823 lines
26 KiB
Plaintext
823 lines
26 KiB
Plaintext
#. extracted from cui/source/customize.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fcustomize.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-24 14:16+0200\n"
|
|
"Last-Translator: bruno <bruno.gallart@orange.fr>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: oc\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text
|
|
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text"
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text
|
|
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text"
|
|
msgid "Assigned Action"
|
|
msgstr "Accion assignada"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text
|
|
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text"
|
|
msgid "Assign:"
|
|
msgstr "Assignar :"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text
|
|
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text"
|
|
msgid "M~acro..."
|
|
msgstr "M~acro..."
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN_COMPONENT.pushbutton.text
|
|
msgid "Com~ponent..."
|
|
msgstr "Com~pausant..."
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Remove"
|
|
msgstr "Sup~rimir"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.tabpage.text
|
|
msgid "Assign action"
|
|
msgstr "Assignar una accion"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.FT_METHOD.fixedtext.text
|
|
msgid "Component method name"
|
|
msgstr "Nom del metòde del compausant"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.modaldialog.text
|
|
msgid "Assign Component"
|
|
msgstr "Assignar un compausant"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP.string.text
|
|
msgid "Start Application"
|
|
msgstr "Aviar l'aplicacion"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP.string.text
|
|
msgid "Close Application"
|
|
msgstr "Tampar l'aplicacion"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC.string.text
|
|
msgid "New Document"
|
|
msgstr "Document novèl"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC.string.text
|
|
msgid "Document closed"
|
|
msgstr "Document tampat"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC.string.text
|
|
msgid "Document is going to be closed"
|
|
msgstr "Lo document va èsser tampat"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC.string.text
|
|
msgid "Open Document"
|
|
msgstr "Dobrir un document"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC.string.text
|
|
msgid "Save Document"
|
|
msgstr "Enregistrar lo document"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC.string.text
|
|
msgid "Save Document As"
|
|
msgstr "Enregistrar lo document jos"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE.string.text
|
|
msgid "Document has been saved"
|
|
msgstr "Lo document es estat enregistrat"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE.string.text
|
|
msgid "Document has been saved as"
|
|
msgstr "Lo document es estat salvat jos"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC.string.text
|
|
msgid "Activate Document"
|
|
msgstr "Activar lo document"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC.string.text
|
|
msgid "Deactivate Document"
|
|
msgstr "Desactivar un document"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC.string.text
|
|
msgid "Print Document"
|
|
msgstr "Estampar lo document"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED.string.text
|
|
msgid "'Modified' status was changed"
|
|
msgstr "L'estatut 'Modificat' a cambiat"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE.string.text
|
|
msgid "Printing of form letters started"
|
|
msgstr "Estampatge de las letras formulari aviada"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END.string.text
|
|
msgid "Printing of form letters finished"
|
|
msgstr "Estampatge de las letras formulari acabada"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE.string.text
|
|
msgid "Merging of form fields started"
|
|
msgstr "Fusion dels camps de formulari aviada"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED.string.text
|
|
msgid "Merging of form fields finished"
|
|
msgstr "Fusion dels camps de formulari acabada"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE.string.text
|
|
msgid "Changing the page count"
|
|
msgstr "Modificacion del nombre de paginas"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED.string.text
|
|
msgid "Loaded a sub component"
|
|
msgstr "Un soscompausant es estat cargat"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED.string.text
|
|
msgid "Closed a sub component"
|
|
msgstr "Un soscompausant es estat tampat"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER.string.text
|
|
msgid "Fill parameters"
|
|
msgstr "Emplenar los paramètres"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED.string.text
|
|
msgid "Execute action"
|
|
msgstr "Executar una accion"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE.string.text
|
|
msgid "After updating"
|
|
msgstr "Aprèp l'actualizacion"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE.string.text
|
|
msgid "Before updating"
|
|
msgstr "Abans l'actualizacion"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE.string.text
|
|
msgid "Before record action"
|
|
msgstr "Abans l'accion d'enregistrament"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE.string.text
|
|
msgid "After record action"
|
|
msgstr "Aprèp l'accion d'enregistrament"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE.string.text
|
|
msgid "Confirm deletion"
|
|
msgstr "Confirmar la supression"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED.string.text
|
|
msgid "Error occurred"
|
|
msgstr "Una error s'es producha"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text
|
|
msgid "While adjusting"
|
|
msgstr "Al moment de l'ajustament"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED.string.text
|
|
msgid "When receiving focus"
|
|
msgstr "A la recepcion del fòcus"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST.string.text
|
|
msgid "When losing focus"
|
|
msgstr "A la pèrda del fòcus"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED.string.text
|
|
msgid "Item status changed"
|
|
msgstr "Estatut de l'element modificat"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED.string.text
|
|
msgid "Key pressed"
|
|
msgstr "Tòca quichada"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP.string.text
|
|
msgid "Key released"
|
|
msgstr "Tòca daissada"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADED.string.text
|
|
msgid "When loading"
|
|
msgstr "Al moment del cargament"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING.string.text
|
|
msgid "Before reloading"
|
|
msgstr "Abans lo cargament"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED.string.text
|
|
msgid "When reloading"
|
|
msgstr "Al moment del cargament"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED.string.text
|
|
msgid "Mouse moved while key pressed"
|
|
msgstr "Mirga desplaçada al moment de la quichada d'una tòca"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED.string.text
|
|
msgid "Mouse inside"
|
|
msgstr "Mirga a l'interior"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED.string.text
|
|
msgid "Mouse outside"
|
|
msgstr "Mirga a l'exterior"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED.string.text
|
|
msgid "Mouse moved"
|
|
msgstr "Mirga desplaçada"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED.string.text
|
|
msgid "Mouse button pressed"
|
|
msgstr "Boton de mirga quichat"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED.string.text
|
|
msgid "Mouse button released"
|
|
msgstr "Boton de mirga daissat"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING.string.text
|
|
msgid "Before record change"
|
|
msgstr "Abans modificacion de l'enregistrament"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED.string.text
|
|
msgid "After record change"
|
|
msgstr "Aprèp modificacion de l'enregistrament"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED.string.text
|
|
msgid "After resetting"
|
|
msgstr "Aprèp lo cargament"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED.string.text
|
|
msgid "Prior to reset"
|
|
msgstr "Abans de restablir"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text
|
|
msgid "Approve action"
|
|
msgstr "~Acceptar una accion"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED.string.text
|
|
msgid "Before submitting"
|
|
msgstr "Abans lo mandadís"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED.string.text
|
|
msgid "Text modified"
|
|
msgstr "Tèxte modificat"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING.string.text
|
|
msgid "Before unloading"
|
|
msgstr "Abans lo cargament"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED.string.text
|
|
msgid "When unloading"
|
|
msgstr "Al moment del cargament"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED.string.text
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "Modificat(adas)"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC.string.text
|
|
msgid "Document created"
|
|
msgstr "Document creat"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED.string.text
|
|
msgid "Document loading finished"
|
|
msgstr "Cargament del document acabat"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED.string.text
|
|
msgid "Saving of document failed"
|
|
msgstr "L'enregistrament a fracassat"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED.string.text
|
|
msgid "'Save as' has failed"
|
|
msgstr "'Enregistrar jos' a fracassat"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC.string.text
|
|
msgid "Storing or exporting copy of document"
|
|
msgstr "Estocar o exportar una còpia del document"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE.string.text
|
|
msgid "Document copy has been created"
|
|
msgstr "Una còpia del document es estada creada"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED.string.text
|
|
msgid "Creating of document copy failed"
|
|
msgstr "La creacion d'una còpia del document a fracassat"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED.string.text
|
|
msgid "View created"
|
|
msgstr "Vista creada"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW.string.text
|
|
msgid "View is going to be closed"
|
|
msgstr "La vista va èsser tampada"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW.string.text
|
|
msgid "View closed"
|
|
msgstr "Vista tampada"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED.string.text
|
|
msgid "Document title changed"
|
|
msgstr "Títol del document modificat"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODECHANGED.string.text
|
|
msgid "Document mode changed"
|
|
msgstr "Mòde del document modificat"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VISAREACHANGED.string.text
|
|
msgid "Visible area changed"
|
|
msgstr "Zòna visibla modificada"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STORAGECHANGED.string.text
|
|
msgid "Document has got a new storage"
|
|
msgstr "Lo document a un estocatge novèl"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LAYOUT_FINISHED.string.text
|
|
msgid "Document layout finished"
|
|
msgstr "Mesa en pagina del document acabada"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED.string.text
|
|
msgid "Selection changed"
|
|
msgstr "Seleccion modificada"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK.string.text
|
|
msgid "Double click"
|
|
msgstr "Dobleclic"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK.string.text
|
|
msgid "Right click"
|
|
msgstr "Clic amb lo boton dreit"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE.string.text
|
|
msgid "Formulas calculated"
|
|
msgstr "Formulas calculadas"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED.string.text
|
|
msgid "Content changed"
|
|
msgstr "Contengut modificat"
|
|
|
|
#: selector.src#FIXEDTEXT_DIALOG_DESCRIPTION.#define.text
|
|
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
|
|
msgstr "Seleccionatz la bibliotèca que content la macro desirada. Aprèp, seleccionatz la macro jos 'nom de la macro'."
|
|
|
|
#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS.string.text
|
|
msgid "Add Commands"
|
|
msgstr "Apondre de comandas"
|
|
|
|
#: selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text
|
|
msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME macros"
|
|
|
|
#: selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text
|
|
msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text"
|
|
msgid "~Category"
|
|
msgstr "~Categoria"
|
|
|
|
#: selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text
|
|
msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text"
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "Comandas"
|
|
|
|
#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD.string.text
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Apondre"
|
|
|
|
#: selector.src#STR_SELECTOR_RUN.string.text
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Executar"
|
|
|
|
#: selector.src#STR_SELECTOR_CLOSE.string.text
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tampar"
|
|
|
|
#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS_DESCRIPTION.string.text
|
|
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
|
|
msgstr "Per apondre una comanda a un menut, seleccionatz la categoria, puèi la comanda. Tanben, avètz la possibilitat de far lisar la comanda cap a la lista correspondenta de l'onglet Menuts de la bóstia de dialòg Personalizar."
|
|
|
|
#: selector.src#STR_BASICMACROS.string.text
|
|
msgctxt "selector.src#STR_BASICMACROS.string.text"
|
|
msgid "BASIC Macros"
|
|
msgstr "Màcros BASIC"
|
|
|
|
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_CATEGORIES.fixedtext.text
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "Bibliotèca"
|
|
|
|
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text
|
|
msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text"
|
|
msgid "My Macros"
|
|
msgstr "Mas macros"
|
|
|
|
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text
|
|
msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME macros"
|
|
|
|
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_COMMANDS.fixedtext.text
|
|
msgid "Macro name"
|
|
msgstr "Nom de la macro"
|
|
|
|
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text
|
|
msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripcion"
|
|
|
|
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.modelessdialog.text
|
|
msgid "Macro Selector"
|
|
msgstr "Selector de macro"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_MENUS.pageitem.text
|
|
msgid "Menus"
|
|
msgstr "Menuts"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_KEYBOARD.pageitem.text
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Clavièr"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_TOOLBARS.pageitem.text
|
|
msgid "Toolbars"
|
|
msgstr "Barras d'espleches"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_EVENTS.pageitem.text
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Eveniments"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.tabdialog.text
|
|
msgid "Customize"
|
|
msgstr "Personalizar"
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_MENU.#define.text
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menut"
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_BEGIN_GROUP.#define.text
|
|
msgid "Begin a Group"
|
|
msgstr "Començament de grop"
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_RENAME.#define.text
|
|
msgid "Rename..."
|
|
msgstr "Tornar nomenar..."
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text
|
|
msgctxt "cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text"
|
|
msgid "Delete..."
|
|
msgstr "Suprimir...."
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_DELETE_NODOTS.#define.text
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Suprimir"
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_MOVE.#define.text
|
|
msgid "Move..."
|
|
msgstr "Desplaçar..."
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_STYLE.#define.text
|
|
msgid "Restore Default Settings"
|
|
msgstr "Restablir los paramètres per defaut"
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_COMMAND.#define.text
|
|
msgid "Restore Default Command"
|
|
msgstr "Restablir la comanda per defaut"
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_TEXT_ONLY.#define.text
|
|
msgid "Text only"
|
|
msgstr "Tèxte solament"
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_TOOLBAR_NAME.#define.text
|
|
msgid "Toolbar Name"
|
|
msgstr "Nom de la barra d'espleches"
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text
|
|
msgctxt "cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text"
|
|
msgid "Save In"
|
|
msgstr "Enregistrar dins"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENUS.fixedline.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus"
|
|
msgstr "Menuts %PRODUCTNAME %MODULENAME"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_NEW.pushbutton.text
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "Novèl..."
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_SEPARATOR.fixedline.text
|
|
msgid "Menu Content"
|
|
msgstr "Contengut del menut"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_ENTRIES.fixedtext.text
|
|
msgid "Entries"
|
|
msgstr "Entradas"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_ADD_COMMANDS.pushbutton.text
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Apondre..."
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_CHANGE_ENTRY.menubutton.text
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Modificar"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
|
|
msgctxt "cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripcion"
|
|
|
|
#: cfg.src#MODIFY_ENTRY.ID_ADD_SUBMENU.menuitem.text
|
|
msgid "Add Submenu..."
|
|
msgstr "Apondre un sosmenut..."
|
|
|
|
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_ONLY.menuitem.text
|
|
msgid "Icons Only"
|
|
msgstr "Icònas solas"
|
|
|
|
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_AND_TEXT.menuitem.text
|
|
msgid "Icons & Text"
|
|
msgstr "Icònas & tèxte"
|
|
|
|
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_CHANGE_SYMBOL.menuitem.text
|
|
msgid "Change Icon..."
|
|
msgstr "Modificar l'icòna..."
|
|
|
|
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_RESET_SYMBOL.menuitem.text
|
|
msgid "Reset Icon"
|
|
msgstr "Restablir l'icòna"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_MENU.string.text
|
|
msgid "New Menu %n"
|
|
msgstr "Menut novèl %n"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR.string.text
|
|
msgid "New Toolbar %n"
|
|
msgstr "Barra d'espleches novèla %n"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_MOVE_MENU.string.text
|
|
msgid "Move Menu"
|
|
msgstr "Desplaçar lo menut"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU.string.text
|
|
msgid "Add Submenu"
|
|
msgstr "Apondre un sosmenut"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME.string.text
|
|
msgid "Submenu name"
|
|
msgstr "Nom del sosmenut"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION.string.text
|
|
msgid "To add a command to a menu, select the category and then the command. You can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the Customize dialog."
|
|
msgstr "Per apondre una comanda a un menut, seleccionatz la categoria, puèi la comanda. Tanben, avètz la possibilitat de far lisar la comanda cap a la lista correspondenta de l'onglet Menuts de la bóstia de dialòg Personalizar."
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU_NAME.fixedtext.text
|
|
msgid "Menu name"
|
|
msgstr "Nom del menut"
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU.fixedtext.text
|
|
msgid "Menu position"
|
|
msgstr "Posicion del menut"
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.modaldialog.text
|
|
msgid "New Menu"
|
|
msgstr "Menut novèl"
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_NEW_TOOLBAR.modaldialog.text
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_SYMBOLS.fixedtext.text
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Icònas"
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_IMPORT.pushbutton.text
|
|
msgid "Import..."
|
|
msgstr "Importar..."
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text"
|
|
msgid "Delete..."
|
|
msgstr "Suprimir..."
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_NOTE.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"Note:\n"
|
|
"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality. Different sized icons will be scaled automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Remarca:\n"
|
|
"Per una qualitat melhora, cal que la talha d'una icòna siá de 16x16 pixels. Las icònas de talha diferentas seràn mesas a l'escala automaticament."
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.modaldialog.text
|
|
msgid "Change Icon"
|
|
msgstr "Modificar l'icòna"
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.FTCHGE_DESCRIPTION.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"The files listed below could not be imported.\n"
|
|
"The file format could not be interpreted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pas possible d'importar los fichièrs afichats çai-jos.\n"
|
|
"Pas possible d'interpretar lo format del fichièr. "
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.modaldialog.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_IMPORT_ICON_ERROR.string.text
|
|
msgid "The files listed below could not be imported. The file format could not be interpreted."
|
|
msgstr "Pas possible d'importar los fichièrs afichats çai-jos. Pas possible d'interpretar lo format del fichièr."
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM.string.text
|
|
msgid "Are you sure to delete the image?"
|
|
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir l'imatge ?"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
|
|
"Would you like to replace the existing icon?"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'icòna %ICONNAME aparten ja a la lista dels imatges.\n"
|
|
"Volètz remplaçar l'icòna existenta ?"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM.string.text
|
|
msgid "Confirm Icon Replacement"
|
|
msgstr "Confirmar lo remplaçament de l'icòna"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_YESTOALL.string.text
|
|
msgid "Yes to All"
|
|
msgstr "Òc per tot"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS.string.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars"
|
|
msgstr "Barras d'espleches %PRODUCTNAME %MODULENAME"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR.string.text
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "Barra d'espleches"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR_CONTENT.string.text
|
|
msgid "Toolbar Content"
|
|
msgstr "Contengut de la barra d'espleches"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text
|
|
msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text"
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "Comandas"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMAND.string.text
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Comanda"
|
|
|
|
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_MENU.querybox.text
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the '%MENUNAME' menu?"
|
|
msgstr "Volètz vertadièrament suprimir lo menut '%MENUNAME' ?"
|
|
|
|
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR.querybox.text
|
|
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
|
|
msgstr "I a pas pus de comanda dins la barra d'espleches. Volètz suprimir la barra d'espleches ?"
|
|
|
|
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text
|
|
msgctxt "cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text"
|
|
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "La configuracion del menut per %SAVE IN SELECTION% serà restablida seguent los paramètres inicials. Volètz contunhar ?"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text
|
|
msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text"
|
|
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "La configuracion del menut per %SAVE IN SELECTION% serà restablida seguent los paramètres del fabricire. Volètz contunhar ?"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET.string.text
|
|
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "La configuracion de las barras d'espleches per %SAVE IN SELECTION% serà restablida seguent los paramètres del fabricaire. Volètz contunhar ?"
|
|
|
|
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT.querybox.text
|
|
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
|
|
msgstr "Aquela operacion va suprimir las modificacions totas efectuadas sus aquela barra d'espleches. Volètz vertadièrament restablir la barra d'espleches ?"
|
|
|
|
#: cfg.src#IBX_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED.infobox.text
|
|
msgid "Function is already included in this popup."
|
|
msgstr "Aquesta foncion ja es inclusa dins aqueste Pop-up."
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME.string.text
|
|
msgid "~New name"
|
|
msgstr "~Nom novèl"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_MENU.string.text
|
|
msgid "Rename Menu"
|
|
msgstr "Tornar nomenar lo menut"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR.string.text
|
|
msgid "Rename Toolbar"
|
|
msgstr "Tornar nomenar la barra d'espleches"
|
|
|
|
#: cfg.src#BUTTON_STR_UP.string.text
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Naut"
|
|
|
|
#: cfg.src#BUTTON_STR_DOWN.string.text
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Enbàs"
|
|
|
|
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_SAVE.#define.text
|
|
msgid "~Save..."
|
|
msgstr "~Enregistrar..."
|
|
|
|
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_RESET.#define.text
|
|
msgid "R~eset"
|
|
msgstr "Res~tablir"
|
|
|
|
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_LOAD.#define.text
|
|
msgid "~Load..."
|
|
msgstr "~Cargar..."
|
|
|
|
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_REMOVE.#define.text
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~Suprimir"
|
|
|
|
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_CHANGE.#define.text
|
|
msgid "~Modify"
|
|
msgstr "~Modificar"
|
|
|
|
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_NEW.#define.text
|
|
msgid "~New"
|
|
msgstr "~Novèl"
|
|
|
|
#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text
|
|
msgctxt "acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text"
|
|
msgid "~Category"
|
|
msgstr "~Categoria"
|
|
|
|
#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_FUNCTION.#define.text
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Foncion"
|
|
|
|
#: acccfg.src#GROUPBOX_TEXT_FUNCTIONS.#define.text
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Foncions"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.GRP_ACC_KEYBOARD.fixedline.text
|
|
msgid "Shortcut keys"
|
|
msgstr "Acorchis de clavièr"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.TXT_ACC_KEY.fixedtext.text
|
|
msgid "~Keys"
|
|
msgstr "~Tòcas"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_LOADACCELCONFIG.string.text
|
|
msgid "Load Keyboard Configuration"
|
|
msgstr "Cargar la configuracion del clavièr"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_SAVEACCELCONFIG.string.text
|
|
msgid "Save Keyboard Configuration"
|
|
msgstr "Enregistrar la configuracion del clavièr"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_FILTERNAME_CFG.string.text
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuracion "
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text
|
|
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text"
|
|
msgid "My Macros"
|
|
msgstr "Mas macros"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text
|
|
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
|
msgstr "Macros %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text
|
|
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text"
|
|
msgid "BASIC Macros"
|
|
msgstr "Macros BASIC"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text
|
|
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
|
msgstr "Macros %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_GROUP_STYLES.string.text
|
|
msgid "Styles"
|
|
msgstr "Estils"
|
|
|
|
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text
|
|
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text"
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text
|
|
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text"
|
|
msgid "Assigned Action"
|
|
msgstr "Accion assignada"
|
|
|
|
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text
|
|
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text"
|
|
msgid "Save In"
|
|
msgstr "Enregistrar dins"
|
|
|
|
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text
|
|
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text"
|
|
msgid "Assign:"
|
|
msgstr "Assignar :"
|
|
|
|
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text
|
|
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text"
|
|
msgid "M~acro..."
|
|
msgstr "M~acro..."
|
|
|
|
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Remove"
|
|
msgstr "Sup~rimir"
|