Files
libreoffice-translations-we…/source/pl/wizards/source/euro.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

349 lines
10 KiB
Plaintext

#. extracted from wizards/source/euro.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Feuro.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-28 22:27+0200\n"
"Last-Translator: Michał <manveru1986@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: euro.src#STEP_ZERO.string.text
msgid "~Cancel"
msgstr "~Anuluj"
#: euro.src#STEP_ZERO___1.string.text
msgid "~Help"
msgstr "Po~moc"
#: euro.src#STEP_ZERO___2.string.text
msgid "<<~Back"
msgstr "<< ~Wstecz"
#: euro.src#STEP_ZERO___3.string.text
msgid "~Convert"
msgstr "~Konwertuj"
#: euro.src#STEP_ZERO___4.string.text
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
msgstr "Uwaga: Nie można dokonać konwersji kwot (waluty) z zewnętrznych połączeń ani przeliczników waluty w formułach komórek."
#: euro.src#STEP_ZERO___5.string.text
msgid "First, unprotect all sheets."
msgstr "Najpierw znieś ochronę wszystkich arkuszy."
#: euro.src#STEP_ZERO___6.string.text
msgid "Currencies:"
msgstr "Waluty:"
#: euro.src#STEP_ZERO___7.string.text
msgid "C~ontinue>>"
msgstr "K~ontynuuj >>"
#: euro.src#STEP_ZERO___8.string.text
msgid "C~lose"
msgstr "~Zamknij"
#: euro.src#STEP_CONVERTER.string.text
msgid "~Entire document"
msgstr "Cały dokum~ent"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___1.string.text
msgid "Selection"
msgstr "Zaznaczenie"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___2.string.text
msgid "Cell S~tyles"
msgstr "S~tyle komórki"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___3.string.text
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
msgstr "Komórki walutowe w bieżącym arku~szu"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___4.string.text
msgid "Currency cells in the entire ~document"
msgstr "Komórki walutowe w całym ~dokumencie"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___5.string.text
msgid "~Selected range"
msgstr "Zaznaczony zakre~s"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___6.string.text
msgid "Select Cell Styles"
msgstr "Wybierz style komórki"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___7.string.text
msgid "Select currency cells"
msgstr "Zaznacz komórki waluty"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___8.string.text
msgid "Currency ranges:"
msgstr "Zakresy walutowe:"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___9.string.text
msgid "Templates:"
msgstr "Szablony:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT.string.text
msgid "Extent"
msgstr "Zakres"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___1.string.text
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
msgstr "Pojedynczy d~okument programu %PRODUCTNAME Calc"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___2.string.text
msgid "Complete ~directory"
msgstr "~Cały katalog"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___3.string.text
msgid "Source Document:"
msgstr "Dokument źródłowy:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___4.string.text
msgid "Source directory:"
msgstr "Katalog źródłowy:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___5.string.text
msgid "~Including subfolders"
msgstr "Łączn~ie z podkatalogami"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___6.string.text
msgid "Target directory:"
msgstr "Katalog docelowy:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___7.string.text
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
msgstr "Znieś tymczasowo ochronę arkusza bez uprzedniego potwierdzenia"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___10.string.text
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
msgstr "Konwertuj również pola i tabele w dokumentach tekstowych"
#: euro.src#STATUSLINE.string.text
msgid "Conversion status: "
msgstr "Stan konwersji: "
#: euro.src#STATUSLINE___1.string.text
msgid "Conversion status of the cell templates:"
msgstr "Stan konwersji szablonów komórek:"
#: euro.src#STATUSLINE___2.string.text
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
msgstr "Rejestracja odpowiednich zakresów: Strona %1Number%1 z %2TotPageCount%2"
#: euro.src#STATUSLINE___3.string.text
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
msgstr "Wprowadzanie zakresów do konwersji..."
#: euro.src#STATUSLINE___4.string.text
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
msgstr "Zostanie przywrócona ochrona poszczególnych arkuszy..."
#: euro.src#STATUSLINE___5.string.text
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
msgstr "Konwersja jednostek walutowych w szablonach komórek..."
#: euro.src#MESSAGES.string.text
msgid "~Finish"
msgstr "~Zakończ"
#: euro.src#MESSAGES___1.string.text
msgid "Select directory"
msgstr "Wybierz katalog"
#: euro.src#MESSAGES___2.string.text
msgid "Select file"
msgstr "Wybierz plik"
#: euro.src#MESSAGES___3.string.text
msgid "Select target directory"
msgstr "Wybierz katalog docelowy"
#: euro.src#MESSAGES___4.string.text
msgid "non-existant"
msgstr "nie istnieje"
#: euro.src#MESSAGES___5.string.text
msgid "Euro Converter"
msgstr "Konwerter Euro"
#: euro.src#MESSAGES___6.string.text
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
msgstr "Czy ochrona arkuszy ma być tymczasowo zniesiona?"
#: euro.src#MESSAGES___7.string.text
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
msgstr "Wprowadź hasło w celu zniesienia ochrony tabeli %1TableName%1"
#: euro.src#MESSAGES___8.string.text
msgid "Wrong Password!"
msgstr "Nieprawidłowe hasło!"
#: euro.src#MESSAGES___9.string.text
msgid "Protected Sheet"
msgstr "Chroniony arkusz"
#: euro.src#MESSAGES___10.string.text
msgid "Warning!"
msgstr "Ostrzeżenie!"
#: euro.src#MESSAGES___11.string.text
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
msgstr "Ochrona arkuszy nie zostanie zniesiona."
#: euro.src#MESSAGES___12.string.text
msgid "Sheet cannot be unprotected"
msgstr "Nie można usunąć ochrony arkusza"
#: euro.src#MESSAGES___13.string.text
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
msgstr "Kreator nie jest w stanie edytować tego dokumentu, ponieważ w dokumentach zawierających chronione arkusze nie można modyfikować formatowania komórek."
#: euro.src#MESSAGES___14.string.text
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
msgstr "Należy wziąć pod uwagę, że w przeciwnym razie konwerter euro nie będzie w stanie edytować dokumentu!"
#: euro.src#MESSAGES___15.string.text
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
msgstr "Najpierw wybierz walutę, która będzie konwertowana!"
#: euro.src#MESSAGES___16.string.text
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: euro.src#MESSAGES___17.string.text
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: euro.src#MESSAGES___18.string.text
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: euro.src#MESSAGES___19.string.text
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
msgstr "Wybierz dokument %PRODUCTNAME Calc do edytowania!"
#: euro.src#MESSAGES___20.string.text
msgid "'<1>' is not a directory!"
msgstr "'<1>' nie jest katalogiem!"
#: euro.src#MESSAGES___21.string.text
msgid "Document is read-only!"
msgstr "Dokument jest tylko do odczytu!"
#: euro.src#MESSAGES___22.string.text
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "Plik '<1>' już istnieje.<CR>Czy go zastąpić?"
#: euro.src#MESSAGES___23.string.text
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "Czy na pewno chcesz przerwać konwersję w tym miejscu?"
#: euro.src#MESSAGES___24.string.text
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "Anuluj działanie kreatora"
#: euro.src#CURRENCIES.string.text
msgid "Portuguese Escudo"
msgstr "Escudo portugalskie"
#: euro.src#CURRENCIES___1.string.text
msgid "Dutch Guilder"
msgstr "Gulden holenderski"
#: euro.src#CURRENCIES___2.string.text
msgid "French Franc"
msgstr "Frank francuski"
#: euro.src#CURRENCIES___3.string.text
msgid "Spanish Peseta"
msgstr "Hiszpańska peseta"
#: euro.src#CURRENCIES___4.string.text
msgid "Italian Lira"
msgstr "Lir włoski"
#: euro.src#CURRENCIES___5.string.text
msgid "German Mark"
msgstr "Marka niemiecka"
#: euro.src#CURRENCIES___6.string.text
msgid "Belgian Franc"
msgstr "Frank belgijski"
#: euro.src#CURRENCIES___7.string.text
msgid "Irish Punt"
msgstr "Funt irlandzki"
#: euro.src#CURRENCIES___8.string.text
msgid "Luxembourg Franc"
msgstr "Frank luksemburski"
#: euro.src#CURRENCIES___9.string.text
msgid "Austrian Schilling"
msgstr "Szyling austriacki"
#: euro.src#CURRENCIES___10.string.text
msgid "Finnish Mark"
msgstr "Marka fińska"
#: euro.src#CURRENCIES___11.string.text
msgid "Greek Drachma"
msgstr "Drachma grecka"
#: euro.src#CURRENCIES___12.string.text
msgid "Slovenian Tolar"
msgstr "Tolar (Słowenia)"
#: euro.src#CURRENCIES___13.string.text
msgid "Cypriot Pound"
msgstr "Funt cypryjski"
#: euro.src#CURRENCIES___14.string.text
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Lira maltańska"
#: euro.src#CURRENCIES___15.string.text
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Korona słowacka"
#: euro.src#CURRENCIES___16.string.text
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Korona Estońska"
#: euro.src#CURRENCIES___17.string.text
msgid "The currency set for the document is not a European currency!"
msgstr "Język, ustawiony dla dokumentu nie językiem żadnego z krajów Europejskiej Unii Walutowej!"
#: euro.src#CURRENCIES___18.string.text
msgid "The language set for your operating system is not a language of the European Monetary Union."
msgstr "Język ustawiony w systemie operacyjnym nie jest językiem żadnego z krajów Europejskiej Unii Walutowej."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE.string.text
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___1.string.text
msgid "Retrieving the relevant documents..."
msgstr "Pobieranie odpowiednich dokumentów..."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___2.string.text
msgid "Converting the documents..."
msgstr "Konwersja dokumentów..."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___3.string.text
msgid "Settings:"
msgstr "Ustawienia:"
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___4.string.text
msgid "Sheet is always unprotected"
msgstr "Arkusz jest zawsze niechroniony"