quick editing"
|
||
msgstr "Разрешить быстрое редактирование"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_PICKTHROUGH.checkbox.text
|
||
msgid "Only text area selectable"
|
||
msgstr "Выделение только области текста"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_PROGRAMSTART.fixedline.text
|
||
msgid "New document"
|
||
msgstr "Новый документ"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_START_WITH_TEMPLATE.checkbox.text
|
||
msgid "Start with ~wizard"
|
||
msgstr "Создавать с помощью мастера"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_SETTINGS.fixedline.text
|
||
msgctxt "tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_SETTINGS.fixedline.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_MASTERPAGE_CACHE.checkbox.text
|
||
msgid "Use background cache"
|
||
msgstr "Использовать кэш фона"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_COPY.checkbox.text
|
||
msgid "Copy when moving"
|
||
msgstr "Копировать при перемещении"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS.checkbox.text
|
||
msgid "Objects always moveable"
|
||
msgstr "Объекты всегда перемещаемы"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_CROOK_NO_CONTORTION.checkbox.text
|
||
msgid "Do not distort objects in curve"
|
||
msgstr "Не превращать объект в кривую"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_METRIC.fixedtext.text
|
||
msgid "Unit of ~measurement"
|
||
msgstr "Единица измерения"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_TABSTOP.fixedtext.text
|
||
msgid "Ta~b stops"
|
||
msgstr "Позиция табуляции"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_START_WITH_ACTUAL_PAGE.fixedline.text
|
||
msgid "Start presentation"
|
||
msgstr "Запуск презентации"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE.checkbox.text
|
||
msgid "Always with current page"
|
||
msgstr "Всегда с текущего слайда"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_COMPATIBILITY.fixedline.text
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr "Совместимость"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CB_USE_PRINTER_METRICS.checkbox.text
|
||
msgid "Us~e printer metrics for document formatting"
|
||
msgstr "Применить настройки принтера для форматирования текста"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CB_MERGE_PARA_DIST.checkbox.text
|
||
msgid "Add ~spacing between paragraphs and tables (in current document)"
|
||
msgstr "Добавить в текущем документе интервалы между абзацами"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_ORIGINAL.fixedtext.text
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "Оригинал"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_EQUIVALENT.fixedtext.text
|
||
msgid "Equivalent to"
|
||
msgstr "Соответствует"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_SCALE.fixedtext.text
|
||
msgid "~Drawing scale"
|
||
msgstr "Масштаб рисунка"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_PAGEWIDTH.fixedtext.text
|
||
msgid "Page ~width"
|
||
msgstr "Ширина страницы"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_PAGEHEIGHT.fixedtext.text
|
||
msgid "Page ~height"
|
||
msgstr "Высота страницы"
|
||
|
||
#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.tabpage.text
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Прочее"
|
||
|
||
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text
|
||
msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Линия"
|
||
|
||
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text
|
||
msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Область"
|
||
|
||
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text
|
||
msgid "Shadowing"
|
||
msgstr "Затенение"
|
||
|
||
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text
|
||
msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Прозрачность"
|
||
|
||
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
|
||
msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Шрифт"
|
||
|
||
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
|
||
msgid "Font Effect"
|
||
msgstr "Эффекты шрифта"
|
||
|
||
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
|
||
msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text"
|
||
msgid "Indents & Spacing"
|
||
msgstr "Отступы и интервалы"
|
||
|
||
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text
|
||
msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.pageitem.text
|
||
msgid "Text Animation"
|
||
msgstr "Анимация текста"
|
||
|
||
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_MEASURE.pageitem.text
|
||
msgid "Dimensioning"
|
||
msgstr "Размерная линия"
|
||
|
||
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CONNECTION.pageitem.text
|
||
msgid "Connector"
|
||
msgstr "Соединительная линия"
|
||
|
||
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
|
||
msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание"
|
||
|
||
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
|
||
msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text"
|
||
msgid "Asian Typography"
|
||
msgstr "Восточно-азиатские правила набора"
|
||
|
||
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text
|
||
msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Табуляция"
|
||
|
||
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.pushbutton.text
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.tabdialog.text
|
||
msgid "Graphics Styles"
|
||
msgstr "Стили графических объектов"
|
||
|
||
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text
|
||
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Линия"
|
||
|
||
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text
|
||
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Область"
|
||
|
||
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Затенение"
|
||
|
||
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text
|
||
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Прозрачность"
|
||
|
||
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
|
||
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Шрифт"
|
||
|
||
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
|
||
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr "Эффекты шрифта"
|
||
|
||
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
|
||
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text"
|
||
msgid "Indents & Spacing"
|
||
msgstr "Отступы и интервалы"
|
||
|
||
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text
|
||
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text
|
||
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text"
|
||
msgid "Bullets"
|
||
msgstr "Маркеры"
|
||
|
||
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text
|
||
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text"
|
||
msgid "Numbering type"
|
||
msgstr "Тип нумерации"
|
||
|
||
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text
|
||
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Изображения"
|
||
|
||
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text
|
||
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text"
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr "Настройка"
|
||
|
||
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
|
||
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание"
|
||
|
||
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
|
||
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text"
|
||
msgid "Asian Typography"
|
||
msgstr "Восточно-азиатские правила набора"
|
||
|
||
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text
|
||
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Табуляция"
|
||
|
||
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.tabdialog.text
|
||
msgid "Presentation Layout"
|
||
msgstr "Структура презентации"
|
||
|
||
#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_BACKGROUND.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text
|
||
msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_BACKGROUND.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Область"
|
||
|
||
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_PEN.toolboxitem.text
|
||
msgid "Pointer"
|
||
msgstr "Карандаш"
|
||
|
||
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_FIRST.toolboxitem.text
|
||
msgid "First Slide"
|
||
msgstr "Первый слайд"
|
||
|
||
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_PREVIOUS.toolboxitem.text
|
||
msgid "Previous Slide"
|
||
msgstr "Предыдущий слайд"
|
||
|
||
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_NEXT.toolboxitem.text
|
||
msgid "Next Slide"
|
||
msgstr "Следующий слайд"
|
||
|
||
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_LAST.toolboxitem.text
|
||
msgid "Last Slide"
|
||
msgstr "Последний слайд"
|
||
|
||
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_DRAGTYPE.toolboxitem.text
|
||
msgid "Drag Mode"
|
||
msgstr "Режим перетаскивания"
|
||
|
||
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_SHAPE_FILTER.toolboxitem.text
|
||
msgid "Show Shapes"
|
||
msgstr "Показать фигуры"
|
||
|
||
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.LB_DOCS.listbox.text
|
||
msgctxt "navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.LB_DOCS.listbox.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.LB_DOCS.listbox.quickhelptext
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Документы"
|
||
|
||
#: navigatr.src#STR_OBJECTS_TREE.string.text
|
||
msgid "Page Tree"
|
||
msgstr "Дерево страниц"
|
||
|
||
#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
|
||
msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text"
|
||
msgid "Indents & Spacing"
|
||
msgstr "Отступы и интервалы"
|
||
|
||
#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
|
||
msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание"
|
||
|
||
#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
|
||
msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text"
|
||
msgid "Asian Typography"
|
||
msgstr "Восточно-азиатские правила набора"
|
||
|
||
#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text
|
||
msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Табуляция"
|
||
|
||
#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.pushbutton.text
|
||
msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.pushbutton.text"
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Восстановить"
|
||
|
||
#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.tabdialog.text
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Абзац"
|
||
|
||
#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.FL_PLACEHOLDERS.fixedline.text
|
||
msgid "Placeholders"
|
||
msgstr "Поля подстановки"
|
||
|
||
#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_HEADER.checkbox.text
|
||
msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_HEADER.checkbox.text"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Верхний колонтитул"
|
||
|
||
#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_DATE.checkbox.text
|
||
msgid "Date/time"
|
||
msgstr "Дата/время"
|
||
|
||
#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_FOOTER.checkbox.text
|
||
msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_FOOTER.checkbox.text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Нижний колонтитул"
|
||
|
||
#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_PAGE_NUMBER.checkbox.text
|
||
msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_PAGE_NUMBER.checkbox.text"
|
||
msgid "Page number"
|
||
msgstr "Номер страницы"
|
||
|
||
#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_SLIDE_NUMBER.string.text
|
||
msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_SLIDE_NUMBER.string.text"
|
||
msgid "Slide number"
|
||
msgstr "Номер слайда"
|
||
|
||
#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_MASTER_LAYOUT_TITLE.string.text
|
||
msgid "Master Elements"
|
||
msgstr "Мастер полей"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_FIRST.imagebutton.text
|
||
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_FIRST.imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_FIRST.imagebutton.quickhelptext
|
||
msgid "First Image"
|
||
msgstr "Первая картина"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REVERSE.imagebutton.text
|
||
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REVERSE.imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REVERSE.imagebutton.quickhelptext
|
||
msgid "Backwards"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_STOP.imagebutton.text
|
||
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_STOP.imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_STOP.imagebutton.quickhelptext
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Стоп"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_PLAY.imagebutton.text
|
||
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_PLAY.imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_PLAY.imagebutton.quickhelptext
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Воспроизвести"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_LAST.imagebutton.text
|
||
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_LAST.imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_LAST.imagebutton.quickhelptext
|
||
msgid "Last Image"
|
||
msgstr "Последняя картина"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.NUM_FLD_BITMAP.numericfield.text
|
||
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.NUM_FLD_BITMAP.numericfield.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.NUM_FLD_BITMAP.numericfield.quickhelptext
|
||
msgid "Image Number"
|
||
msgstr "Номер картины"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.TIME_FIELD.timefield.text
|
||
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.TIME_FIELD.timefield.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.TIME_FIELD.timefield.quickhelptext
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Длительность показа"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.listbox.text
|
||
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.listbox.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.listbox.quickhelptext
|
||
msgid "Loop Count"
|
||
msgstr "Количество прогонов"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.1.stringlist.text
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.2.stringlist.text
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.3.stringlist.text
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.4.stringlist.text
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.5.stringlist.text
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.6.stringlist.text
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.7.stringlist.text
|
||
msgid "7"
|
||
msgstr "7"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.8.stringlist.text
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.9.stringlist.text
|
||
msgid "9"
|
||
msgstr "9"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.10.stringlist.text
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.11.stringlist.text
|
||
msgid "12"
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.12.stringlist.text
|
||
msgid "15"
|
||
msgstr "15"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.13.stringlist.text
|
||
msgid "20"
|
||
msgstr "20"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.14.stringlist.text
|
||
msgid "25"
|
||
msgstr "25"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.15.stringlist.text
|
||
msgid "50"
|
||
msgstr "50"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.16.stringlist.text
|
||
msgid "100"
|
||
msgstr "100"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.17.stringlist.text
|
||
msgid "500"
|
||
msgstr "500"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.18.stringlist.text
|
||
msgid "1000"
|
||
msgstr "1000"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.19.stringlist.text
|
||
msgid "Max."
|
||
msgstr "Макс."
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ONE_OBJECT.imagebutton.text
|
||
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ONE_OBJECT.imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ONE_OBJECT.imagebutton.quickhelptext
|
||
msgid "Apply Object"
|
||
msgstr "Принять объект"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ALL_OBJECTS.imagebutton.text
|
||
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ALL_OBJECTS.imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ALL_OBJECTS.imagebutton.quickhelptext
|
||
msgid "Apply Objects Individually"
|
||
msgstr "Принять объекты по одному"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_BITMAP.imagebutton.text
|
||
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_BITMAP.imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_BITMAP.imagebutton.quickhelptext
|
||
msgid "Delete Current Image"
|
||
msgstr "Удалить текущую картину"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_ALL.imagebutton.text
|
||
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_ALL.imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_ALL.imagebutton.quickhelptext
|
||
msgid "Delete All Images"
|
||
msgstr "Удалить все картины"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_COUNT.fixedtext.text
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Кол-во"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.GRP_BITMAP.fixedline.text
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Изображение"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.RBT_GROUP.radiobutton.text
|
||
msgid "Group object"
|
||
msgstr "Объект группы"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.RBT_BITMAP.radiobutton.text
|
||
msgid "Bitmap object"
|
||
msgstr "Растровый объект"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_ADJUSTMENT.fixedtext.text
|
||
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_ADJUSTMENT.fixedtext.text"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.1.stringlist.text
|
||
msgid "Top Left"
|
||
msgstr "Слева сверху"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.2.stringlist.text
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "По левому краю"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.3.stringlist.text
|
||
msgid "Bottom Left"
|
||
msgstr "Слева снизу"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.4.stringlist.text
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "По верхнему краю"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.5.stringlist.text
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "По центру"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.6.stringlist.text
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "По нижнему краю"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.7.stringlist.text
|
||
msgid "Top Right"
|
||
msgstr "Справа сверху"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.8.stringlist.text
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "По правому краю"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.9.stringlist.text
|
||
msgid "Bottom Right"
|
||
msgstr "Справа внизу"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_CREATE_GROUP.pushbutton.text
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.GRP_ANIMATION_GROUP.fixedline.text
|
||
msgid "Animation group"
|
||
msgstr "Группа анимации"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.STR_DISPLAY.string.text
|
||
msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.STR_DISPLAY.string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Просмотр"
|
||
|
||
#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.dockingwindow.text
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "Анимация"
|
||
|
||
#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_NAME.fixedtext.text
|
||
msgid "~Name"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_TITLE.fixedtext.text
|
||
msgid "~Title"
|
||
msgstr "~Заголовок"
|
||
|
||
#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
|
||
msgid "~Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_VISIBLE.checkbox.text
|
||
msgid "~Visible"
|
||
msgstr "Види~мый"
|
||
|
||
#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_PRINTABLE.checkbox.text
|
||
msgid "~Printable"
|
||
msgstr "~Для печати"
|
||
|
||
#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_LOCKED.checkbox.text
|
||
msgid "~Locked"
|
||
msgstr "~Заблокированный"
|
||
|
||
#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.modaldialog.text
|
||
msgid "Insert Layer"
|
||
msgstr "Вставить слой"
|
||
|
||
#: morphdlg.src#DLG_MORPH.GRP_PRESET.fixedline.text
|
||
msgctxt "morphdlg.src#DLG_MORPH.GRP_PRESET.fixedline.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: morphdlg.src#DLG_MORPH.FT_STEPS.fixedtext.text
|
||
msgid "Increments"
|
||
msgstr "Шаги"
|
||
|
||
#: morphdlg.src#DLG_MORPH.CBX_ATTRIBUTES.checkbox.text
|
||
msgid "Cross-fade attributes"
|
||
msgstr "Атрибуты морфинга"
|
||
|
||
#: morphdlg.src#DLG_MORPH.CBX_ORIENTATION.checkbox.text
|
||
msgid "Same orientation"
|
||
msgstr "Такая же ориентация"
|
||
|
||
#: morphdlg.src#DLG_MORPH.modaldialog.text
|
||
msgid "Cross-fading"
|
||
msgstr "Морфинг"
|
||
|
||
#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
|
||
msgctxt "celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Шрифт"
|
||
|
||
#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
|
||
msgctxt "celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr "Эффекты шрифта"
|
||
|
||
#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Обрамление"
|
||
|
||
#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text
|
||
msgctxt "celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Фон"
|
||
|
||
#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.tabdialog.text
|
||
msgid "Cell Style"
|
||
msgstr "Стиль ячейки"
|
||
|
||
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.1.RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER_SLIDE.pageitem.text
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Слайд"
|
||
|
||
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.1.RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER_NOTESHANDOUT.pageitem.text
|
||
msgid "Notes and Handouts"
|
||
msgstr "Заметки и тезисы"
|
||
|
||
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.tabdialog.text
|
||
msgid "Header and Footer"
|
||
msgstr "Колонтитулы"
|
||
|
||
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FL_INCLUDE_ON_PAGE.fixedline.text
|
||
msgid "Include on slide"
|
||
msgstr "Вставить в слайд"
|
||
|
||
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_HEADER.checkbox.text
|
||
msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_HEADER.checkbox.text"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Верхний колонтитул"
|
||
|
||
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_HEADER.fixedtext.text
|
||
msgid "Header text"
|
||
msgstr "Текст верхнего колонтитула"
|
||
|
||
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_DATETIME.checkbox.text
|
||
msgid "~Date and time"
|
||
msgstr "Дата и время"
|
||
|
||
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_FIXED.radiobutton.text
|
||
msgid "Fi~xed"
|
||
msgstr "Фиксированная"
|
||
|
||
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_AUTOMATIC.radiobutton.text
|
||
msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_AUTOMATIC.radiobutton.text"
|
||
msgid "~Variable"
|
||
msgstr "Сдвиг след. ячеек"
|
||
|
||
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_DATETIME_LANGUAGE.fixedtext.text
|
||
msgid "~Language:"
|
||
msgstr "Язык:"
|
||
|
||
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_FOOTER.checkbox.text
|
||
msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_FOOTER.checkbox.text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Нижний колонтитул"
|
||
|
||
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_FOOTER.fixedtext.text
|
||
msgid "Footer text"
|
||
msgstr "Текст нижнего колонтитула"
|
||
|
||
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_SLIDENUMBER.checkbox.text
|
||
msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_SLIDENUMBER.checkbox.text"
|
||
msgid "Slide number"
|
||
msgstr "Номер слайда"
|
||
|
||
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_NOTONTITLE.checkbox.text
|
||
msgid "Do not show on first slide"
|
||
msgstr "Не отображать на первом слайде"
|
||
|
||
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.BT_APPLYTOALL.pushbutton.text
|
||
msgid "Apply to All"
|
||
msgstr "Применить ко всем"
|
||
|
||
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.BT_APPLY.pushbutton.text
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_PAGE_NUMBER.string.text
|
||
msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_PAGE_NUMBER.string.text"
|
||
msgid "Page number"
|
||
msgstr "Номер страницы"
|
||
|
||
#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_INCLUDE_ON_PAGE.string.text
|
||
msgid "Include on page"
|
||
msgstr "Отобразить на странице"
|
||
|
||
#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_COPIES.fixedtext.text
|
||
msgid "Number of ~copies"
|
||
msgstr "Число копий"
|
||
|
||
#: copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_VIEWDATA.imagebutton.text
|
||
msgctxt "copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_VIEWDATA.imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_VIEWDATA.imagebutton.quickhelptext
|
||
msgid "Values from Selection"
|
||
msgstr "Значения из отбора"
|
||
|
||
#: copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_DEFAULT.pushbutton.text
|
||
msgctxt "copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_DEFAULT.pushbutton.text"
|
||
msgid "~Default"
|
||
msgstr "~По умолчанию"
|
||
|
||
#: copydlg.src#DLG_COPY.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text
|
||
msgid " degrees"
|
||
msgstr " градусов"
|
||
|
||
#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_ANGLE.fixedtext.text
|
||
msgid "~Angle"
|
||
msgstr "~Угол поворота"
|
||
|
||
#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_MOVE_X.fixedtext.text
|
||
msgid "~X axis"
|
||
msgstr "Ось ~X"
|
||
|
||
#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_MOVE_Y.fixedtext.text
|
||
msgid "~Y axis"
|
||
msgstr "Ось ~Y"
|
||
|
||
#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_WIDTH.fixedtext.text
|
||
msgid "~Width"
|
||
msgstr "~Ширина"
|
||
|
||
#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_HEIGHT.fixedtext.text
|
||
msgid "~Height"
|
||
msgstr "Высота"
|
||
|
||
#: copydlg.src#DLG_COPY.GRP_MOVEMENT.fixedline.text
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "Смещение"
|
||
|
||
#: copydlg.src#DLG_COPY.GRP_ENLARGEMENT.fixedline.text
|
||
msgid "Enlargement"
|
||
msgstr "Увеличение"
|
||
|
||
#: copydlg.src#DLG_COPY.GRP_COLOR.fixedline.text
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Цвета"
|
||
|
||
#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_START_COLOR.fixedtext.text
|
||
msgctxt "copydlg.src#DLG_COPY.FT_START_COLOR.fixedtext.text"
|
||
msgid "~Start"
|
||
msgstr "~Начало"
|
||
|
||
#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_END_COLOR.fixedtext.text
|
||
msgid "~End"
|
||
msgstr "Конец"
|
||
|
||
#: copydlg.src#DLG_COPY.modaldialog.text
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Дублировать"
|
||
|
||
#: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.FL_POSITION.fixedline.text
|
||
msgctxt "ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.FL_POSITION.fixedline.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Положение"
|
||
|
||
#: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.RB_BEFORE.radiobutton.text
|
||
msgid "~Before"
|
||
msgstr "перед"
|
||
|
||
#: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.RB_AFTER.radiobutton.text
|
||
msgid "A~fter"
|
||
msgstr "после"
|
||
|
||
#: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.modaldialog.text
|
||
msgid "Insert Slides"
|
||
msgstr "Вставить слайд"
|
||
|
||
#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.BTN_DELETE.pushbutton.text
|
||
msgctxt "dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.BTN_DELETE.pushbutton.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "~Удалить"
|
||
|
||
#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_POSITION.fixedline.text
|
||
msgctxt "dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_POSITION.fixedline.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Положение"
|
||
|
||
#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_DIRECTION.fixedline.text
|
||
msgctxt "dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_DIRECTION.fixedline.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_POINT.imageradiobutton.text
|
||
msgid "~Point"
|
||
msgstr "~Точка"
|
||
|
||
#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_VERTICAL.imageradiobutton.text
|
||
msgid "~Vertical"
|
||
msgstr "~Вертикально"
|
||
|
||
#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_HORIZONTAL.imageradiobutton.text
|
||
msgid "Hori~zontal"
|
||
msgstr "Горизонтально"
|
||
|
||
#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.modaldialog.text
|
||
msgid "New Snap Object"
|
||
msgstr "Новая точка захвата/направляющая"
|
||
|
||
#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.FT_LAYOUT.fixedtext.text
|
||
msgctxt "sdpreslt.src#DLG_PRESLT.FT_LAYOUT.fixedtext.text"
|
||
msgid "~Select a slide design"
|
||
msgstr "Выберите дизайн слайда"
|
||
|
||
#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.CBX_MASTER_PAGE.checkbox.text
|
||
msgid "~Exchange background page"
|
||
msgstr "Замена фона страниц"
|
||
|
||
#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.CBX_CHECK_MASTERS.checkbox.text
|
||
msgid "~Delete unused backgrounds"
|
||
msgstr "Удалить неиспользованные фоны"
|
||
|
||
#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.BTN_LOAD.pushbutton.text
|
||
msgid "~Load..."
|
||
msgstr "~Загрузка..."
|
||
|
||
#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.modaldialog.text
|
||
msgid "Slide Design"
|
||
msgstr "Дизайн слайда"
|
||
|
||
#: brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_OBJ_INFO.fixedtext.text
|
||
msgid "Processing metafile:"
|
||
msgstr "Обработка метафайла:"
|
||
|
||
#: brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_ACT_INFO.fixedtext.text
|
||
msgid "Broken down metaobjects:"
|
||
msgstr "Разъединённых метаобъектов:"
|
||
|
||
#: brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_INS_INFO.fixedtext.text
|
||
msgid "Inserted drawing objects:"
|
||
msgstr "Внедрённые графические объекты:"
|
||
|
||
#: brkdlg.src#DLG_BREAK.modaldialog.text
|
||
msgid "Break"
|
||
msgstr "Разбить"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.CB_PREVIEW.checkbox.text
|
||
msgid "Previe~w"
|
||
msgstr "Прос~мотр"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.CB_STARTWITH.checkbox.text
|
||
msgid "~Do not show this wizard again"
|
||
msgstr "Больше не показывать этот диалог"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE1_ARTGROUP.fixedline.text
|
||
msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE1_ARTGROUP.fixedline.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_EMPTY.radiobutton.text
|
||
msgid "~Empty presentation"
|
||
msgstr "Пустая презентация"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_TEMPLATE.radiobutton.text
|
||
msgid "~From template"
|
||
msgstr "Из шаблона"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_OPEN.radiobutton.text
|
||
msgid "O~pen existing presentation"
|
||
msgstr "Откр~ыть существующую презентацию"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_LAYOUT.fixedline.text
|
||
msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_LAYOUT.fixedline.text"
|
||
msgid "~Select a slide design"
|
||
msgstr "Выберите стиль слайда"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_OUTPUTTYPES.fixedline.text
|
||
msgid "Select an output medium"
|
||
msgstr "Способ отображения презентации"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM5.radiobutton.text
|
||
msgid "~Original"
|
||
msgstr "~Оригинал"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM1.radiobutton.text
|
||
msgid "Sc~reen"
|
||
msgstr "Экран"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM2.radiobutton.text
|
||
msgid "Sli~de"
|
||
msgstr "Слайд"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM3.radiobutton.text
|
||
msgid "O~verhead sheet"
|
||
msgstr "Пленка"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM4.radiobutton.text
|
||
msgid "P~aper"
|
||
msgstr "Бумага"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM6.radiobutton.text
|
||
msgid "W~idescreen"
|
||
msgstr "Широкий экран"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE3_EFFECT.fixedline.text
|
||
msgid "Select a slide transition"
|
||
msgstr "Выберите тип смены слайда"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_EFFECT.fixedtext.text
|
||
msgid "~Effect"
|
||
msgstr "~Эффект"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_SPEED.fixedtext.text
|
||
msgid "~Speed"
|
||
msgstr "С~корость"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE3_PRESTYPE.fixedline.text
|
||
msgid "Select the presentation type"
|
||
msgstr "Выберите тип презентации"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_LIVE.radiobutton.text
|
||
msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_LIVE.radiobutton.text"
|
||
msgid "~Default"
|
||
msgstr "~По умолчанию"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_KIOSK.radiobutton.text
|
||
msgid "~Automatic"
|
||
msgstr "~Автоматически"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_TIME.fixedtext.text
|
||
msgid "D~uration of page"
|
||
msgstr "Задержка на странице"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_BREAK.fixedtext.text
|
||
msgid "Du~ration of pause"
|
||
msgstr "Длительность паузы"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.CB_PAGE3_LOGO.checkbox.text
|
||
msgid "Sh~ow logo"
|
||
msgstr "Логотип в паузах"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE4_PERSONAL.fixedline.text
|
||
msgid "Describe your basic ideas"
|
||
msgstr "Опишите основные идеи"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKNAME.fixedtext.text
|
||
msgid "What is your name or the name of your company?"
|
||
msgstr "Имя и/или название вашей организации"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKTOPIC.fixedtext.text
|
||
msgid "What is the subject of your presentation?"
|
||
msgstr "Тема вашей презентации"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKINFORMATION.fixedtext.text
|
||
msgid "Further ideas to be presented?"
|
||
msgstr "Сформулируйте ваши долгосрочные цели"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE5_PAGELIST.fixedtext.text
|
||
msgid "Ch~oose your pages"
|
||
msgstr "Выберите страницы"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.CB_PAGE5_SUMMARY.checkbox.text
|
||
msgid "C~reate summary"
|
||
msgstr "~Добавить список слайдов"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.BUT_LAST.pushbutton.text
|
||
msgid "<< ~Back"
|
||
msgstr "<< ~Назад"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.BUT_NEXT.pushbutton.text
|
||
msgid "~Next >>"
|
||
msgstr "~Далее >>"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.BUT_FINISH.okbutton.text
|
||
msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.BUT_FINISH.okbutton.text"
|
||
msgid "~Create"
|
||
msgstr "~Готово"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.STR_OPEN.string.text
|
||
msgid "~Open"
|
||
msgstr "О~ткрыть"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.STR_CREATE.string.text
|
||
msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.STR_CREATE.string.text"
|
||
msgid "~Create"
|
||
msgstr "~Готово"
|
||
|
||
#: dlgass.src#DLG_ASS.modaldialog.text
|
||
msgid "Presentation Wizard"
|
||
msgstr "Мастер презентаций"
|
||
|
||
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_NEW.pushbutton.text
|
||
msgid "~New..."
|
||
msgstr "С~оздать..."
|
||
|
||
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_EDIT.pushbutton.text
|
||
msgid "~Edit..."
|
||
msgstr "Правка..."
|
||
|
||
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_REMOVE.pushbutton.text
|
||
msgctxt "custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_REMOVE.pushbutton.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "~Удалить"
|
||
|
||
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_COPY.pushbutton.text
|
||
msgid "Cop~y"
|
||
msgstr "~Копировать"
|
||
|
||
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_STARTSHOW.pushbutton.text
|
||
msgctxt "custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_STARTSHOW.pushbutton.text"
|
||
msgid "~Start"
|
||
msgstr "Запустить"
|
||
|
||
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_OK.okbutton.text
|
||
msgid "~Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.text
|
||
msgctxt "custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.quickhelptext
|
||
msgid "Custom Screen Show"
|
||
msgstr "Настраиваемая демонстрация"
|
||
|
||
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.CBX_USE_CUSTOMSHOW.checkbox.text
|
||
msgid "~Use Custom Slide Show"
|
||
msgstr "~Использовать настраиваемую демонстрацию"
|
||
|
||
#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.modaldialog.text
|
||
msgid "Custom Slide Shows"
|
||
msgstr "Настраиваемые демонстрации"
|
||
|
||
#: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_NAME.fixedtext.text
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_PAGES.fixedtext.text
|
||
msgid "Existing slides"
|
||
msgstr "Существующие слайды"
|
||
|
||
#: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_CUSTOM_PAGES.fixedtext.text
|
||
msgid "Selected slides"
|
||
msgstr "Выбранные слайды"
|
||
|
||
#: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.modaldialog.text
|
||
msgid "Define Custom Slide Show"
|
||
msgstr "Задать порядок демонстрации"
|
||
|
||
#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.GRP_TYPE.fixedline.text
|
||
msgid "Field type"
|
||
msgstr "Тип поля"
|
||
|
||
#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_FIX.radiobutton.text
|
||
msgid "~Fixed"
|
||
msgstr "~Фиксированное"
|
||
|
||
#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_VAR.radiobutton.text
|
||
msgctxt "dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_VAR.radiobutton.text"
|
||
msgid "~Variable"
|
||
msgstr "~Изменяемое"
|
||
|
||
#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
|
||
msgid "~Language"
|
||
msgstr "Язык"
|
||
|
||
#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.FT_FORMAT.fixedtext.text
|
||
msgid "F~ormat"
|
||
msgstr "Формат"
|
||
|
||
#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.modaldialog.text
|
||
msgid "Edit Field"
|
||
msgstr "Правка поля"
|
||
|
||
#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text
|
||
msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text"
|
||
msgid "Bullets"
|
||
msgstr "Маркеры"
|
||
|
||
#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text
|
||
msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text"
|
||
msgid "Numbering type"
|
||
msgstr "Тип нумерации"
|
||
|
||
#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text
|
||
msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Изображения"
|
||
|
||
#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text
|
||
msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Положение"
|
||
|
||
#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text
|
||
msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text"
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr "Настройка"
|
||
|
||
#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.tabdialog.text
|
||
msgid "Bullets and Numbering"
|
||
msgstr "Маркеры и нумерация"
|
||
|
||
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT.fixedline.text
|
||
msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT.fixedline.text"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Содержимое"
|
||
|
||
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_DRAW.checkbox.text
|
||
msgid "~Drawing"
|
||
msgstr "Рис~унок"
|
||
|
||
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_NOTES.checkbox.text
|
||
msgid "~Notes"
|
||
msgstr "Примечания"
|
||
|
||
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_HANDOUTS.checkbox.text
|
||
msgid "Hando~uts"
|
||
msgstr "Тезисы"
|
||
|
||
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_OUTLINE.checkbox.text
|
||
msgid "Out~line"
|
||
msgstr "Структура"
|
||
|
||
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_OUTPUT.fixedline.text
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Качество"
|
||
|
||
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_COLOR.radiobutton.text
|
||
msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_COLOR.radiobutton.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Стандарт"
|
||
|
||
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_GRAYSCALE.radiobutton.text
|
||
msgid "Gra~yscale"
|
||
msgstr "Оттенки серого"
|
||
|
||
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_BLACKWHITE.radiobutton.text
|
||
msgid "Black & ~white"
|
||
msgstr "Чёрно-белое"
|
||
|
||
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT_EXT.fixedline.text
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Печать"
|
||
|
||
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_PAGENAME.checkbox.text
|
||
msgid "~Page name"
|
||
msgstr "Имя страницы"
|
||
|
||
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_DATE.checkbox.text
|
||
msgid "D~ate"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_TIME.checkbox.text
|
||
msgid "Ti~me"
|
||
msgstr "Время"
|
||
|
||
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_HIDDEN_PAGES.checkbox.text
|
||
msgid "H~idden pages"
|
||
msgstr "Скрытые страницы"
|
||
|
||
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PAGE.fixedline.text
|
||
msgid "Page options"
|
||
msgstr "Параметры страницы"
|
||
|
||
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_DEFAULT.radiobutton.text
|
||
msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_DEFAULT.radiobutton.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Стандарт"
|
||
|
||
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_PAGESIZE.radiobutton.text
|
||
msgid "~Fit to page"
|
||
msgstr "Согласовать с размером страницы"
|
||
|
||
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_PAGETILE.radiobutton.text
|
||
msgid "~Tile pages"
|
||
msgstr "Несколько страниц на листе"
|
||
|
||
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_BOOKLET.radiobutton.text
|
||
msgid "B~rochure"
|
||
msgstr "~Брошюра"
|
||
|
||
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_FRONT.checkbox.text
|
||
msgid "Fr~ont"
|
||
msgstr "Лицевая сторона"
|
||
|
||
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_BACK.checkbox.text
|
||
msgid "Ba~ck"
|
||
msgstr "Оборот"
|
||
|
||
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_PAPERBIN.checkbox.text
|
||
msgid "Paper tray from printer s~ettings"
|
||
msgstr "Подача бумаги в соответствии с параметрами принтера"
|
||
|
||
#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.tabpage.text
|
||
msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.tabpage.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.BTN_PREVIEW.pushbutton.text
|
||
msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.BTN_PREVIEW.pushbutton.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Просмотр"
|
||
|
||
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_SETTINGS.fixedline.text
|
||
msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_SETTINGS.fixedline.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_LAYERS.fixedtext.text
|
||
msgid "Number of colors:"
|
||
msgstr "Количество цветов:"
|
||
|
||
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_REDUCE.fixedtext.text
|
||
msgid "Point reduction:"
|
||
msgstr "Сокращение точек:"
|
||
|
||
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text
|
||
msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text"
|
||
msgid " Pixel"
|
||
msgstr " пикс."
|
||
|
||
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CB_FILLHOLES.checkbox.text
|
||
msgid "~Fill holes:"
|
||
msgstr "~Заполнить промежутки:"
|
||
|
||
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_FILLHOLES.fixedtext.text
|
||
msgid "Tile size:"
|
||
msgstr "Размер мозаики:"
|
||
|
||
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text
|
||
msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text"
|
||
msgid " Pixel"
|
||
msgstr " пикс."
|
||
|
||
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_ORIGINAL.fixedtext.text
|
||
msgid "Source picture:"
|
||
msgstr "Исходная картинка:"
|
||
|
||
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CTL_BMP.control.text
|
||
msgid "Source picture"
|
||
msgstr "Исходная картинка"
|
||
|
||
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_VECTORIZED.fixedtext.text
|
||
msgid "Vectorized image:"
|
||
msgstr "Векторное изображение:"
|
||
|
||
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CTL_WMF.control.text
|
||
msgid "Vectorized image"
|
||
msgstr "Векторное изображение"
|
||
|
||
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_PRGS.fixedtext.text
|
||
msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_PRGS.fixedtext.text"
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Выполнение"
|
||
|
||
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.WND_PRGS.window.text
|
||
msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.WND_PRGS.window.text"
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Выполнение"
|
||
|
||
#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.modaldialog.text
|
||
msgid "Convert to Polygon"
|
||
msgstr "Преобразовать в многоугольник"
|
||
|
||
#: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
|
||
msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Шрифт"
|
||
|
||
#: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
|
||
msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr "Эффекты шрифта"
|
||
|
||
#: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text
|
||
msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Положение"
|
||
|
||
#: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.pushbutton.text
|
||
msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.pushbutton.text"
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Вернуться"
|
||
|
||
#: dlg_char.src#TAB_CHAR.tabdialog.text
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Символы"
|
||
|
||
#: dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Страница"
|
||
|
||
#: dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text
|
||
msgctxt "dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Фон"
|
||
|
||
#: dlgpage.src#TAB_PAGE.1.pushbutton.text
|
||
msgctxt "dlgpage.src#TAB_PAGE.1.pushbutton.text"
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Вернуться"
|
||
|
||
#: dlgpage.src#TAB_PAGE.tabdialog.text
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "Параметры страницы"
|