Files
libreoffice-translations-we…/source/ml/wizards/source/template.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

249 lines
8.1 KiB
Plaintext

#. extracted from wizards/source/template.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Ftemplate.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:27+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: template.src#SAMPLES.string.text
msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template."
msgstr "മുഴുവന് ഫങ്ഷനാലിറ്റിയും ഉപയോഗിക്കണമെങ്കില്, ഈ മാതൃകയെ അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള ഡോക്കുമെന്റ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: template.src#SAMPLES___1.string.text
msgid "Remarks"
msgstr "അഭിപ്രായങ്ങള്"
#: template.src#STYLES.string.text
msgid "Theme Selection"
msgstr "വിഷയം തിരഞ്ഞെടുക്കല്"
#: template.src#STYLES___1.string.text
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
msgstr "ഡോക്കുമെന്റ് സംഭരിച്ചപ്പോള് തെറ്റുണ്ടായി"
#: template.src#STYLES___2.string.text
msgid "~Cancel"
msgstr "റദ്ദാക്കുക"
#: template.src#STYLES___3.string.text
msgid "~OK"
msgstr "ശരി"
#: template.src#AgendaDlgName.string.text
msgid "Minutes Template"
msgstr "മിനിട്ടുകളുടെ മാതൃക"
#: template.src#AgendaDlgNoCancel.string.text
msgid "An option must be confirmed."
msgstr "ഒരു ഐച്ഛികം ഉറപ്പാക്കണം"
#: template.src#AgendaDlgFrame.string.text
msgid "Minutes Type"
msgstr "മിനിട്ടുകളുടെ വിഭാഗം"
#: template.src#AgendaDlgButton1.string.text
msgid "Results Minutes"
msgstr "ഫലങ്ങളുടെ മിനിട്ട്"
#: template.src#AgendaDlgButton2.string.text
msgid "Evaluation Minutes"
msgstr "മൂല്യനിര്ണ്ണയ മിനിട്ട്"
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark.string.text
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
msgstr "അടയാളപ്പെടുത്തിയ 'ഗുണഭോക്താവിനെ' കാണാനില്ല."
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark_1.string.text
msgid "Form letter fields can not be included."
msgstr "ഫോം കത്തിന്റെ മണ്ഡലം ഉള്പ്പെടുത്താനാവില്ല"
#: template.src#CorrespondenceMsgError.string.text
msgid "An error has occurred."
msgstr " ഒരു തെറ്റുണ്ടായി."
#: template.src#CorrespondenceDialog.string.text
msgid "Addressee"
msgstr "മേല്‍വിലാസക്കാരന്"
#: template.src#CorrespondenceDialog_1.string.text
msgid "One recipient"
msgstr "ഒരു ഗുണഭോക്താവ്"
#: template.src#CorrespondenceDialog_2.string.text
msgid "Several recipients (address database)"
msgstr "അനേകം ഗുണഭോക്താവ് (മേല്‍വിലാസ ഡേറ്റബേസ്)"
#: template.src#CorrespondenceDialog_3.string.text
msgid "Use of This Template"
msgstr "ഈ മാതൃകയുടെ ഉപയോഗം"
#: template.src#CorrespondenceFields.string.text
msgid "Click placeholder and overwrite"
msgstr "സ്ഥാനവാഹി ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് തിരുത്തിയെഴുതുക"
#: template.src#CorrespondenceFields_1.string.text
msgid "Company"
msgstr "കന്പനി"
#: template.src#CorrespondenceFields_2.string.text
msgid "Department"
msgstr "വിഭാഗം"
#: template.src#CorrespondenceFields_3.string.text
msgid "First Name"
msgstr "ആദ്യ നാമം"
#: template.src#CorrespondenceFields_4.string.text
msgid "Last Name"
msgstr "അന്ത്യ നാമം"
#: template.src#CorrespondenceFields_5.string.text
msgid "Street"
msgstr "തെരുവ്"
#: template.src#CorrespondenceFields_6.string.text
msgid "Country"
msgstr "ദേശം"
#: template.src#CorrespondenceFields_7.string.text
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "ZIP/(പോസ്റ്റല് )കോഡ്"
#: template.src#CorrespondenceFields_8.string.text
msgid "City"
msgstr "നഗരം"
#: template.src#CorrespondenceFields_9.string.text
msgid "Title"
msgstr "ശീര്ഷകം"
#: template.src#CorrespondenceFields_10.string.text
msgid "Position"
msgstr "സ്ഥാനം"
#: template.src#CorrespondenceFields_11.string.text
msgid "Form of Address"
msgstr "മേല്‍വിലാസത്തിന്റെ രൂപം"
#: template.src#CorrespondenceFields_12.string.text
msgid "Initials"
msgstr "ഇനിഷ്യല്സ്"
#: template.src#CorrespondenceFields_13.string.text
msgid "Salutation"
msgstr "അഭിവാദ്യം"
#: template.src#CorrespondenceFields_14.string.text
msgid "Home Phone"
msgstr "വീട്ടിലെ ഫോണ്"
#: template.src#CorrespondenceFields_15.string.text
msgid "Work Phone"
msgstr "ജോലിസ്ഥലത്തെ ഫോണ്"
#: template.src#CorrespondenceFields_16.string.text
msgid "Fax"
msgstr "ഫാക്സ്"
#: template.src#CorrespondenceFields_17.string.text
msgid "E-Mail"
msgstr "ഇ-മെയില്"
#: template.src#CorrespondenceFields_18.string.text
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: template.src#CorrespondenceFields_19.string.text
msgid "Notes"
msgstr "കുറിപ്പുകള്"
#: template.src#CorrespondenceFields_20.string.text
msgid "Alt. Field 1"
msgstr "Alt. Field 1"
#: template.src#CorrespondenceFields_21.string.text
msgid "Alt. Field 2"
msgstr "Alt. Field 2"
#: template.src#CorrespondenceFields_22.string.text
msgid "Alt. Field 3"
msgstr "Alt. Field 3"
#: template.src#CorrespondenceFields_23.string.text
msgid "Alt. Field 4"
msgstr "Alt. Field 4"
#: template.src#CorrespondenceFields_24.string.text
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: template.src#CorrespondenceFields_25.string.text
msgid "State"
msgstr "രാജ്യം"
#: template.src#CorrespondenceFields_26.string.text
msgid "Office Phone"
msgstr "ആഫീസിലെ ഫോണ്"
#: template.src#CorrespondenceFields_27.string.text
msgid "Pager"
msgstr "പേജര്"
#: template.src#CorrespondenceFields_28.string.text
msgid "Mobile Phone"
msgstr "മൊബൈല് ഫോണ് "
#: template.src#CorrespondenceFields_29.string.text
msgid "Other Phone"
msgstr "മറ്റുള്ള ഫോണ്"
#: template.src#CorrespondenceFields_30.string.text
msgid "Calendar URL"
msgstr "കലണ്ടര് URL"
#: template.src#CorrespondenceFields_31.string.text
msgid "Invite"
msgstr "ക്ഷണിക്കുക"
#: template.src#TextField.string.text
msgid "User data field is not defined!"
msgstr "ഉപഭോക്തൃ ഡേറ്റാമണ്ഡലം നിര്‍വചിച്ചിട്ടില്ല"
#: template.src#Newsletter.string.text
msgid "General layout"
msgstr "പൊതുവായ പ്ലാന്"
#: template.src#Newsletter___1.string.text
msgid "Default layout"
msgstr "സംസ്ഥാപിത പ്ലാന്"
#: template.src#Newsletter___2.string.text
msgid "Commemorative publication layout"
msgstr "സ്മരണ നിലനിര്ത്തുന്ന പ്രസിദ്ധീകരണത്തിന്റെ പ്ലാന്"
#: template.src#Newsletter___3.string.text
msgid "Brochure layout"
msgstr "ബ്രോഷര് പ്ലാന്"
#: template.src#Newsletter___10.string.text
msgid "Format"
msgstr "രൂപകല്പന"
#: template.src#Newsletter___11.string.text
msgid "Single-sided"
msgstr "ഒരുവശമുള്ള"
#: template.src#Newsletter___12.string.text
msgid "Double-sided"
msgstr "രണ്ട് വശമുള്ള"