Files
libreoffice-translations-we…/source/ro/sfx2/source/appl.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

592 lines
16 KiB
Plaintext

#. extracted from sfx2/source/appl.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fappl.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 16:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: sfx.src#STR_ACCTITLE_PRODUCTIVITYTOOLS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_CONTENTS.pageitem.text
msgid "Contents"
msgstr "Conținut"
#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_INDEX.pageitem.text
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_SEARCH.pageitem.text
msgid "Find"
msgstr "Caută"
#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.pageitem.text
msgid "Bookmarks"
msgstr "Semne de carte"
#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.fixedtext.text
msgid "~Search term"
msgstr "~Caută un termen"
#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text
msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text"
msgid "~Display"
msgstr "~Afișaj"
#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text
msgid "S~earch term"
msgstr "Caută t~ermen"
#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_SEARCH.pushbutton.text
msgid "~Find"
msgstr "~Caută"
#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_FULLWORDS.checkbox.text
msgid "~Complete words only"
msgstr "Doar ~cuvinte întregi"
#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_SCOPE.checkbox.text
msgid "Find in ~headings only"
msgstr "~Caută doar în titluri "
#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text
msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text"
msgid "~Display"
msgstr "~Afișaj"
#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.FT_BOOKMARKS.fixedtext.text
msgid "~Bookmarks"
msgstr "~Semne de carte"
#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text
msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text"
msgid "~Display"
msgstr "~Afișaj"
#: newhelp.src#STR_HELP_WINDOW_TITLE.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "Manualul %PRODUCTNAME"
#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON.string.text
msgid "Show Navigation Pane"
msgstr "Bara de navigare vizibilă"
#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF.string.text
msgid "Hide Navigation Pane"
msgstr "Bara de navigare invizibilă"
#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_START.string.text
msgid "First Page"
msgstr "Prima pagină"
#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PREV.string.text
msgid "Previous Page"
msgstr "Pagina precedentă"
#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_NEXT.string.text
msgid "Next Page"
msgstr "Pagina următoare"
#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PRINT.string.text
msgid "Print..."
msgstr "Tipărire..."
#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK.string.text
msgid "Add to Bookmarks..."
msgstr "Adaugă la semne de carte"
#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.string.text
msgid "Find on this Page..."
msgstr "Caută în această pagină..."
#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW.string.text
msgid "HTML Source"
msgstr "Sursă HTML"
#: newhelp.src#STR_HELP_FIRST_MESSAGE.string.text
msgid "The Help is being started..."
msgstr "Se pornește Ajutorul ..."
#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE.string.text
msgid "Select Text"
msgstr "Selectează textul"
#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_COPY.string.text
msgid "~Copy"
msgstr "~Copiază"
#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.FT_BOOKMARK_TITLE.fixedtext.text
msgid "Bookmark:"
msgstr "Semn de carte:"
#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.STR_BOOKMARK_RENAME.string.text
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Redenumește semnul de carte "
#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.modaldialog.text
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr "Adaugă la semne de carte"
#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_OPEN.menuitem.text
msgid "Display"
msgstr "Afișare"
#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_RENAME.menuitem.text
msgid "Rename..."
msgstr "Redenumește..."
#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_DELETE.menuitem.text
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHRESULTS.infobox.text
msgid "No topics found."
msgstr "Nici un subiect nu a fost găsit."
#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND.infobox.text
msgid "The text you entered was not found."
msgstr "Textul introdus nu a fost găsit."
#: newhelp.src#RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT.string.text
msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup"
msgstr "Arată manualul %PRO~DUCTNAME %MODULENAME la pornire"
#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_APP.fixedtext.text
msgid "~Application:"
msgstr "~Aplicație:"
#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_TOPIC.fixedtext.text
msgid "~File:"
msgstr "~Fișier:"
#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_ITEM.fixedtext.text
msgid "~Category:"
msgstr "~Categorie:"
#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.GROUP_DDE_CHG.fixedline.text
msgid "Modify link"
msgstr "Modifică legătura"
#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.modaldialog.text
msgid "Modify Link"
msgstr "Modifică legătura"
#: app.src#STR_NONAME.string.text
msgid "Untitled"
msgstr "Neintitulat"
#: app.src#STR_CLOSE.string.text
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: app.src#STR_STYLE_FILTER_AUTO.string.text
msgid "Automatic"
msgstr "Automat"
#: app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text
msgctxt "app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text"
msgid "Standard"
msgstr ""
#: app.src#STR_BYTES.string.text
msgid "Bytes"
msgstr "Octeți"
#: app.src#STR_KB.string.text
msgid "KB"
msgstr "KO"
#: app.src#STR_MB.string.text
msgid "MB"
msgstr "MO"
#: app.src#STR_GB.string.text
msgid "GB"
msgstr "GO"
#: app.src#MSG_QUERY_LASTVERSION.querybox.text
msgid "Cancel all changes?"
msgstr "Anularea tuturor schimbărilor?"
#: app.src#RID_DOCALREADYLOADED_DLG.infobox.text
msgid "Document already open."
msgstr "Document deja dechis."
#: app.src#MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text
msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation."
msgstr "%PRODUCTNAME nu a putut găsi un navigator web pe sistemul dumneavoastră. Verificați setările spațiului de lucru sau instalați un browser web (de exemplu, Mozilla) în locul implicit cerut în timpul instalării."
#: app.src#MSG_ERR_NO_ABS_URI_REF.errorbox.text
msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it."
msgstr ""
#: app.src#GID_INTERN.string.text
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
#: app.src#GID_APPLICATION.string.text
msgid "Application"
msgstr "Aplicație"
#: app.src#GID_VIEW.string.text
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"
#: app.src#GID_DOCUMENT.string.text
msgid "Documents"
msgstr "Documente"
#: app.src#GID_EDIT.string.text
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
#: app.src#GID_MACRO.string.text
msgid "BASIC"
msgstr "BASIC"
#: app.src#GID_OPTIONS.string.text
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#: app.src#GID_MATH.string.text
msgid "Math"
msgstr "Math"
#: app.src#GID_NAVIGATOR.string.text
msgid "Navigate"
msgstr "Navighează"
#: app.src#GID_INSERT.string.text
msgid "Insert"
msgstr "Inserare"
#: app.src#GID_FORMAT.string.text
msgid "Format"
msgstr "Formatare"
#: app.src#GID_TEMPLATE.string.text
msgid "Templates"
msgstr "Șabloane"
#: app.src#GID_TEXT.string.text
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: app.src#GID_FRAME.string.text
msgid "Frame"
msgstr "Cadru"
#: app.src#GID_GRAPHIC.string.text
msgctxt "app.src#GID_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphic"
msgstr "Grafică"
#: app.src#GID_TABLE.string.text
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: app.src#GID_ENUMERATION.string.text
msgid "Numbering"
msgstr "Numerotare"
#: app.src#GID_DATA.string.text
msgid "Data"
msgstr "Date"
#: app.src#GID_SPECIAL.string.text
msgid "Special Functions"
msgstr "Funcții speciale"
#: app.src#GID_IMAGE.string.text
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#: app.src#GID_CHART.string.text
msgid "Chart"
msgstr "Diagramă"
#: app.src#GID_EXPLORER.string.text
msgid "Explorer"
msgstr "Explorer"
#: app.src#GID_CONNECTOR.string.text
msgid "Connector"
msgstr "Conector"
#: app.src#GID_MODIFY.string.text
msgid "Modify"
msgstr "Modifică"
#: app.src#GID_DRAWING.string.text
msgid "Drawing"
msgstr "Desen"
#: app.src#GID_CONTROLS.string.text
msgid "Controls"
msgstr "Controale"
#: app.src#MSG_CANT_QUIT.infobox.text
msgid ""
"The application cannot be terminated at the moment.\n"
"Please wait until all print jobs and/or\n"
"OLE actions have finished and close all dialogs."
msgstr ""
"Aplicația nu poate fi terminată în acest moment.\n"
"Vă rugăm să așteptați până când toate sarcinile de tipărire și/sau\n"
"acțiunile OLE se vor fi terminat și vor fi închis toate ferestrele de dialog. "
#: app.src#STR_ISMODIFIED.string.text
msgid "Do you want to save the changes to %1?"
msgstr "Doriți să salvați modificările făcute la %1?"
#: app.src#STR_QUITAPP.string.text
msgid "E~xit"
msgstr "I~eșire"
#: app.src#RID_STR_HELP.string.text
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: app.src#RID_STR_NOAUTOSTARTHELPAGENT.string.text
msgid "No automatic start at 'XX'"
msgstr "Fără start automat la 'XX'"
#: app.src#RID_HELPBAR.string.text
msgid "Help Bar"
msgstr "Bara de ajutor"
#: app.src#RID_STR_HLPFILENOTEXIST.string.text
msgid "The help file for this topic is not installed."
msgstr "Fișierul de ajutor pentru acest subiect nu este instalat."
#: app.src#RID_ENVTOOLBOX.string.text
msgid "Function Bar"
msgstr "Bara de funcții"
#: app.src#RID_SPECIALCONFIG_ERROR.string.text
msgid ""
"An error has occurred in the special configuration.\n"
"Please contact your administrator."
msgstr ""
"A apărut o eroare în configurația specială.\n"
"Vă rugăm să vă contactați administratorul. "
#: app.src#STR_QUICKSTART_EXIT.string.text
msgid "Exit Quickstarter"
msgstr "Închide lansatorul rapid"
#: app.src#STR_QUICKSTART_TIP.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter"
msgstr "Lansator rapid %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: app.src#STR_QUICKSTART_FILEOPEN.string.text
msgid "Open Document..."
msgstr "Deschide document..."
#: app.src#STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE.string.text
msgid "From Template..."
msgstr "Din șablon..."
#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH.string.text
msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up"
msgstr "Încarcă %PRODUCTNAME în timpul pornirii sistemului."
#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX.string.text
msgid "Disable systray Quickstarter"
msgstr "Dezactivează lansatorul rapid"
#: app.src#STR_QUICKSTART_LNKNAME.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: app.src#STR_QUICKSTART_FILE.string.text
msgid "File"
msgstr "Fișier"
#: app.src#STR_QUICKSTART_STARTCENTER.string.text
msgid "Startcenter"
msgstr "Centrul de lansare"
#: app.src#STR_QUICKSTART_RECENTDOC.string.text
msgid "Recent Documents"
msgstr "Documente recente"
#: app.src#STR_QUERY_UPDATE_LINKS.string.text
msgid ""
"This document contains one or more links to external data.\n"
"\n"
"Would you like to change the document, and update all links\n"
"to get the most recent data?"
msgstr ""
#: app.src#STR_DDE_ERROR.string.text
msgid "DDE link to % for % area % are not available."
msgstr "Legătura DDE la % pentru % zona % nu este disponibilă."
#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK.warningbox.text
msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?"
msgstr "Această legătură web va deschide „%s”. Doriți să continuați?"
#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS.warningbox.text
msgid ""
"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n"
"The stated address will not be opened."
msgstr ""
"Din motive de securitate, legătura web nu poate fi executată.\n"
"Adresa menționată nu va fi deschisă."
#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_TITLE.string.text
msgid "Security Warning"
msgstr "Avertizare de securitate"
#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE.querybox.text
msgid ""
"Saving will remove all existing signatures.\n"
"Do you want to continue saving the document?"
msgstr ""
"Salvând documentul, toate semnăturile existente vor fi înlăturate.\n"
"Doriți să continuați operația de salvare a documentului?"
#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN.querybox.text
msgid ""
"The document has to be saved before it can be signed.\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
"Documentul trebuie salvat înainte de a putea fi semnat.\n"
"Doriți să salvați documentul?"
#: app.src#RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT.infobox.text
msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed."
msgstr "Acest document trebuie salvat în format OpenDocument înainte sa fie semnat digital."
#: app.src#RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED.string.text
msgid " (Signed)"
msgstr " (Semnat)"
#: app.src#STR_STANDARD.string.text
msgctxt "app.src#STR_STANDARD.string.text"
msgid "Standard"
msgstr ""
#: app.src#RID_SVXSTR_FILELINK.string.text
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "Documente"
#: app.src#STR_NONE.string.text
msgid "- None -"
msgstr " - Nimic -"
#: app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text
#, fuzzy
msgctxt "app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text"
msgid "Graphic"
msgstr "Grafică"
#: app.src#STR_SFX_FILTERNAME_ALL.string.text
msgid "All files"
msgstr "Toate fișierele"
#: app.src#RID_SVXSTR_EDITGRFLINK.string.text
msgid "Link graphics"
msgstr ""
#: app.src#STR_ERRUNOEVENTBINDUNG.string.text
msgid ""
"An appropriate component method %1\n"
"could not be found.\n"
"\n"
"Check spelling of method name."
msgstr ""
"Nu se poate localiza o metodă %1 pentru componentă.\n"
"\n"
"Verificați că ați scris corect numele metodei."
#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be opened"
msgstr ""
#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be read"
msgstr ""
#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text
msgid "Unknown graphics format"
msgstr "Format grafic necunoscut"
#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text
msgid "This version of the graphics file is not supported"
msgstr ""
#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text
msgid "Graphics filter not found"
msgstr ""
#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG.string.text
msgid "Not enough memory to insert graphic"
msgstr ""
#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_1.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of GNU Lesser General Public\n"
"License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n"
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME este pus la dispoziție în termenii GNU Lesser General Public\n"
"License versiunea 3. O copie a licenței GPL poate fi găsită la\n"
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"
#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_2.string.text
msgid ""
"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to\n"
"portions of the Software are set forth in the THIRDPARTYLICENSEREADME.html\n"
"file; choose Show License to see exact details in English."
msgstr ""
"Mențiunile de drepturi de autor suplimentare pentru codul părților terțe și termenii de licență\n"
"aplicabili unor părți din aplicație sînt definiți în fișierul THIRDPARTYLICENSEREADME.html;\n"
"alegeți „Afișează licența” pentru a vedea detaliile exacte în limba engleză."
#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_3.string.text
msgid ""
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of\n"
"their respective owners."
msgstr ""
"Toate mărcile și mărcile înregistrate menționate aici sînt proprietatea deținătorilor\n"
"lor respectivi."
#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_4.string.text
msgid ""
"Copyright © 2000, 2012 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights\n"
"reserved."
msgstr ""
#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_5.string.text
msgid ""
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org,\n"
"which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates.\n"
"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please see\n"
"http://www.libreoffice.org/ for more details."
msgstr ""
#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_SHOW.okbutton.text
msgid "~Show License"
msgstr "~Afișează licența"
#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_CLOSE.cancelbutton.text
msgid "~Close"
msgstr "În~chide"
#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.modaldialog.text
msgid "Licensing and Legal information"
msgstr "Licențiere și informații legale"