407 lines
13 KiB
Plaintext
407 lines
13 KiB
Plaintext
#. extracted from sd/source/core.oo
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fcore.oo&subcomponent=ui\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 16:08+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_LAYER_BCKGRND.string.text
|
||
msgctxt "glob.src#STR_LAYER_BCKGRND.string.text"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Фон"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_LAYER_BCKGRNDOBJ.string.text
|
||
msgctxt "glob.src#STR_LAYER_BCKGRNDOBJ.string.text"
|
||
msgid "Background objects"
|
||
msgstr "Объекты фона"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_LAYER_LAYOUT.string.text
|
||
msgctxt "glob.src#STR_LAYER_LAYOUT.string.text"
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Разметка"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_LAYER_CONTROLS.string.text
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Элементы управления"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_LAYER_MEASURELINES.string.text
|
||
msgid "Dimension Lines"
|
||
msgstr "Размерные линии"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PAGE.string.text
|
||
msgctxt "glob.src#STR_PAGE.string.text"
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Страница"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PAGE_NAME.string.text
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Страница"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_SLIDE_NAME.string.text
|
||
msgctxt "glob.src#STR_SLIDE_NAME.string.text"
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Слайд"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_MASTERPAGE.string.text
|
||
msgctxt "glob.src#STR_MASTERPAGE.string.text"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Фон"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_NOTES.string.text
|
||
msgid "(Notes)"
|
||
msgstr "(Примечания)"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_HANDOUT.string.text
|
||
msgid "Handouts"
|
||
msgstr "Тезисы"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPTITLE.string.text
|
||
msgid "Click to edit the title text format"
|
||
msgstr "Для правки текста заголовка щелкните мышью"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLINE.string.text
|
||
msgid "Click to edit the outline text format"
|
||
msgstr "Для правки структуры щелкните мышью"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2.string.text
|
||
msgid "Second Outline Level"
|
||
msgstr "Второй уровень структуры"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3.string.text
|
||
msgid "Third Outline Level"
|
||
msgstr "Третий уровень структуры"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4.string.text
|
||
msgid "Fourth Outline Level"
|
||
msgstr "Четвёртый уровень структуры"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5.string.text
|
||
msgid "Fifth Outline Level"
|
||
msgstr "Пятый уровень структуры"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6.string.text
|
||
msgid "Sixth Outline Level"
|
||
msgstr "Шестой уровень структуры"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7.string.text
|
||
msgid "Seventh Outline Level"
|
||
msgstr "Седьмой уровень структуры"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER8.string.text
|
||
msgid "Eighth Outline Level"
|
||
msgstr "Восьмой уровень структуры"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER9.string.text
|
||
msgid "Ninth Outline Level"
|
||
msgstr "Девятый уровень структуры"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE.string.text
|
||
msgid "Click to move the slide"
|
||
msgstr "Для перемещения страницы щелкните мышью"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT.string.text
|
||
msgid "Click to edit the notes format"
|
||
msgstr "Для правки формата примечаний щелкните мышью"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PRESOBJ_TITLE.string.text
|
||
msgid "Click to add title"
|
||
msgstr "Для добавления заголовка щелкните мышью"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PRESOBJ_OUTLINE.string.text
|
||
msgctxt "glob.src#STR_PRESOBJ_OUTLINE.string.text"
|
||
msgid "Click to add text"
|
||
msgstr "Для добавления текста щелкните мышью"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PRESOBJ_TEXT.string.text
|
||
msgctxt "glob.src#STR_PRESOBJ_TEXT.string.text"
|
||
msgid "Click to add text"
|
||
msgstr "Для добавления текста щелкните мышью"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PRESOBJ_NOTESTEXT.string.text
|
||
msgid "Click to add notes"
|
||
msgstr "Для добавления примечания щелкните мышью"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PRESOBJ_GRAPHIC.string.text
|
||
msgid "Double-click to add graphics"
|
||
msgstr "Добавьте графический объект двойным щелчком мыши"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PRESOBJ_OBJECT.string.text
|
||
msgid "Double-click to add an object"
|
||
msgstr "Добавьте объект двойным щелчком мыши"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PRESOBJ_CHART.string.text
|
||
msgid "Double-click to add a chart"
|
||
msgstr "Добавьте диаграмму двойным щелчком"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PRESOBJ_ORGCHART.string.text
|
||
msgid "Double-click to add an organization chart"
|
||
msgstr "Добавьте организационную диаграмму двойным щелчком мыши"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PRESOBJ_TABLE.string.text
|
||
msgid "Double-click to add a spreadsheet"
|
||
msgstr "Добавьте электронную таблицу двойным щелчком мыши"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_OUTLINEVIEWSHELL.string.text
|
||
msgid "Outline View"
|
||
msgstr "Режим структуры"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_DRAWVIEWSHELL.string.text
|
||
msgid "Drawing View"
|
||
msgstr "Режим рисования"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PRESVIEWSHELL.string.text
|
||
msgid "Presentation mode"
|
||
msgstr "Режим презентации"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PREVIEWVIEWSHELL.string.text
|
||
msgid "Preview Window"
|
||
msgstr "Окно предварительного просмотра"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_TEXTOBJECTBARSHELL.string.text
|
||
msgid "Text Mode"
|
||
msgstr "Режим текста"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_STDOBJECTBARSHELL.string.text
|
||
msgid "Document Mode"
|
||
msgstr "Режим документа"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_BEZIEROBJECTBARSHELL.string.text
|
||
msgid "Bézier mode"
|
||
msgstr "Режим Безье"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_APPLICATIONOBJECTBAR.string.text
|
||
msgid "StarImpress 4.0"
|
||
msgstr "StarImpress 4.0"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_GLUEPOINTSOBJECTBARSHELL.string.text
|
||
msgid "Glue Points Mode"
|
||
msgstr "Режим точек соединения"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME.string.text
|
||
msgctxt "glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME.string.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Обычный"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME.string.text
|
||
msgctxt "glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME.string.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заглавие"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME.string.text
|
||
msgctxt "glob.src#STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME.string.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Базовый"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_BAD_PASSWORD_OR_FILE_CORRUPTED.string.text
|
||
msgid "The password is incorrect or the file is damaged."
|
||
msgstr "Неправильный пароль или повреждён файл."
|
||
|
||
#: glob.src#STR_UNDO_MOVEPAGES.string.text
|
||
msgid "Move slides"
|
||
msgstr "Переместить слайды"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_NOT_ENOUGH_MEMORY.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"Not enough memory!\n"
|
||
"The action will be aborted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Недостаточно памяти!\n"
|
||
"Действие будет прервано."
|
||
|
||
#: glob.src#STR_POOLSHEET_MEASURE.string.text
|
||
msgid "Dimension Line"
|
||
msgstr "Размерная линия"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW.string.text
|
||
msgid "Object with arrow"
|
||
msgstr "Объект со стрелкой"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW.string.text
|
||
msgid "Object with shadow"
|
||
msgstr "Объект с тенью"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL.string.text
|
||
msgid "Object without fill"
|
||
msgstr "Объект без заливки"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXT.string.text
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY.string.text
|
||
msgid "Text body"
|
||
msgstr "Основной текст"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY.string.text
|
||
msgid "Text body justified"
|
||
msgstr "Выравнивание текста по ширине"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT.string.text
|
||
msgid "First line indent"
|
||
msgstr "Первая строка с отступом"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE.string.text
|
||
msgctxt "glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE.string.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE1.string.text
|
||
msgid "Title1"
|
||
msgstr "Название 1"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE2.string.text
|
||
msgid "Title2"
|
||
msgstr "Название 2"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE.string.text
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE1.string.text
|
||
msgid "Heading1"
|
||
msgstr "Заголовок 1"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE2.string.text
|
||
msgid "Heading2"
|
||
msgstr "Заголовок 2"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_EMPTY_STYLESHEET_NAME.string.text
|
||
msgid "Blank template"
|
||
msgstr "Пустой шаблон"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_TITLE.string.text
|
||
msgctxt "glob.src#STR_PSEUDOSHEET_TITLE.string.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE.string.text
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Подзаголовок"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE.string.text
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Структура"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS.string.text
|
||
msgctxt "glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS.string.text"
|
||
msgid "Background objects"
|
||
msgstr "Объекты фона"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND.string.text
|
||
msgctxt "glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND.string.text"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Фон"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_NOTES.string.text
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Примечания"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_GRAFOBJECTBARSHELL.string.text
|
||
msgid "Graphics mode"
|
||
msgstr "Режим графических объектов"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_MEDIAOBJECTBARSHELL.string.text
|
||
msgid "Media Playback"
|
||
msgstr "Мультимедиа"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_TABLEOBJECTBARSHELL.string.text
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Таблица"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_SLIDESORTERVIEWSHELL.string.text
|
||
msgid "Slide Sorter"
|
||
msgstr "Сортировщик слайдов"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_TOOL_PANEL_SHELL.string.text
|
||
msgid "Tool Panel"
|
||
msgstr "Панель инструментов"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_LEFT_IMPRESS_PANE_SHELL.string.text
|
||
msgid "Slides"
|
||
msgstr "Слайды"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_LEFT_DRAW_PANE_SHELL.string.text
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Страницы"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_TASKPANEVIEWSHELL.string.text
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "Задачи"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_MASTERPAGESSELECTOR.string.text
|
||
msgid "Master Pages"
|
||
msgstr "Мастер-страницы"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_TASKPANELAYOUTMENU.string.text
|
||
msgctxt "glob.src#STR_TASKPANELAYOUTMENU.string.text"
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Разметка"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_POWERPOINT_IMPORT.string.text
|
||
msgid "PowerPoint Import"
|
||
msgstr "Импорт PowerPoint"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_POOLSHEET_ARROW.string.text
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr "Стрелка"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_LOAD_DOC.string.text
|
||
msgid "Load Document"
|
||
msgstr "Загрузить документ"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_SAVE_DOC.string.text
|
||
msgid "Save Document"
|
||
msgstr "Сохранить документ"
|
||
|
||
#: glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_ROWCOL__.string.text
|
||
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
|
||
msgstr "Ошибка формата в файле в позиции $(ARG1) (строка, столбец)."
|
||
|
||
#: glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text
|
||
msgctxt "glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text"
|
||
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)."
|
||
msgstr "Ошибка формата файла в поддокументе $(ARG1) в позиции $(ARG2)(строка, столбец)."
|
||
|
||
#: glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text
|
||
msgctxt "glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text"
|
||
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)."
|
||
msgstr "Ошибка формата файла в поддокументе $(ARG1) в позиции $(ARG2)(строка, столбец)."
|
||
|
||
#: glob.src#STR_3DOBJECTBARSHELL.string.text
|
||
msgid "3-D Settings"
|
||
msgstr "Настройки 3D"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_FONTWORKOBJECTBARSHELL.string.text
|
||
msgid "Fontwork"
|
||
msgstr "Текстовые эффекты"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_POOLSHEET_BANDED_CELL.string.text
|
||
msgid "Banding cell"
|
||
msgstr "Ячейка с обрамлением"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADER.string.text
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Верхний колонтитул"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_POOLSHEET_TOTAL.string.text
|
||
msgid "Total line"
|
||
msgstr "Строка с итогами"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN.string.text
|
||
msgid "First column"
|
||
msgstr "Первый столбец"
|
||
|
||
#: glob.src#STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN.string.text
|
||
msgid "Last column"
|
||
msgstr "Последний столбец"
|