270 lines
11 KiB
Plaintext
270 lines
11 KiB
Plaintext
#. extracted from extensions/source/dbpilots.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fdbpilots.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:18+0200\n"
|
|
"Last-Translator: bruno <bruno.gallart@orange.fr>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: oc\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: dbpilots.src#RID_DLG_GROUPBOXWIZARD.modaldialog.text
|
|
msgid "Group Element Wizard"
|
|
msgstr "Assistent Element de grop"
|
|
|
|
#: dbpilots.src#RID_DLG_GRIDWIZARD.modaldialog.text
|
|
msgid "Table Element Wizard"
|
|
msgstr "Assistent Element de taula"
|
|
|
|
#: dbpilots.src#RID_STR_LISTWIZARD_TITLE.string.text
|
|
msgid "List Box Wizard"
|
|
msgstr "Assistent Airal de lista"
|
|
|
|
#: dbpilots.src#RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE.string.text
|
|
msgid "Combo Box Wizard"
|
|
msgstr "Assistent Airal combinat"
|
|
|
|
#: dbpilots.src#RID_STR_COULDNOTOPENTABLE.string.text
|
|
msgid "The table connection to the data source could not be established."
|
|
msgstr "Impossible de connectar la taula a la font de donadas."
|
|
|
|
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOLABELS.fixedtext.text
|
|
msgid "Which ~names do you want to give the option fields?"
|
|
msgstr "Quals i~ntitolats atribuir als botons ràdio?"
|
|
|
|
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text
|
|
msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Option fields"
|
|
msgstr "~Botons ràdio"
|
|
|
|
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.tabpage.text
|
|
msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.tabpage.text"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Donadas"
|
|
|
|
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.FT_DEFAULTSELECTION.fixedtext.text
|
|
msgid "Should one option field be selected as a default?"
|
|
msgstr "Seleccionar un boton ràdio per defaut?"
|
|
|
|
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.RB_DEFSELECTION_YES.radiobutton.text
|
|
msgid "~Yes, the following:"
|
|
msgstr "Òc, lo seguent:"
|
|
|
|
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.RB_DEFSELECTION_NO.radiobutton.text
|
|
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
|
|
msgstr "Non, cap de camp particular va pas èsser seleccionat."
|
|
|
|
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.tabpage.text
|
|
msgid "Default Field Selection"
|
|
msgstr "Seleccion del camp per defaut"
|
|
|
|
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_OPTIONVALUES_EXPL.fixedtext.text
|
|
msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
|
|
msgstr "Se seleccionatz una opcion, una valor definida serà atribuida al grop d'opcions."
|
|
|
|
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_OPTIONVALUES.fixedtext.text
|
|
msgid "Which ~value do you want to assign to each option?"
|
|
msgstr "Quina ~valor atribuir a cada opcion?"
|
|
|
|
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text
|
|
msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Option fields"
|
|
msgstr "~Botons ràdio"
|
|
|
|
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.tabpage.text
|
|
msgid "Field Values"
|
|
msgstr "Valors de camp"
|
|
|
|
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.FT_NAMEIT.fixedtext.text
|
|
msgid "Which ~caption is to be given to your option group?"
|
|
msgstr "Quina etiqueta atribuir al grop d'opcions?"
|
|
|
|
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.FT_THATSALL.fixedtext.text
|
|
msgid "These were all details needed to create the option group."
|
|
msgstr "Totas las entresenhas necessàrias son estadas acampadas ; lo grop d'opcions va poder èsser creat."
|
|
|
|
#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.tabpage.text
|
|
msgid "Create Option Group"
|
|
msgstr "Crear un grop d'opcions"
|
|
|
|
#: groupboxpages.src#RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD.string.text
|
|
msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
|
|
msgstr "Podètz siá enregistrar la valor del grop d'opcions dins un camp de banca de donadas, siá l'utilizar per una accion ulteriora."
|
|
|
|
#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FL_FRAME.fixedline.text
|
|
msgid "Table element"
|
|
msgstr "Element de taula"
|
|
|
|
#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_EXISTING_FIELDS.fixedtext.text
|
|
msgctxt "gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_EXISTING_FIELDS.fixedtext.text"
|
|
msgid "Existing fields"
|
|
msgstr "Camps existents"
|
|
|
|
#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_SELECTED_FIELDS.fixedtext.text
|
|
msgid "Selected fields"
|
|
msgstr "Camps seleccionats"
|
|
|
|
#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.tabpage.text
|
|
msgctxt "gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.tabpage.text"
|
|
msgid "Field Selection"
|
|
msgstr "Seleccion de camp"
|
|
|
|
#: gridpages.src#RID_STR_DATEPOSTFIX.string.text
|
|
msgid " (Date)"
|
|
msgstr " (Data)"
|
|
|
|
#: gridpages.src#RID_STR_TIMEPOSTFIX.string.text
|
|
msgid " (Time)"
|
|
msgstr " (Ora)"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FL_DATA.fixedline.text
|
|
msgctxt "commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FL_DATA.fixedline.text"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Donadas"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_EXPLANATION.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please choose a data source and a table.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lo formulari, alqual aparten lo contraròtle, es actualament pas (del mens pas completament) connectat a una font de donadas.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Seleccionatz una font de donadas, e mai una taula.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"En otra, notatz que los paramètres especificats aicí pel formulari seràn immediatament preses en compte tre que quitaretz aquesta pagina."
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_DATASOURCE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Data source:"
|
|
msgstr "Font de ~donadas:"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.PB_FORMDATASOURCE.pushbutton.text
|
|
msgid "~..."
|
|
msgstr "~..."
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_TABLE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Table / Query:"
|
|
msgstr "~Taula / requèsta:"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.tabpage.text
|
|
msgctxt "commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.tabpage.text"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Donadas"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.FT_DATABASEFIELD_QUEST.fixedtext.text
|
|
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
|
|
msgstr "Volètz enregistrar la valor dins un camp de banca de donadas?"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.RB_STOREINFIELD_YES.radiobutton.text
|
|
msgid "~Yes, I want to save it in the following database field:"
|
|
msgstr "Òc, lo desiri enregistrar dins lo camp de banca de donadas seguent:"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.RB_STOREINFIELD_NO.radiobutton.text
|
|
msgid "~No, I only want to save the value in the form."
|
|
msgstr "~Non, desiri enregistrar la valor unicament dins lo formulari."
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.tabpage.text
|
|
msgid "Database Field"
|
|
msgstr "Camp de banca de donadas"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FL_FORMSETINGS.fixedline.text
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Formulari"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMDATASOURCELABEL.fixedtext.text
|
|
msgid "Data source"
|
|
msgstr "Font de donadas"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMCONTENTTYPELABEL.fixedtext.text
|
|
msgid "Content type"
|
|
msgstr "Tipe de contengut"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMTABLELABEL.fixedtext.text
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Contengut"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_TABLE.string.text
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Taula"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_QUERY.string.text
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Requèsta"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_COMMAND.string.text
|
|
msgid "SQL command"
|
|
msgstr "Instruccion SQL"
|
|
|
|
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.FL_FRAME.fixedline.text
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Contraròtle"
|
|
|
|
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.FT_SELECTTABLE_LABEL.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Totas las taulas de la font de donadas del formulari son mencionadas a drecha.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Seleccionatz las taulas que las donadas ne deuràn servir de basa al contengut de la tièra :"
|
|
|
|
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.tabpage.text
|
|
msgid "Table Selection"
|
|
msgstr "Seleccion de taula"
|
|
|
|
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_TABLEFIELDS.fixedtext.text
|
|
msgctxt "listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_TABLEFIELDS.fixedtext.text"
|
|
msgid "Existing fields"
|
|
msgstr "Camps existents"
|
|
|
|
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_DISPLAYEDFIELD.fixedtext.text
|
|
msgid "Display field"
|
|
msgstr "Camp d'afichatge"
|
|
|
|
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.STR_FIELDINFO_COMBOBOX.string.text
|
|
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
|
|
msgstr "Lo contengut del camp seleccionat serà afichat dins la tièra de l'airal combinat."
|
|
|
|
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.STR_FIELDINFO_LISTBOX.string.text
|
|
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
|
|
msgstr "Lo contengut del camp seleccionat serà afichat dins l'airal de lista a condicion que los camps ligats concòrden plan."
|
|
|
|
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.tabpage.text
|
|
msgctxt "listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.tabpage.text"
|
|
msgid "Field Selection"
|
|
msgstr "Seleccion de camp"
|
|
|
|
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_FIELDLINK_DESC.fixedtext.text
|
|
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
|
|
msgstr "Seleccionatz los camps que lo contengut deu coïncidir pr'amor d'afichar la valor del camp de visualizacion."
|
|
|
|
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_VALUELISTFIELD.fixedtext.text
|
|
msgid "Field from the ~Value Table"
|
|
msgstr "Camp de la taula de las ~valors"
|
|
|
|
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_TABLEFIELD.fixedtext.text
|
|
msgid "Field from the ~List Table"
|
|
msgstr "Camp de la taula de ~tièra"
|
|
|
|
#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.tabpage.text
|
|
msgid "Field Link"
|
|
msgstr "Ligason de camps"
|
|
|
|
#: listcombopages.src#RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD.string.text
|
|
msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
|
|
msgstr "Podètz siá enregistrar la valor de l'airal combinat dins un camp de banca de donadas, siá l'utilizar solament per l'afichatge."
|