526 lines
23 KiB
Plaintext
526 lines
23 KiB
Plaintext
#. extracted from desktop/source/deployment/gui.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fgui.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-15 21:06+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Michał <manveru1986@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADD_PACKAGES.string.text
|
|
msgid "Add Extension(s)"
|
|
msgstr "Dodaj rozszerzenia"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_REMOVE.string.text
|
|
msgid "~Remove"
|
|
msgstr "U~suń"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_ENABLE.string.text
|
|
msgid "~Enable"
|
|
msgstr "~Włącz"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_DISABLE.string.text
|
|
msgid "~Disable"
|
|
msgstr "~Wyłącz"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE.string.text
|
|
msgid "~Update..."
|
|
msgstr "Akt~ualizuj..."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_OPTIONS.string.text
|
|
msgid "~Options..."
|
|
msgstr "~Opcje..."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADDING_PACKAGES.string.text
|
|
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADDING_PACKAGES.string.text"
|
|
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Dodawanie %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_REMOVING_PACKAGES.string.text
|
|
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Usuwanie %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ENABLING_PACKAGES.string.text
|
|
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Włączanie %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_DISABLING_PACKAGES.string.text
|
|
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Wyłączanie %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ACCEPT_LICENSE.string.text
|
|
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Akceptuj licencję na rozszerzenie %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_INSTALL_FOR_ALL.string.text
|
|
msgid "~For all users"
|
|
msgstr "~Dla wszystkich użytkowników"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_INSTALL_FOR_ME.string.text
|
|
msgid "~Only for me"
|
|
msgstr "Tylk~o dla mnie"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS.string.text
|
|
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
|
|
msgstr "Błąd: Status tego rozszerzenia nie jest znany"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_CLOSE_BTN.string.text
|
|
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_STR_CLOSE_BTN.string.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zamknij"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_EXIT_BTN.string.text
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Zamknij"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pakiet %PRODUCTNAME został zaktualizowany do nowszej wersji. Niektóre współdzielone rozszerzenia pakietu %PRODUCTNAME nie są obsługiwane przez tę wersję. Przed uruchomieniem pakietu %PRODUCTNAME należy wykonać ich aktualizację.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Aktualizacja rozszerzenia współdzielonego wymaga uprawnień administratora. Aby wykonać aktualizację następujących rozszerzeń współdzielonych, skontaktuj się z administratorem systemu:"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES.string.text
|
|
msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
|
|
msgstr "Nie można włączyć rozszerzenia. Nie są spełnione następujące zależności systemowe:"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE.string.text
|
|
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
|
|
msgstr "To rozszerzenie zostało dezaktywowane z powodu braku akceptacji licencji.\n"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD.string.text
|
|
msgid "Show license"
|
|
msgstr "Pokaż licencję"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_HEADER.fixedtext.text
|
|
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
|
|
msgstr "Aby kontynuować instalację rozszerzenia, wykonaj następujące czynności:"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1.fixedtext.text
|
|
msgid "1."
|
|
msgstr "1."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the \\'Scroll Down\\' button in this dialog to view the entire license text."
|
|
msgstr "Zapoznaj się z treścią Licencji. Aby wyświetlić cały jej tekst, użyj paska przewijania lub przycisku \\'Przewiń w dół\\'."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2.fixedtext.text
|
|
msgid "2."
|
|
msgstr "2."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the \\'Accept\\' button."
|
|
msgstr "Zaakceptuj Licencję rozszerzenia, naciskając przycisk \\'Akceptuję\\'."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.PB_LICENSE_DOWN.pushbutton.text
|
|
msgid "~Scroll Down"
|
|
msgstr "~Przewiń w dół"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.BTN_LICENSE_ACCEPT.okbutton.text
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Akceptuj"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.BTN_LICENSE_DECLINE.cancelbutton.text
|
|
msgid "Decline"
|
|
msgstr "Odrzuć"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text
|
|
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text"
|
|
msgid "Extension Software License Agreement"
|
|
msgstr "Umowa licencyjna rozszerzenia"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text
|
|
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zamknij"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.modaldialog.text
|
|
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.modaldialog.text"
|
|
msgid "Extension Software License Agreement"
|
|
msgstr "Umowa licencyjna rozszerzenia"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_INSTALL_EXTENSION.warningbox.text
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install the extension \\'%NAME\\'.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to proceed with the installation.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Masz zamiar zainstalować rozszerzenie \\'%NAME\\'.\n"
|
|
"Kliknij \\'OK\\', aby kontynuować instalację.\n"
|
|
"Kliknij \\'Anuluj\\', aby zatrzymać instalację."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_REMOVE_EXTENSION.warningbox.text
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to remove the extension \\'%NAME\\'.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Za chwilę zostanie usunięte rozszerzenie \\'%NAME\\'.\n"
|
|
"Kliknij przycisk \\'OK\\', aby usunąć rozszerzenie.\n"
|
|
"Kliknij przycisk \\'Anuluj\\', aby nie usuwać rozszerzenia."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_REMOVE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podczas wprowadzania zmian dotyczących współdzielonych rozszerzeń w środowisku wielu użytkowników z tego samego produktu %PRODUCTNAME nie może korzystać nikt inny.\n"
|
|
"Kliknij przycisk \\'OK\\', aby usunąć rozszerzenie.\n"
|
|
"Kliknij przycisk \\'Anuluj\\', aby przerwać usuwanie rozszerzenia."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_ENABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to enable the extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop enabling the extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podczas wprowadzania zmian dotyczących współdzielonych rozszerzeń w środowisku wielu użytkowników z tego samego produktu %PRODUCTNAME nie może korzystać nikt inny.\n"
|
|
"Kliknij przycisk \\'OK\\', aby włączyć rozszerzenie.\n"
|
|
"Kliknij przycisk \\'Anuluj\\', aby przerwać włączanie rozszerzenia."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_DISABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to disable the extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop disabling the extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podczas wprowadzania zmian dotyczących współdzielonych rozszerzeń w środowisku wielu użytkowników z tego samego produktu %PRODUCTNAME nie może korzystać nikt inny.\n"
|
|
"Kliknij przycisk \\'OK\\', aby wyłączyć rozszerzenie.\n"
|
|
"Kliknij przycisk \\'Anuluj\\', aby przerwać wyłączanie rozszerzenia."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM.string.text
|
|
msgid "The extension \\'%Name\\' does not work on this computer."
|
|
msgstr "Rozszerzenie \\'%Name\\' nie działa na tym komputerze."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CHECKING.fixedtext.text
|
|
msgid "Checking..."
|
|
msgstr "Trwa sprawdzanie..."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_UPDATE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Available extension updates"
|
|
msgstr "Dostępne ~aktualizacje rozszerzeń"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ALL.checkbox.text
|
|
msgid "~Show all updates"
|
|
msgstr "Pokaż w~szystkie aktualizacje"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_DESCRIPTION.fixedline.text
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_PUBLISHER_LABEL.fixedtext.text
|
|
msgid "Publisher:"
|
|
msgstr "Wydawca:"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LABEL.fixedtext.text
|
|
msgid "What is new:"
|
|
msgstr "Co jest nowe:"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LINK.fixedtext.text
|
|
msgid "Release Notes"
|
|
msgstr "Uwagi o wersji"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_OK.pushbutton.text
|
|
msgid "~Install"
|
|
msgstr "Pobierz i za~instaluj"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CLOSE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CLOSE.pushbutton.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zamknij"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ERROR.string.text
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Błąd"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NONE.string.text
|
|
msgid "No new updates are available."
|
|
msgstr "Nie ma nowych aktualizacji."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE.string.text
|
|
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
|
|
msgstr "Nie są dostępne żadne aktualizacje możliwe do zainstalowania. Aby wyświetlić ignorowane lub wyłączone aktualizacje, zaznacz pole wyboru 'Pokaż wszystkie aktualizacje'."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_FAILURE.string.text
|
|
msgid "An error occurred:"
|
|
msgstr "Wystąpił błąd:"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR.string.text
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
msgstr "Nieznany błąd."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION.string.text
|
|
msgid "No more details are available for this update."
|
|
msgstr "Dla tego rozszerzenia nie są dostępne żadne dodatkowe informacje."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL.string.text
|
|
msgid "The extension cannot be updated because:"
|
|
msgstr "Nie można wykonać aktualizacji rozszerzenia. Powód:"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY.string.text
|
|
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
|
|
msgstr "Wersja %PRODUCTNAME nie odpowiada wersji wymaganej:"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER.string.text
|
|
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
|
|
msgstr "Posiadasz %PRODUCTNAME %VERSION"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED.string.text
|
|
msgid "browser based update"
|
|
msgstr "aktualizacja oparta na przeglądarce"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_VERSION.string.text
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Wersja"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORE.string.text
|
|
msgid "Ignore this Update"
|
|
msgstr "IIgnoruj tą aktualizację"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL.string.text
|
|
msgid "Ignore all Updates"
|
|
msgstr "Ignoruj wszystkie aktualizacje"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ENABLE.string.text
|
|
msgid "Enable Updates"
|
|
msgstr "Włącz aktualizacje"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE.string.text
|
|
msgid "This update will be ignored.\n"
|
|
msgstr "Ta aktualizacja będzie ignorowana.\n"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.modaldialog.text
|
|
msgid "Extension Update"
|
|
msgstr "Aktualizacja rozszerzenia"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_WARNINGBOX_UPDATE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to update the extensions.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop updating the extensions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podczas wprowadzania zmian dotyczących współdzielonych rozszerzeń w środowisku wielu użytkowników z tego samego produktu %PRODUCTNAME nie może korzystać nikt inny.\n"
|
|
"Kliknij przycisk \\'OK\\', aby zaktualizować rozszerzenia.\n"
|
|
"Kliknij przycisk \\'Anuluj\\', aby przerwać aktualizację rozszerzeń."
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_LESS.warningbox.text
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"The newer version $DEPLOYED is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zostanie zainstalowana wersja $NEW rozszerzenia \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"Jest już zainstalowana nowsza wersja $DEPLOYED.\n"
|
|
"Kliknij przycisk \\'OK\\', aby zastąpić zainstalowaną wersję rozszerzenia.\n"
|
|
"Kliknij przycisk \\'Anuluj\\', aby przerwać instalację."
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"The newer version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zostanie zainstalowana wersja $NEW rozszerzenia \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"Jest już zainstalowana nowsza wersja $DEPLOYED, o nazwie \\'$OLDNAME\\'.\n"
|
|
"Kliknij przycisk \\'OK\\', aby zastąpić zainstalowaną wersję rozszerzenia.\n"
|
|
"Kliknij przycisk \\'Anuluj\\', aby przerwać instalację."
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL.warningbox.text
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"That version is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zostanie zainstalowana wersja $NEW rozszerzenia \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"Ta wersja jest już zainstalowana.\n"
|
|
"Kliknij przycisk \\'OK\\', aby zastąpić zainstalowaną wersję rozszerzenia.\n"
|
|
"Kliknij przycisk \\'Anuluj\\', aby przerwać instalację."
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"That version, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zostanie zainstalowana wersja $NEW rozszerzenia \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"Ta wersja, o nazwie \\'$OLDNAME\\', jest już zainstalowana.\n"
|
|
"Kliknij przycisk \\'OK\\', aby zastąpić zainstalowaną wersję rozszerzenia.\n"
|
|
"Kliknij przycisk \\'Anuluj\\', aby przerwać instalację."
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_GREATER.warningbox.text
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"The older version $DEPLOYED is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zostanie zainstalowana wersja $NEW rozszerzenia \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"Jest już zainstalowana starsza wersja $DEPLOYED.\n"
|
|
"Kliknij przycisk \\'OK\\', aby zastąpić zainstalowaną wersję rozszerzenia.\n"
|
|
"Kliknij przycisk \\'Anuluj\\', aby przerwać instalację."
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"The older version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zostanie zainstalowana wersja $NEW rozszerzenia \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"Jest już zainstalowana starsza wersja $DEPLOYED, o nazwie \\'$OLDNAME\\'.\n"
|
|
"Kliknij przycisk \\'OK\\', aby zastąpić zainstalowaną wersję rozszerzenia.\n"
|
|
"Kliknij przycisk \\'Anuluj\\', aby przerwać instalację."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_TYPE_EXTENSIONS.fixedtext.text
|
|
msgid "Type of Extension"
|
|
msgstr "Typ rozszerzenia"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_CBX_BUNDLED.checkbox.text
|
|
msgid "~Installation"
|
|
msgstr "~Instalacja"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_CBX_SHARED.checkbox.text
|
|
msgid "~Shared"
|
|
msgstr "~Współdzielone"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_CBX_USER.checkbox.text
|
|
msgid "~User"
|
|
msgstr "~Użytkownik"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_ADD.pushbutton.text
|
|
msgid "~Add..."
|
|
msgstr "Dod~aj..."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text
|
|
msgid "~Check for Updates..."
|
|
msgstr "Sprawdź akt~ualizacje..."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_GET_EXTENSIONS.fixedtext.text
|
|
msgid "Get more extensions online..."
|
|
msgstr "Wyświetl więcej rozszerzeń..."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text
|
|
msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text"
|
|
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Dodawanie %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text
|
|
msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zamknij"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.modelessdialog.text
|
|
msgid "Extension Manager"
|
|
msgstr "Menedżer rozszerzeń"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_MSG.fixedtext.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
|
|
msgstr "Pakiet %PRODUCTNAME został zaktualizowany do nowszej wersji. Niektóre zainstalowane rozszerzenia pakietu %PRODUCTNAME nie są obsługiwane przez tę wersję i przed ich użyciem należy je zaktualizować."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text
|
|
msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text"
|
|
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Dodawanie rozszerzenia %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text
|
|
msgid "Check for ~Updates..."
|
|
msgstr "Sprawdź akt~ualizacje..."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_BTN_CLOSE.pushbutton.text
|
|
msgid "Disable all"
|
|
msgstr "Wyłącz wszystko"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.modaldialog.text
|
|
msgid "Extension Update Required"
|
|
msgstr "Wymagana aktualizacja rozszerzenia"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_QUERYBOX_INSTALL_FOR_ALL.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For whom do you want to install the extension?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Należy upewnić się, że podczas instalacji rozszerzenia dla wszystkich użytkowników w środowisku z wieloma użytkownikami żaden z użytkowników nie pracuje w tym samym %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Dla kogo zainstalować rozszerzenie?\n"
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_DOWNLOADING.fixedtext.text
|
|
msgid "Downloading extensions..."
|
|
msgstr "Trwa pobieranie rozszerzeń..."
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_RESULTS.fixedtext.text
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Wynik"
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_OK.okbutton.text
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ABORT.cancelbutton.text
|
|
msgid "Cancel Update"
|
|
msgstr "Przerwij aktualizację"
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING.string.text
|
|
msgid "Installing extensions..."
|
|
msgstr "Trwa instalacja rozszerzeń..."
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED.string.text
|
|
msgid "Installation finished"
|
|
msgstr "Instalacja zakończona"
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS.string.text
|
|
msgid "No errors."
|
|
msgstr "Bez błędów."
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD.string.text
|
|
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
|
|
msgstr "Błąd pobierania rozszerzenia %NAME. "
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED.string.text
|
|
msgid "The error message is: "
|
|
msgstr "Komunikat o błędzie: "
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION.string.text
|
|
msgid "Error while installing extension %NAME. "
|
|
msgstr "Błąd instalacji rozszerzenia %NAME. "
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED.string.text
|
|
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
|
|
msgstr "Nie udzielono licencji na rozszerzenie %NAME. "
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL.string.text
|
|
msgid "The extension will not be installed."
|
|
msgstr "Rozszerzenie nie zostanie zainstalowane."
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.modaldialog.text
|
|
msgid "Download and Installation"
|
|
msgstr "Pobieranie i instalacja"
|
|
|
|
#: dp_gui_dependencydialog.src#RID_DLG_DEPENDENCIES.RID_DLG_DEPENDENCIES_TEXT.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"The extension cannot be installed as the following\n"
|
|
"system dependencies are not fulfilled:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie można zainstalować rozszerzenia,\n"
|
|
"ponieważ nie zostały spełnione następujące zależności systemowe:"
|
|
|
|
#: dp_gui_dependencydialog.src#RID_DLG_DEPENDENCIES.modaldialog.text
|
|
msgid "System dependencies check"
|
|
msgstr "Kontroler zależności systemowych"
|