249 lines
8.1 KiB
Plaintext
249 lines
8.1 KiB
Plaintext
#. extracted from wizards/source/template.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Ftemplate.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:27+0200\n"
|
|
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ml\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: template.src#SAMPLES.string.text
|
|
msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template."
|
|
msgstr "മുഴുവന് ഫങ്ഷനാലിറ്റിയും ഉപയോഗിക്കണമെങ്കില്, ഈ മാതൃകയെ അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള ഡോക്കുമെന്റ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
|
|
|
|
#: template.src#SAMPLES___1.string.text
|
|
msgid "Remarks"
|
|
msgstr "അഭിപ്രായങ്ങള്"
|
|
|
|
#: template.src#STYLES.string.text
|
|
msgid "Theme Selection"
|
|
msgstr "വിഷയം തിരഞ്ഞെടുക്കല്"
|
|
|
|
#: template.src#STYLES___1.string.text
|
|
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
|
|
msgstr "ഡോക്കുമെന്റ് സംഭരിച്ചപ്പോള് തെറ്റുണ്ടായി"
|
|
|
|
#: template.src#STYLES___2.string.text
|
|
msgid "~Cancel"
|
|
msgstr "റദ്ദാക്കുക"
|
|
|
|
#: template.src#STYLES___3.string.text
|
|
msgid "~OK"
|
|
msgstr "ശരി"
|
|
|
|
#: template.src#AgendaDlgName.string.text
|
|
msgid "Minutes Template"
|
|
msgstr "മിനിട്ടുകളുടെ മാതൃക"
|
|
|
|
#: template.src#AgendaDlgNoCancel.string.text
|
|
msgid "An option must be confirmed."
|
|
msgstr "ഒരു ഐച്ഛികം ഉറപ്പാക്കണം"
|
|
|
|
#: template.src#AgendaDlgFrame.string.text
|
|
msgid "Minutes Type"
|
|
msgstr "മിനിട്ടുകളുടെ വിഭാഗം"
|
|
|
|
#: template.src#AgendaDlgButton1.string.text
|
|
msgid "Results Minutes"
|
|
msgstr "ഫലങ്ങളുടെ മിനിട്ട്"
|
|
|
|
#: template.src#AgendaDlgButton2.string.text
|
|
msgid "Evaluation Minutes"
|
|
msgstr "മൂല്യനിര്ണ്ണയ മിനിട്ട്"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark.string.text
|
|
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
|
|
msgstr "അടയാളപ്പെടുത്തിയ 'ഗുണഭോക്താവിനെ' കാണാനില്ല."
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark_1.string.text
|
|
msgid "Form letter fields can not be included."
|
|
msgstr "ഫോം കത്തിന്റെ മണ്ഡലം ഉള്പ്പെടുത്താനാവില്ല"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceMsgError.string.text
|
|
msgid "An error has occurred."
|
|
msgstr " ഒരു തെറ്റുണ്ടായി."
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceDialog.string.text
|
|
msgid "Addressee"
|
|
msgstr "മേല്വിലാസക്കാരന്"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceDialog_1.string.text
|
|
msgid "One recipient"
|
|
msgstr "ഒരു ഗുണഭോക്താവ്"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceDialog_2.string.text
|
|
msgid "Several recipients (address database)"
|
|
msgstr "അനേകം ഗുണഭോക്താവ് (മേല്വിലാസ ഡേറ്റബേസ്)"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceDialog_3.string.text
|
|
msgid "Use of This Template"
|
|
msgstr "ഈ മാതൃകയുടെ ഉപയോഗം"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields.string.text
|
|
msgid "Click placeholder and overwrite"
|
|
msgstr "സ്ഥാനവാഹി ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് തിരുത്തിയെഴുതുക"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_1.string.text
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "കന്പനി"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_2.string.text
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "വിഭാഗം"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_3.string.text
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "ആദ്യ നാമം"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_4.string.text
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "അന്ത്യ നാമം"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_5.string.text
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "തെരുവ്"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_6.string.text
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "ദേശം"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_7.string.text
|
|
msgid "ZIP/Postal Code"
|
|
msgstr "ZIP/(പോസ്റ്റല് )കോഡ്"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_8.string.text
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "നഗരം"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_9.string.text
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "ശീര്ഷകം"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_10.string.text
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "സ്ഥാനം"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_11.string.text
|
|
msgid "Form of Address"
|
|
msgstr "മേല്വിലാസത്തിന്റെ രൂപം"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_12.string.text
|
|
msgid "Initials"
|
|
msgstr "ഇനിഷ്യല്സ്"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_13.string.text
|
|
msgid "Salutation"
|
|
msgstr "അഭിവാദ്യം"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_14.string.text
|
|
msgid "Home Phone"
|
|
msgstr "വീട്ടിലെ ഫോണ്"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_15.string.text
|
|
msgid "Work Phone"
|
|
msgstr "ജോലിസ്ഥലത്തെ ഫോണ്"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_16.string.text
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "ഫാക്സ്"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_17.string.text
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "ഇ-മെയില്"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_18.string.text
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_19.string.text
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "കുറിപ്പുകള്"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_20.string.text
|
|
msgid "Alt. Field 1"
|
|
msgstr "Alt. Field 1"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_21.string.text
|
|
msgid "Alt. Field 2"
|
|
msgstr "Alt. Field 2"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_22.string.text
|
|
msgid "Alt. Field 3"
|
|
msgstr "Alt. Field 3"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_23.string.text
|
|
msgid "Alt. Field 4"
|
|
msgstr "Alt. Field 4"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_24.string.text
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_25.string.text
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "രാജ്യം"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_26.string.text
|
|
msgid "Office Phone"
|
|
msgstr "ആഫീസിലെ ഫോണ്"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_27.string.text
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "പേജര്"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_28.string.text
|
|
msgid "Mobile Phone"
|
|
msgstr "മൊബൈല് ഫോണ് "
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_29.string.text
|
|
msgid "Other Phone"
|
|
msgstr "മറ്റുള്ള ഫോണ്"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_30.string.text
|
|
msgid "Calendar URL"
|
|
msgstr "കലണ്ടര് URL"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_31.string.text
|
|
msgid "Invite"
|
|
msgstr "ക്ഷണിക്കുക"
|
|
|
|
#: template.src#TextField.string.text
|
|
msgid "User data field is not defined!"
|
|
msgstr "ഉപഭോക്തൃ ഡേറ്റാമണ്ഡലം നിര്വചിച്ചിട്ടില്ല"
|
|
|
|
#: template.src#Newsletter.string.text
|
|
msgid "General layout"
|
|
msgstr "പൊതുവായ പ്ലാന്"
|
|
|
|
#: template.src#Newsletter___1.string.text
|
|
msgid "Default layout"
|
|
msgstr "സംസ്ഥാപിത പ്ലാന്"
|
|
|
|
#: template.src#Newsletter___2.string.text
|
|
msgid "Commemorative publication layout"
|
|
msgstr "സ്മരണ നിലനിര്ത്തുന്ന പ്രസിദ്ധീകരണത്തിന്റെ പ്ലാന്"
|
|
|
|
#: template.src#Newsletter___3.string.text
|
|
msgid "Brochure layout"
|
|
msgstr "ബ്രോഷര് പ്ലാന്"
|
|
|
|
#: template.src#Newsletter___10.string.text
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "രൂപകല്പന"
|
|
|
|
#: template.src#Newsletter___11.string.text
|
|
msgid "Single-sided"
|
|
msgstr "ഒരുവശമുള്ള"
|
|
|
|
#: template.src#Newsletter___12.string.text
|
|
msgid "Double-sided"
|
|
msgstr "രണ്ട് വശമുള്ള"
|