248 lines
6.5 KiB
Plaintext
248 lines
6.5 KiB
Plaintext
#. extracted from sw/source/ui/shells.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fshells.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 16:15+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: shells.src#MSG_NO_RULER.infobox.text
|
|
msgid "There are no bitmaps in the Gallery theme 'Rulers'."
|
|
msgstr "Nu există imagini rastru în galeria de teme 'Rigle'."
|
|
|
|
#: shells.src#STR_GRFILTER_OPENERROR.string.text
|
|
msgid "Graphics file cannot be opened"
|
|
msgstr "Fișierul cu grafică nu poate fi deschis"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_GRFILTER_IOERROR.string.text
|
|
msgid "Graphics file cannot be read"
|
|
msgstr "Fișierul cu grafică nu poate fi citit"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text
|
|
msgid "Unknown graphic format"
|
|
msgstr "Format grafic necunoscut"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text
|
|
msgid "This graphic file version is not supported"
|
|
msgstr "Această versiune a fișierului de grafică nu este suportată"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text
|
|
msgid "Graphics filter not found"
|
|
msgstr "Filtrul de grafică nu a fost găsit"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_GRFILTER_TOOBIG.string.text
|
|
msgid "Not enough memory to insert the picture."
|
|
msgstr "Nu există suficientă memorie pentru a insera imaginea."
|
|
|
|
#: shells.src#STR_INSERT_GRAPHIC.string.text
|
|
msgid "Insert picture"
|
|
msgstr "Inserează o imagine"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_NO_ADDRESSBOOK.string.text
|
|
msgid "An Address Book does not exist"
|
|
msgstr "Nu există o agendă"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_REDLINE_COMMENT.string.text
|
|
msgid "Comment: "
|
|
msgstr "Comentariu: "
|
|
|
|
#: shells.src#STR_REDLINE_INSERTED.string.text
|
|
msgid "Insertion"
|
|
msgstr "Inserție"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_REDLINE_DELETED.string.text
|
|
msgid "Deletion"
|
|
msgstr "Ștergere"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text
|
|
msgctxt "shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text"
|
|
msgid "AutoCorrect"
|
|
msgstr "Formatare automată"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_REDLINE_FORMATED.string.text
|
|
msgid "Formats"
|
|
msgstr "Formate"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_REDLINE_TABLECHG.string.text
|
|
msgid "Table Changes"
|
|
msgstr "Schimbări tabel"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_REDLINE_FMTCOLLSET.string.text
|
|
msgid "Applied Paragraph Styles"
|
|
msgstr "Stiluri de paragraf aplicate"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text
|
|
msgctxt "shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text"
|
|
msgid "AutoCorrect"
|
|
msgstr "Formatare automată"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_REDLINE_MSG.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"AutoCorrect completed.\n"
|
|
"You can accept or reject all changes,\n"
|
|
"or accept or reject particular changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Formatare automată completată.\n"
|
|
"Puteți accepta sau respinge toate schimbările\n"
|
|
"sau doar unele schimbări."
|
|
|
|
#: shells.src#STR_REDLINE_ACCEPT_ALL.string.text
|
|
msgid "Accept All"
|
|
msgstr "Acceptă tot"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_REDLINE_REJECT_ALL.string.text
|
|
msgid "Reject All"
|
|
msgstr "Respinge tot"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_REDLINE_EDIT.string.text
|
|
msgid "Edit Changes"
|
|
msgstr "Editează modificările"
|
|
|
|
#: shells.src#DLG_IMPORT_DBNAME.querybox.text
|
|
msgid "Use database name as default database for the document?"
|
|
msgstr "Folosește numele bazei de date ca bază de date implicită pentru document ?"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_PAGE.string.text
|
|
msgid "Page "
|
|
msgstr "Pagina "
|
|
|
|
#: shells.src#RID_TEXT_TOOLBOX.string.text
|
|
msgid "Text Object Bar"
|
|
msgstr "Bara obiectelor text"
|
|
|
|
#: shells.src#RID_TABLE_TOOLBOX.string.text
|
|
msgid "Table Object Bar"
|
|
msgstr "Bara obiectelor de tabel"
|
|
|
|
#: shells.src#RID_FRAME_TOOLBOX.string.text
|
|
msgid "Frame Object Bar"
|
|
msgstr "Bara obiectelor de cadru"
|
|
|
|
#: shells.src#RID_GRAFIK_TOOLBOX.string.text
|
|
msgid "Graphics Object Bar"
|
|
msgstr "Bara obiectelor de grafică"
|
|
|
|
#: shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text
|
|
msgctxt "shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text"
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Obiect"
|
|
|
|
#: shells.src#RID_DRAW_TOOLBOX.string.text
|
|
msgid "Draw Object Bar"
|
|
msgstr "Bara obiectelor desenate"
|
|
|
|
#: shells.src#RID_BEZIER_TOOLBOX.string.text
|
|
msgid "Bézier Object Bar"
|
|
msgstr "Bară de obiecte Bézier"
|
|
|
|
#: shells.src#RID_DRAW_TEXT_TOOLBOX.string.text
|
|
msgid "Text Object Bar/Graphics"
|
|
msgstr "Bara obiectelor text/Grafică"
|
|
|
|
#: shells.src#RID_NUM_TOOLBOX.string.text
|
|
msgid "Numbering Object Bar"
|
|
msgstr "Bara obiectelor de numerotare"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SHELLNAME_TEXT.string.text
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text
|
|
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text"
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabel"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text
|
|
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text"
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Cadru"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text
|
|
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text"
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Grafică"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text
|
|
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text"
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Obiect"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SHELLNAME_LIST.string.text
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Listă"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW.string.text
|
|
msgid "Drawing"
|
|
msgstr "Desen"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAWFORM.string.text
|
|
msgid "Forms"
|
|
msgstr "Formulare"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SHELLNAME_BEZIER.string.text
|
|
msgid "Bézier"
|
|
msgstr "Bézier"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW_TEXT.string.text
|
|
msgid "Draw text"
|
|
msgstr "Desenează text"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SHELLNAME_MEDIA.string.text
|
|
msgid "Media"
|
|
msgstr "Media"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SHELLNAME_NAVIGATION.string.text
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigare"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SWBG_PARAGRAPH.string.text
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Paragraf"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text
|
|
msgctxt "shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text"
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Grafică"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SWBG_OLE.string.text
|
|
msgid "OLE object"
|
|
msgstr "Obiect OLE"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text
|
|
msgctxt "shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text"
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Cadru"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text
|
|
msgctxt "shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text"
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabel"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_ROW.string.text
|
|
msgid "Table row"
|
|
msgstr "Rând de tabel"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_CELL.string.text
|
|
msgid "Table cell"
|
|
msgstr "Celulă de tabel"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SWBG_PAGE.string.text
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Pagină"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SWBG_HEADER.string.text
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Antet"
|
|
|
|
#: shells.src#STR_SWBG_FOOTER.string.text
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Subsol"
|