1941 lines
122 KiB
Plaintext
1941 lines
122 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/02.oo
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:26+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: mk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
|
||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: 04250000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "04250000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Сума"
|
||
|
||
#: 04250000.xhp#hd_id3143232.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Sum\">Sum</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Sum\">Сума</link>"
|
||
|
||
#: 04250000.xhp#par_id3146899.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Activates the sum function. Note that the cursor must be in the cell where you want the sum to appear.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Ја активира функцијата сума. Забележи дека покажувачот мора да биде во ќелијата каде што сакате да се појави сумата.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 04250000.xhp#par_id3154504.5.help.text
|
||
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes the cell range for the sum function as long as the cells are filled with numbers. Prior to entering the data, you must enable the <emph>Number Recognition</emph> in the context menu of the table."
|
||
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> го препознава опсегот на ќелии за функцијата на сума сѐ додека ќелиите се исполнети со броеви. Пред внесувањето податоци, мора да го овозможите <emph>препознавањето броеви</emph> во контекстното мени на табелата."
|
||
|
||
#: 04250000.xhp#par_id3148771.3.help.text
|
||
msgid "Click <emph>Apply</emph> to accept the sum formula as it appears in the entry line."
|
||
msgstr "Кликнете на иконата <emph>Примени</emph> за да ја прифатите формулата за сума како што се појавува во линијата за внес."
|
||
|
||
#: 04250000.xhp#par_id3145418.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147512\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 04250000.xhp#par_id3150750.4.help.text
|
||
msgctxt "04250000.xhp#par_id3150750.4.help.text"
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Сума"
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "18010000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Вметни"
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#hd_id3145824.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Вметни</link>"
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#par_id3145244.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">The toolbar contains various functions for inserting frames, graphics, tables, and other objects.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Алатникот содржи различни функции за вметнување рамки, графики, табели, и останати објекти.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#par_id3149809.6.help.text
|
||
msgctxt "18010000.xhp#par_id3149809.6.help.text"
|
||
msgid "You can select the following functions:"
|
||
msgstr "Можете да ги изберете следниве функции:"
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#hd_id3143272.9.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Table</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Табела</link>"
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#hd_id3150115.18.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Section</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Дел</link>"
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#hd_id3154572.7.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert Frame Manually\">Insert Frame Manually</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert Frame Manually\">Вметни рамка рачно</link>"
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#hd_id3151341.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Лебдечка рамка</link>"
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#hd_id3148974.11.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote Directly\">Insert Footnote Directly</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote Directly\">Вметни фуснота директно</link>"
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#hd_id3152773.17.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Endnote Directly\">Insert Endnote Directly</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Endnote Directly\">Вметни забелешка директно</link>"
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#par_idN10777.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Note</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Белешка</link>"
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#par_idN10863.help.text
|
||
msgid "Inserts a note at the current cursor position."
|
||
msgstr "Вметнува белешка во тековната позиција на покажувачот."
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#hd_id3145262.16.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Обележувач</link>"
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#hd_id3149098.10.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">File</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">Датотека</link>"
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#par_idN10772.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">Автоматски текст</link>"
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#hd_id3145780.12.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Специјален знак</link>"
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#par_idN10759.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Insert Fields</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Внеси полиња</link>"
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#par_idN1077E.help.text
|
||
msgid "Inserts a field at the current cursor position. "
|
||
msgstr "Вметнува поле во тековната позиција на покажувачот."
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#par_idN10768.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Controls</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Контроли</link>"
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#par_idN107ED.help.text
|
||
msgid "The Controls icon opens a toolbar with the tools that you need to create an interactive form."
|
||
msgstr "Иконата за контроли отвора алатник со алатите што ви се потребни за да креирате интерактивна форма."
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#hd_id3155174.8.help.text
|
||
msgctxt "18010000.xhp#hd_id3155174.8.help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">Од датотека</link>"
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#par_idN106F4.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Insert Formula\">Formula</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Insert Formula\">Формула</link>"
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#par_idN10769.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Insert Chart\">Chart</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Insert Chart\">Графикон</link>"
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#hd_id1586962.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE-објект</link>"
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#hd_id666524.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Plug-in\">Приклучок</link>"
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#par_idN1076D.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\">Insert Index</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\">Вметни индекс</link>"
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#par_idN10814.help.text
|
||
msgid "Inserts an index or a table of contents at the current cursor position."
|
||
msgstr "Вметнува индекс или табела со содржини во тековната позиција на покажувачот."
|
||
|
||
#: 18010000.xhp#hd_id3155861.15.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Marker\">Entry</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Marker\">Елемент</link>"
|
||
|
||
#: 03210000.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Врска"
|
||
|
||
#: 03210000.xhp#hd_id3148869.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Link\">Link</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Link\">Врска</link>"
|
||
|
||
#: 03210000.xhp#par_id3149873.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChainFrames\" visibility=\"visible\">Links the selected frame to the next frame.</ahelp> The text automatically flows from one frame to another."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChainFrames\" visibility=\"visible\">Ја поврзува избраната рамка со следната рамка.</ahelp> Текстот автоматски се движи од една рамка во друга."
|
||
|
||
#: 03210000.xhp#par_id3145244.help.text
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_chainframes.png\" id=\"img_id3148771\"><alt id=\"alt_id3148771\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_chainframes.png\" id=\"img_id3148771\"><alt id=\"alt_id3148771\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 03210000.xhp#par_id3149288.3.help.text
|
||
msgid "Link Frames"
|
||
msgstr "Поврзи рамки"
|
||
|
||
#: 18030000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "18030000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Insert Fields"
|
||
msgstr "Вметни полиња"
|
||
|
||
#: 18030000.xhp#hd_id3153916.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Вметни полиња</link>"
|
||
|
||
#: 18030000.xhp#par_id3147403.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu.</ahelp>Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Кликнете за да го отворите дијалогот Полиња. Кликнете на стрелката веднаш до иконата за да го отворете подменито.</ahelp>Кликнете за да го отворете дијалогот <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Полиња</link>. Кликнете на стрелката веднаш до иконата за да го отворете подменито."
|
||
|
||
#: 18030000.xhp#par_id3154503.5.help.text
|
||
msgid "You can choose from the following functions:"
|
||
msgstr "Може да изберете од следниве функции:"
|
||
|
||
#: 18030000.xhp#hd_id3148566.6.help.text
|
||
msgctxt "18030000.xhp#hd_id3148566.6.help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Друго</link>"
|
||
|
||
#: 04220000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "04220000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Table: Fixed"
|
||
msgstr "Табела: фиксна"
|
||
|
||
#: 04220000.xhp#hd_id3151187.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Table: Fixed\">Table: Fixed</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Table: Fixed\">Табела: Фиксна</link>"
|
||
|
||
#: 04220000.xhp#par_id3151174.3.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect only the neighboring lines or columns in question.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">Ако е вклучен овој режим, промените во линија и/или колона ќе влијаат само на соседните линии или колони.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 04220000.xhp#par_id3155896.help.text
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\"><alt id=\"alt_id3155903\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\"><alt id=\"alt_id3155903\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 04220000.xhp#par_id3155066.2.help.text
|
||
msgctxt "04220000.xhp#par_id3155066.2.help.text"
|
||
msgid "Table: Fixed"
|
||
msgstr "Табела: фиксна"
|
||
|
||
#: 06080000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "06080000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Promote One Level With Subpoints"
|
||
msgstr "Помести едно ниво нагоре со потточки"
|
||
|
||
#: 06080000.xhp#hd_id3154507.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Promote One Level With Subpoints\">Promote One Level With Subpoints</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Move Up with Subpoints\">Помести едно ниво нагоре со потточки</link>"
|
||
|
||
#: 06080000.xhp#par_id3151189.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints up one numbering level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Поместува пасус со потточки едно нумерирано ниво нагоре.</ahelp> Ова е видливо единствено кога покажувачот е поставен на нумериран текст или текст со точки."
|
||
|
||
#: 06080000.xhp#par_id3145410.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145421\" src=\"cmd/sc_incrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145421\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145421\" src=\"cmd/sc_incrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145421\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 06080000.xhp#par_id3145417.3.help.text
|
||
msgctxt "06080000.xhp#par_id3145417.3.help.text"
|
||
msgid "Promote One Level With Subpoints"
|
||
msgstr "Помести едно ниво нагоре со потточки"
|
||
|
||
#: 10080000.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Book preview"
|
||
msgstr "Преглед на книга "
|
||
|
||
#: 10080000.xhp#bm_id9658192.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>previews;book preview</bookmark_value><bookmark_value>book previews</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>прегледи;преглед на книга</bookmark_value><bookmark_value>прегледи на книги</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 10080000.xhp#par_idN10548.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">Book preview</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">Преглед на книга</link>"
|
||
|
||
#: 10080000.xhp#par_idN1054C.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Select to display the first page on the right side in the page preview.</ahelp> If not selected, the first page is displayed on the left side of the preview."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Избери за да се прикаже првата страница на десната страна од прегледот на страница.</ahelp> Ако не е избрана, првата страница се прикажува на левата страна од прегледот. "
|
||
|
||
#: 10080000.xhp#par_idN10635.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id8750572\" src=\"cmd/sc_showbookview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8750572\">book preview icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id8750572\" src=\"cmd/sc_showbookview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8750572\">икона преглед на книга</alt></image>"
|
||
|
||
#: 10080000.xhp#par_idN10614.help.text
|
||
msgid "Book Preview"
|
||
msgstr "Преглед на книга "
|
||
|
||
#: 19040000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "19040000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Insert Fields"
|
||
msgstr "Вметни полиња"
|
||
|
||
#: 19040000.xhp#hd_id3149286.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Вметни полиња</link>"
|
||
|
||
#: 19040000.xhp#par_id3151173.2.help.text
|
||
msgid "Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon and select the required field from the submenu. "
|
||
msgstr "Кликнете за да го отворете дијалогот <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Полиња</link>. Кликнете на стрелката веднаш до иконата и изберете го потребното поле од подменито. "
|
||
|
||
#: 19040000.xhp#par_id3154104.4.help.text
|
||
msgctxt "19040000.xhp#par_id3154104.4.help.text"
|
||
msgid "You can select the following functions:"
|
||
msgstr "Може да изберете од следниве функции:"
|
||
|
||
#: 19040000.xhp#hd_id3145248.5.help.text
|
||
msgctxt "19040000.xhp#hd_id3145248.5.help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Друго</link>"
|
||
|
||
#: 18030500.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
#: 18030500.xhp#bm_id3147169.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>subject fields</bookmark_value><bookmark_value>fields; subject</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>полиња за тема</bookmark_value><bookmark_value>полиња;тема</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 18030500.xhp#hd_id3147169.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Subject\">Subject</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Subject\">Тема</link>"
|
||
|
||
#: 18030500.xhp#par_id3152892.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Inserts the subject specified in the document properties as a field .</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Subject</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Ја вметнува темата дефинирана во својствата на документот како поле.</ahelp> Ова поле ги прикажува информациите внесени во полето <emph>Тема</emph> под <emph>Датотека - Својства - Опис</emph>."
|
||
|
||
#: 18030500.xhp#par_id3156380.3.help.text
|
||
msgctxt "18030500.xhp#par_id3156380.3.help.text"
|
||
msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
|
||
msgstr "Доколку сакате да вметнете различно својство на документот како поле, изберете <emph>Вметни - Полиња - Друго</emph> и направете ги потребните поставувања во дијалогот <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Полиња</emph></link>. Категоријата <emph>Информации за документи</emph> ги содржи сите полиња прикажани во својствата на документот. "
|
||
|
||
#: 14010000.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Cell Reference"
|
||
msgstr "Референца на ќелија "
|
||
|
||
#: 14010000.xhp#hd_id3143228.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"Cell Reference\">Cell Reference</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"Cell Reference\">Референца на ќелија</link>"
|
||
|
||
#: 14010000.xhp#par_id3149052.2.help.text
|
||
msgid "Displays the position of the cell cursor in a table."
|
||
msgstr "Ја прикажува позицијата на покажувачот на ќелијата во табела. "
|
||
|
||
#: 18030700.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#: 18030700.xhp#hd_id3154505.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Author\">Author</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Author\">Автор</link>"
|
||
|
||
#: 18030700.xhp#par_id3152896.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the name of the person who created the document here as a field.</ahelp> The field applies the entry made under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User data\">$[officename] - User data</link></emph>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Вметни го името на авторот што го креирал документот каде што се наоаѓа полето.</ahelp> Полето го применува елементот направен под <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"Tools - Options - $[officename] - User data\"><emph>Алатки - Опции - $[officename] - Податоци за корисникот</emph></link>."
|
||
|
||
#: 10030000.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Preview Zoom"
|
||
msgstr "Зумирање на преглед "
|
||
|
||
#: 10030000.xhp#hd_id3147175.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Preview Zoom\">Preview Zoom</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Preview Zoom\">Зумирање на преглед</link>"
|
||
|
||
#: 10030000.xhp#par_id3145244.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Determines the zoom level of the page preview.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Го одредува нивото на зумирање на прегледот на страницата.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 06130000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "06130000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Move Down with Subpoints"
|
||
msgstr "Помести надолу со потточки"
|
||
|
||
#: 06130000.xhp#hd_id3154501.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Move Down with Subpoints\">Move Down with Subpoints</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Move Down with Subpoints\">Помести надолу со потточки</link>"
|
||
|
||
#: 06130000.xhp#par_id3148770.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with all its subpoints below the following paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Поместува пасус со сите негови потточки под следниот пасус.</ahelp> Ова е видливо единствено кога покажувачот е поставен во рамки на нумериран текст или на текст со точки."
|
||
|
||
#: 06130000.xhp#par_id3145086.help.text
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\"><alt id=\"alt_id3156377\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\"><alt id=\"alt_id3156377\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 06130000.xhp#par_id3150749.3.help.text
|
||
msgctxt "06130000.xhp#par_id3150749.3.help.text"
|
||
msgid "Move Down with Subpoints"
|
||
msgstr "Помести надолу со потточки"
|
||
|
||
#: 14030000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "14030000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#: 14030000.xhp#hd_id3149957.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Cancel\">Cancel</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Cancel\">Откажи</link>"
|
||
|
||
#: 14030000.xhp#par_id3149602.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Clears the contents of the input line and closes the formula bar.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Ги брише содржините на влезната линија и ја затвора лентата за формули.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14030000.xhp#par_id3149574.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 14030000.xhp#par_id3148855.3.help.text
|
||
msgctxt "14030000.xhp#par_id3148855.3.help.text"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#: 08080000.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Combined Display"
|
||
msgstr "Комбиниран приказ"
|
||
|
||
#: 08080000.xhp#hd_id3151186.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Combined Display\">Combined Display</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Combined Display\">Комбиниран приказ</link>"
|
||
|
||
#: 08080000.xhp#par_id3151172.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Displays current information about the active document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Прикажува тековни информации за активниот документ.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 08080000.xhp#par_id3156375.3.help.text
|
||
msgid "When the cursor is in a named section, the section name appears. When the cursor is in a table, the name of the table cell appears. The size of the object is shown when you edit frames or drawing objects."
|
||
msgstr "Кога покажувачот се наоѓа во именуван дел се појавува името на тој дел. Кога покажувачот се наоѓа во табела, се појавува името на ќелијата на дадената табела. Големината на објектот се прикажува кога ќе внесете рамки или објекти за цртање. "
|
||
|
||
#: 08080000.xhp#par_id3145416.4.help.text
|
||
msgid "When the cursor is positioned within text, you can double-click this field to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. In this dialog, you can define a field to be inserted in your document at the current cursor position. When the cursor is positioned in a table, a double-click in this field will call the <emph>Table Format</emph> dialog. Depending on the object selected, you can call up a dialog to edit a section, a graphic object, a floating frame, an OLE object, direct numbering or the position and size of a drawing object."
|
||
msgstr "Кога покажувачот е позициониран во рамките на текст, со двојно притискање на ова поле може да го отворите дијалогот<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Полиња</emph></link>. Во овој дијалог, може да внесете поле во тековната позиција на покажувачотво вашиот документ . Кога покажувачот е позициониран во табела, со двојно притискање на ова поле ќе се повика дијалогот <emph>Формат на табела</emph>. Во зависност од изборот на објект, можете да повикате дијалог за да уредите дел, графички објект, лебдечка рамка, OLE-објект, директно нумерирање на позицијата и големината на објектот за цртање. "
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Print Options"
|
||
msgstr "Опции за печатење"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#hd_id3154505.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"Print Options\">Опции за печатење</link>"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#par_id3148775.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where settings for the printout of your document can be made.</ahelp> The pages are proportionally reduced in size. When printing multiple document pages on one printed page, the whole sheet of paper may not be printed on and a margin may remain."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">Отвора дијалог каде поставувањата за отпечатокот од вашиот документ може да бидат направени.</ahelp> Страниците се пропорционално намалени во големина. Кога печатите повеќеслојни страници на документ на една испечатена страница, целата страница може да не биде испечатена и може да остане маргина. "
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#par_id3154567.32.help.text
|
||
msgid "The settings entered on the <emph>Print options</emph> dialog will only be activated if you print out the document using the <emph>Print page view</emph> icon."
|
||
msgstr "Поставувањата внесени во дијалогот <emph>Опции за печатење</emph> ќе бидат активирани само ако го испечатите документот употребувајќи ја иконата <emph>Преглед на страницата за печатење</emph>."
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#par_id3143270.help.text
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_printersetup.png\" id=\"img_id3143277\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_printersetup.png\" id=\"img_id3143277\"><alt id=\"alt_id3143277\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#par_id3149099.3.help.text
|
||
msgid "Print options page view"
|
||
msgstr "Страница за преглед на опциите за печатење "
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#hd_id3148975.4.help.text
|
||
msgid "Distribution"
|
||
msgstr "Распределба"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#par_id3153634.5.help.text
|
||
msgid "Determines the number of rows and columns to print, as well as the print size. You can also choose to print several document pages on one printed page."
|
||
msgstr "Го одредува бројот на редови и колони за печатење, како и големината на печатење. Може исто така да изберете неколку страници од документот за печатење на една печатена страница. "
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#hd_id3152771.6.help.text
|
||
msgctxt "10110000.xhp#hd_id3152771.6.help.text"
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Редови"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#par_id3155141.7.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_ROWS\" visibility=\"visible\">Defines the number of rows of pages (horizontally stacked document pages).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_ROWS\" visibility=\"visible\">Го одредува бројот на редови на страници (хоризонтално наредени страници од документот).</ahelp>"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#hd_id3145780.8.help.text
|
||
msgctxt "10110000.xhp#hd_id3145780.8.help.text"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Колони"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#par_id3155916.9.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_COLS\" visibility=\"visible\">Defines the number of pages shown in columns (vertically tiled document pages).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_COLS\" visibility=\"visible\">Го одредува бројот на страници прикажани во колони (вертикално наредени страници од документот).</ahelp>"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#hd_id3150117.10.help.text
|
||
msgid "Margins"
|
||
msgstr "Маргини"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#par_id3155859.11.help.text
|
||
msgid "The print margins can be determined in this area."
|
||
msgstr "Печатените маргини може да бидат одредени во оваа област. "
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#hd_id3150686.12.help.text
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Лево"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#par_id3147410.13.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the left margin width.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">Ја одредува ширината на левата маргина.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#hd_id3149552.14.help.text
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Горе"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#par_id3150546.15.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the top margin height.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">Ја одредува висината на горната маргина.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#hd_id3147733.16.help.text
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Десно"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#par_id3147751.17.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the right margin width.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Ја одредува ширината на десната маргина.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#hd_id3149845.18.help.text
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Дно"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#par_id3148857.19.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the bottom margin height.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Ја одредува ширината на маргината на дното.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#hd_id3150491.20.help.text
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Растојание"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#par_id3156097.21.help.text
|
||
msgid "The spacing section is used to determine the horizontal and vertical distances between the reduced document pages on one page."
|
||
msgstr "Делот за растојание се користи за одредување на хоризонтални и вертијални растојанија помеѓу намалените страници на документот на една страница. "
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#hd_id3156113.22.help.text
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Хоризонтално"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#par_id3150100.23.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the horizontal distance between document pages.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">Го одредува хоризонталното растојание помеѓу страниците на документот</ahelp>"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#hd_id3153128.24.help.text
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Вертикално"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#par_id3149632.25.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the vertical distance between document pages.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Го одредува вертикалното растојание помеѓу страниците на документот</ahelp>"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#hd_id3149649.26.help.text
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Форматирај"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#par_id3154031.27.help.text
|
||
msgid "Determines what print format to use."
|
||
msgstr "Го одредува кој формат за печатење да се користи. "
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#hd_id3149950.28.help.text
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Пејзаж"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#par_id3149969.29.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">Prints the page in landscape format.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">Ја печати страницата во формат на пејзаж.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#hd_id3149611.30.help.text
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Портрет"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#par_id3145094.31.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">Prints the page in portrait format.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">Ја печати страницата во формат на портрет.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#hd_id3145110.33.help.text
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Стандардно"
|
||
|
||
#: 10110000.xhp#par_id3149579.34.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Specifies that the system will not use a fixed number of rows and columns when printing out the page view, but rather uses what was originally shown in the page view.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Одредува дека системот нема да користи фиксен број на редови и колони при печатење на приказот на страницата, но претпочита употреба на оригинално прикажаното во приказот на страница.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 18030400.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Page Count"
|
||
msgstr "Бројач на страници"
|
||
|
||
#: 18030400.xhp#hd_id3145828.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"Page Count\">Page Count</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"Page Count\">Бројач на страници</link>"
|
||
|
||
#: 18030400.xhp#par_id3148772.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Inserts as a field the total number of pages in the document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Го вметнува вкупниот број на страници во документот како поле.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 18030400.xhp#par_id3149294.3.help.text
|
||
msgid "If you wish to have the page number formatted with a different numbering style, choose <emph>Insert - Field - Other</emph> to insert the required field, and specify the settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>Field</emph></link> dialog. The format of the field inserted using the <emph>Page Number</emph> command can also be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>Edit - Field</emph></link> command."
|
||
msgstr "Доколку сакате да имате број на страници форматиран со различен стил на нумерирање, изберете <emph>Вметни - Поле - Друго</emph> за да го вметнете потребното поле, и да ги дефинирате поставувањата во дијалогот<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>Поле</emph></link>. Форматот на полето вметнато со употреба на наредбата <emph>Број на страница</emph> исто така може да биде изменето со употреба на наредбата <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>Уреди - Поле</emph></link>. "
|
||
|
||
#: word_count_stb.xhp#title.help.text
|
||
msgid "Word Count Status Bar Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: word_count_stb.xhp#page_heading.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/word_count_stb.xhp\" name=\"Word Count Status Bar Field\">Word Count Status Bar Field</link>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: word_count_stb.xhp#hd_id3149687.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:StateWordCount\">The number of words in the document and selection is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the <link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\" name=\"Word Count\">word count dialog</link>, which shows extra document statistics.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 04090000.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Insert Rows"
|
||
msgstr "Вметни редови"
|
||
|
||
#: 04090000.xhp#bm_id3154838.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>tables; inserting rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; inserting in tables, using icon</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>табели; вметнување редови</bookmark_value><bookmark_value>редови; вметнување во табели,користење на икона</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 04090000.xhp#hd_id3154838.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"Insert Rows\">Insert Rows</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"Insert Rows\">Вметни редови</link>"
|
||
|
||
#: 04090000.xhp#par_id3147407.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts one or more rows in the table, below the selection. You can insert more than one row by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>), or by selecting more than one row before clicking the icon.</ahelp> The second method inserts rows of the same height as the originally selected rows."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Вметнува една или повеќе редови во табела, под изборот. Можете да вметнете повеќе од еден ред со отворање на дијалогот (избери<emph>Табела - Вметни - Редови</emph>), или со избирање на повеќе од еден ред пред да кликнете на иконата.</ahelp> Вториот метод вметнува редови со иста висина како и оригинално избраните редови. "
|
||
|
||
#: 04090000.xhp#par_id3151180.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 04090000.xhp#par_id3149670.3.help.text
|
||
msgid "Insert Row"
|
||
msgstr "Вметни ред"
|
||
|
||
#: 18030100.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Датум"
|
||
|
||
#: 18030100.xhp#hd_id3151175.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Date\">Date</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Date\">Датум</link>"
|
||
|
||
#: 18030100.xhp#par_id3147511.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Inserts the current date as a field.</ahelp> The default date format is used, and the date is not automatically updated."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Го вметнува тековниот датум како поле.</ahelp> Се користи стандардниот формат на датуми, и датумот не се ажурира автоматски."
|
||
|
||
#: 18030100.xhp#par_id3151312.3.help.text
|
||
msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> to insert a field command and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
|
||
msgstr "Доколку сакате да дефинирате друг формат на датум, или да го ажурирате датумот автоматски, изберете<emph>Вметни - Полиња - Друго</emph> за да вметнете наредба во полето и ги направете потребните поставувања во дијалогот <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Полиња</emph></link>. Форматот на постојното поле со датум може да биде изменето во секое време со избирање на <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Уреди - Полиња</emph></link>."
|
||
|
||
#: 02110000.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Numbering on/off"
|
||
msgstr "Нумерирање вкл./искл."
|
||
|
||
#: 02110000.xhp#hd_id3150220.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Numbering On/Off</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Нумерирање вкл./искл.</link>"
|
||
|
||
#: 02110000.xhp#par_id3150240.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Adds or removes numbering from the selected paragraphs.</ahelp> To define the numbering format, choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. To display the <emph>Bullets and Numbering</emph> Bar, choose <emph>View - Toolbars - Bullets and Numbering</emph>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Додава или отстранува нумерирање од избраните пасуси.</ahelp> За да го дефинирате форматот на нумерирање, изберете <emph>Форматирај - Точки и нумерирање</emph>. За да го прикажете алатникот <emph>Точки и нумерирање</emph>, изберете <emph>Приказ - Алатници - Точки и нумерирање</emph> или поставете го покажувачот во нумерираниот пасус."
|
||
|
||
#: 02110000.xhp#par_id3150952.3.help.text
|
||
msgid "Some of the bullets and numbering options are not available when working in the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>."
|
||
msgstr "Некои од опциите за точки и нумерирање не се достапни кога работите во режим на <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">веб-изглед</link>."
|
||
|
||
#: 02110000.xhp#par_id3150502.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150508\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150508\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 02110000.xhp#par_id3147525.4.help.text
|
||
msgid "Numbering On/Off"
|
||
msgstr "Нумерирање вкл./искл."
|
||
|
||
#: 02110000.xhp#par_id3147549.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and Numbering</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Точки и нумерација\">Точки и нумерирање</link>"
|
||
|
||
#: 19030000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "19030000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Вметни"
|
||
|
||
#: 19030000.xhp#hd_id3147167.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"Insert\">Вметни</link>"
|
||
|
||
#: 19030000.xhp#par_id3145241.2.help.text
|
||
msgid "Click the arrow next to the icon to open a toolbar with various functions for inserting graphics, tables, documents, and special characters. "
|
||
msgstr "Кликнете на стрелката веднаш до иконата за да се отвори алатникот со различни функции за вметнување графици, табели, документи, и специјални знаци. "
|
||
|
||
#: 19030000.xhp#par_id3151171.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 19030000.xhp#par_id3149801.4.help.text
|
||
msgctxt "19030000.xhp#par_id3149801.4.help.text"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Вметни"
|
||
|
||
#: 19030000.xhp#par_id3155898.6.help.text
|
||
msgctxt "19030000.xhp#par_id3155898.6.help.text"
|
||
msgid "You can select the following functions:"
|
||
msgstr "Може да изберете од следниве функции:"
|
||
|
||
#: 19030000.xhp#hd_id3149689.13.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert single-column frame manually\">Insert single-column frame manually</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert single-column frame manually\">Вметни рамка од една колона рачно</link>"
|
||
|
||
#: 19030000.xhp#hd_id3143278.7.help.text
|
||
msgctxt "19030000.xhp#hd_id3143278.7.help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">Од Датотека</link>"
|
||
|
||
#: 19030000.xhp#hd_id3149104.8.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Insert Table</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Вметни табела</link>"
|
||
|
||
#: 19030000.xhp#hd_id3151259.9.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">Insert Document</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">Вметни документ</link>"
|
||
|
||
#: 19030000.xhp#hd_id3153643.10.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Insert Special Character\">Insert Special Character</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Insert Special Character\">Вметни специјален знак</link>"
|
||
|
||
#: 19030000.xhp#hd_id3152766.14.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Insert Section</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Вметни дел</link>"
|
||
|
||
#: 19030000.xhp#hd_id3145774.12.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Вметни обележувач</link>"
|
||
|
||
#: 03220000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "03220000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Unlink Frames"
|
||
msgstr "Отповрзи рамки"
|
||
|
||
#: 03220000.xhp#bm_id3151188.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>frames;unlinking</bookmark_value><bookmark_value>unlinking frames</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>рамки;отповрзување</bookmark_value><bookmark_value>отповрзување рамки</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 03220000.xhp#hd_id3151188.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Unlink Frames\">Unlink Frames</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Отповрзи рамки\">Отповрзи рамки</link>"
|
||
|
||
#: 03220000.xhp#par_id3145412.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Breaks the link between two frames.</ahelp> You can only break the link that extends from the selected frame to the target frame."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\"> Ја раскинува врската меѓу две рамки. </ahelp> Можете само да ја прекинете врската која се протега од избраната рамка до целната рамка."
|
||
|
||
#: 03220000.xhp#par_id3155903.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149687\" src=\"cmd/sc_unhainframes.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149687\" src=\"cmd/sc_unhainframes.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149687\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 03220000.xhp#par_id3155628.3.help.text
|
||
msgctxt "03220000.xhp#par_id3155628.3.help.text"
|
||
msgid "Unlink Frames"
|
||
msgstr "Отповрзи рамки"
|
||
|
||
#: 10090000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "10090000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Print page view"
|
||
msgstr "Приказ на страницата за печатење"
|
||
|
||
#: 10090000.xhp#hd_id3152895.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10090000.xhp\" name=\"Print page view\">Print page view</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10090000.xhp\" name=\"Print page view\">Приказ на страницата за печатење</link>"
|
||
|
||
#: 10090000.xhp#par_id3149811.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154575\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154575\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154575\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154575\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 10090000.xhp#par_id3154568.3.help.text
|
||
msgctxt "10090000.xhp#par_id3154568.3.help.text"
|
||
msgid "Print page view"
|
||
msgstr "Преглед на страницата за печатење"
|
||
|
||
#: 18030300.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Page Numbers"
|
||
msgstr "Броеви на страница"
|
||
|
||
#: 18030300.xhp#hd_id3147173.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Numbers</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Page Numbers\">Броеви на страница</link>"
|
||
|
||
#: 18030300.xhp#par_id3150760.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageNumberField\">Inserts the current page number as a field at the cursor position.</ahelp> The default setting is the Page Style format."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageNumberField\">Го вметнува тековниот број на страница како поле во позицијата на покажувачот.</ahelp> Стандардното поставување е форматот на Стил на страница. "
|
||
|
||
#: 18030300.xhp#par_id3151175.3.help.text
|
||
msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Numbers</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
|
||
msgstr "Доколку сакате да дефинирате различен формат или да изменете број на страница, вметнете поле со <emph>Вметни - Полиња - Друго</emph> и направете ги потребните поставувања во дијалогот <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Полиња</emph></link>. Исто така е можно да уредите поле вметнато со наредбата <emph>Број на страници</emph> преку<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Уреди - Полиња</emph></link>. За да ги промените броевите на страниците, прочитајте го <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Број на страници</emph></link> водичот."
|
||
|
||
#: 18130000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "18130000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Direct Cursor On/Off"
|
||
msgstr "Директен покажувач вклучено/исклучено "
|
||
|
||
#: 18130000.xhp#bm_id3147167.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>direct cursor; restriction</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>директен покажувач; рестрикција</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 18130000.xhp#hd_id3147167.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Direct Cursor On/Off</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Директен покажувач вклучено/исклучено</link>"
|
||
|
||
#: 18130000.xhp#par_id3152896.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Activates or deactivates the direct cursor.</ahelp> You can specify the behavior of the direct cursor by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Го активира или деактивира директниот покажувач.</ahelp> Може да го дефинирате однесувањето на директниот покажувач со избирање на <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Tools - Options - Text Document - Formatting Aids\"><emph>Алатки - Опции - %PRODUCTNAME Writer - Помагала за форматирање</emph></link>."
|
||
|
||
#: 18130000.xhp#par_id3147508.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154840\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\"><alt id=\"alt_id3154840\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154840\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\"><alt id=\"alt_id3154840\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 18130000.xhp#par_id3151310.3.help.text
|
||
msgctxt "18130000.xhp#par_id3151310.3.help.text"
|
||
msgid "Direct Cursor On/Off"
|
||
msgstr "Директен покажувач вклучено/исклучено "
|
||
|
||
#: 18130000.xhp#par_id3154570.4.help.text
|
||
msgid "The direct cursor allows you to click in any blank area of a page to place text, images, tables, frames, and other objects."
|
||
msgstr "Директниот покажувач ви овозможува да кликнете на празна област од страницата и да сместите текст, слики, рамки и други објекти."
|
||
|
||
#: 18130000.xhp#par_id3155902.6.help.text
|
||
msgid "If you place the direct cursor approximately in the middle between the left and the right margin of a page or a table cell, the text you insert will be centered. Similarly, text is right-aligned when the direct cursor is placed on the right margin."
|
||
msgstr "Доколку го позиционирате директниот покажувач отприлика во средината помеѓу левата и десната маргина од страницата или ќелијата на табела, текстот што ќе го вметнете ќе биде центриран. Исто така, текстот е порамнет надесно кога директниот покажувач е поставен на десната маргина. "
|
||
|
||
#: 18130000.xhp#par_id3151255.5.help.text
|
||
msgid "The AutoCorrect tool automatically removes empty paragraphs, tabs, and spaces that are inserted by the direct cursor. If you want to use the direct cursor, then disable the AutoCorrect tool."
|
||
msgstr "Алатката Автоматска корекција автоматски ги отстранува празните пасуси, табулатори и празни места коишто се вметнати со директниот покажувач. Ако сакате да го користете директниот покажувач, тогаш оневозможете ја алатката Автоматска корекција."
|
||
|
||
#: 18130000.xhp#par_id3148982.7.help.text
|
||
msgid "The direct cursor sets tabs to position the cursor. If you change the tabs later. the position of the text on the page may change as well."
|
||
msgstr "Директниот покажувач поставува табулатори за да го позиционираат покажувачот. Ако ги промените табулаторите подоцна, позицијата на текстот на страницата може да се промени исто така. "
|
||
|
||
#: 08010000.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Page Number"
|
||
msgstr "Број на страница"
|
||
|
||
#: 08010000.xhp#hd_id3145241.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Page Number\">Page Number</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Page Number\">Број на страница</link>"
|
||
|
||
#: 08010000.xhp#par_id3151184.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">The current page number is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the Navigator, with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">Тековниот број на страницата е прикажан во ова поле од статусната лента. Со двојно притискање на копчето се отвара Навигаторот,со кој можете да се движите низ документот. Со притискање на десното копче од глушецот се прикажуваат сите обележувачи во документот. Кликнете на обележувачот за да го поставите покажувачот на текст на локацијата на обележувачот.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 08010000.xhp#par_id3145078.6.help.text
|
||
msgid "The displayed page (x) and the total number of pages (y) are shown in the form <emph>Page x/y</emph> When you scroll through a document with the mouse, the page number is displayed when you release the mouse button. When you scroll using the right scrollbar, the page numbers are displayed as a Help tip. The page numbering format of the status bar and scrollbar is identical."
|
||
msgstr "Прикажаната страница (x) и вкупниот број на страници (y) се прикажани во формата <emph>Страница x/y</emph> Кога се движете низ документот со глушецот, бројот на страницата се прикажува кога ќе го отпуштите копчето на глушецот. Кога се движите со помош на десната лента за движење, бројот на страниците се прикажани како совет од Помошта. Форматот на нумерирање на страници на статусната лента и лентата за движење се идентични. "
|
||
|
||
#: 08010000.xhp#par_id3145417.3.help.text
|
||
msgid "You can turn the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> display on or off by double-clicking the<emph> Page Number </emph>field."
|
||
msgstr "Можете да го вклучите или исклучите прикзот на <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Навигаторот</link> со двојно притискање на полето<emph> Број на страница </emph>. "
|
||
|
||
#: 08010000.xhp#par_id3149806.4.help.text
|
||
msgid "To go to a specific page, enter the page number in the <emph>Page</emph> spin button in the Navigator and then press Enter."
|
||
msgstr "За да отидете до одредена страница, внесете го бројот на страница во <emph>Страница</emph>со копчето за ротирање во Навигаторот и потоа притиснете Enter."
|
||
|
||
#: 08010000.xhp#par_id3149095.5.help.text
|
||
msgid "By pressing the shortcut keys Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, you switch to entering a page number. When you press Enter, the cursor moves to the selected page."
|
||
msgstr "Со притискање на кратенките на тастатурата Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, се префрлате во внесување на број на страница, а кога ќе притиснете Enter, покажувачот се поместува на избраната страница. "
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "14020000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Формула"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#bm_id3149687.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>operators; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>statistical functions</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value><bookmark_value>pages;number of</bookmark_value><bookmark_value>variables;document properties</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators in formulas</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>оператори; во формули</bookmark_value><bookmark_value>статистички функции</bookmark_value><bookmark_value>тригонометриски функции</bookmark_value><bookmark_value>страници;број на</bookmark_value><bookmark_value>променливи;својства на документ</bookmark_value><bookmark_value>аритметички оператори на формули</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#hd_id3149687.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Formula\">Формула</link>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3143270.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Отвора подмени, од кое може да вметнете формула во ќелијата на табелата.</ahelp> Поставете го покажувачот на ќелија во табелата или на место во документот каде што сакате да ви се појави резултатот. Кликнете на иконата<emph> Формула </emph> и изберете ја посакуваната формула од подменито."
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3149096.3.help.text
|
||
msgid "The formula appears in the input line. To specify a range of cells in a table, select the desired cells with the mouse. The corresponding cell references also appear in the input line. Enter additional parameters, as necessary, and click <emph>Apply</emph> to confirm your entry. You can also enter the formula directly if you know the appropriate syntax. This is necessary, for example, in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph>Insert Fields</emph></link> and <emph>Edit Fields</emph> dialogs."
|
||
msgstr "Формулата се појавува во влезната линија. За да дефинирате опсег на ќелии во табела, изберете ги посакуваните ќелии со глушецот. Соодветните референци на ќелии исто така се појавуваат во влезната линија. Внесете дополнителни параметри, доколку е потребно, и кликнете на <emph>Примени</emph>за да го потврдите вашиот внес. Исто така може да ја внесете формулата директно ако ја знаете соодветната синтакса. Ова е неопходно, на пример, во дијалозите<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph>Внеси полиња</emph></link> и <emph>Уреди полиња</emph>."
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3155142.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3150113.4.help.text
|
||
msgctxt "14020000.xhp#par_id3150113.4.help.text"
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Формула"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#hd_id3150691.5.help.text
|
||
msgid "Summary of Formula Options"
|
||
msgstr "Преглед на опции на формули "
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#hd_id3155858.6.help.text
|
||
msgid "Basic Calculation Functions"
|
||
msgstr "Основни функции за пресметување "
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3149565.7.help.text
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "Собирање "
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3150563.8.help.text
|
||
msgid "+"
|
||
msgstr "+"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3149831.9.help.text
|
||
msgid "Calculates the total."
|
||
msgstr "Ја пресметува вкупната вредност. "
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3149845.161.help.text
|
||
msgid "Example: <A1> + 8"
|
||
msgstr "Пример: <A1> + 8"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3156097.11.help.text
|
||
msgid "Subtraction"
|
||
msgstr "Одземање "
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3150087.12.help.text
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3153122.13.help.text
|
||
msgid "Calculates the difference"
|
||
msgstr "Ја пресметува разликата. "
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3153135.162.help.text
|
||
msgid "Example: 10 - <B5>"
|
||
msgstr "Пример: 10 - <B5>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3149646.15.help.text
|
||
msgid "Multiplication"
|
||
msgstr "Множење"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3154038.16.help.text
|
||
msgid "MUL or *"
|
||
msgstr "PROIZVOD или *"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3149965.17.help.text
|
||
msgid "Calculates the product."
|
||
msgstr "Го пресметува производот. "
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3149603.163.help.text
|
||
msgid "Example: 7 MUL 9"
|
||
msgstr "Пример: 7 PROIZVOD 9"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3145096.19.help.text
|
||
msgid "Division"
|
||
msgstr "Делење"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3149570.20.help.text
|
||
msgid "DIV or /"
|
||
msgstr "DIV или / "
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3149592.21.help.text
|
||
msgid "Calculates the quotient"
|
||
msgstr "Ја пресметува разликата. "
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3156243.164.help.text
|
||
msgid "Example: 100 DIV 15"
|
||
msgstr "Пример: 100 DIV 15"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#hd_id3156260.23.help.text
|
||
msgid "Basic Functions in the Submenu"
|
||
msgstr "Основни функции во подменито "
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3145185.24.help.text
|
||
msgctxt "14020000.xhp#par_id3145185.24.help.text"
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Сума"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3155312.25.help.text
|
||
msgid "SUM"
|
||
msgstr "SUMA"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3155335.26.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SUM\">Calculates the sum of the selected cells.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SUM\">Ја пресметува сумата од избраните ќелии.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3154411.165.help.text
|
||
msgid "Example: SUM <A2:C2> displays the sum of the values in cells A2 to C2"
|
||
msgstr "Пример: SUMA <A2:C2> ја прикажува сумата од вредностите во ќелиите A2 до C2"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3153381.28.help.text
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "Заокружи "
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3145598.29.help.text
|
||
msgid "ROUND"
|
||
msgstr "ZAOKRUZI"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3145621.30.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ROUND\">Rounds a number to the specified decimal places.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ROUND\">Го заокружува бројот на одредените децимални места.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3154862.166.help.text
|
||
msgid "Example: 15.678 ROUND 2 displays 15.68"
|
||
msgstr "Пример: 15.678 ZAOKRUZI 2 се добива 15.68"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3148687.32.help.text
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "Процент"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3155930.33.help.text
|
||
msgid "PHD"
|
||
msgstr "PHD"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3155953.34.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_PHD\">Calculates a percentage</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_PHD\">Ја пресметува процентуалноста</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3149991.167.help.text
|
||
msgid "Example: 10 + 15 PHD displays 10.15"
|
||
msgstr "Пример: 10 + 15 PHD се добива 10.15"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3153016.36.help.text
|
||
msgid "Square Root"
|
||
msgstr "Квадратен корен"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3153038.37.help.text
|
||
msgid "SQRT"
|
||
msgstr "KVKOREN "
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3153062.38.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SQRT\">Calculates the square root.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SQRT\">Го пресметува квадратниот корен.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3153882.168.help.text
|
||
msgid "Example: SQRT 25 displays 5.00"
|
||
msgstr "Пример: KVKOREN 25 e 5.00"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3153909.40.help.text
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Степен"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3147124.41.help.text
|
||
msgid "POW"
|
||
msgstr "STEPEN"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3149768.42.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_POW\">Calculates the power of a number.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_POW\">Го пресметува степенот на даден број.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3149789.169.help.text
|
||
msgid "Example: 2 POW 8 displays 256.00"
|
||
msgstr "Пример: 2 STEPEN 8 e 256.00"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#hd_id3150216.44.help.text
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "Оператори"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3150244.190.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\">You can insert various operators in your formula.</ahelp> Choose from the following functions:"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\">Може да вметнеш различни оператори во твојата формула.</ahelp> Избери од следниве функции:"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3150316.45.help.text
|
||
msgid "List Separator"
|
||
msgstr "Разделувач на листа"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3150339.46.help.text
|
||
msgid "|"
|
||
msgstr "|"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3153099.47.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LISTSEP\">Separates the elements in a list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LISTSEP\">Ги разделува елементите во дадена листа.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3155817.170.help.text
|
||
msgid "Example of using a list:"
|
||
msgstr "Пример за употреба на листа:"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3155830.212.help.text
|
||
msgid "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20"
|
||
msgstr "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3147012.49.help.text
|
||
msgid "Equal"
|
||
msgstr "Еднакво"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3147034.50.help.text
|
||
msgid "EQ or =="
|
||
msgstr "EQ или =="
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3150936.51.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_EQ\">Checks if selected values are equal.</ahelp> If they are unequal, the result is zero, otherwise 1 (true) appears."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_EQ\">Проверува дали избраните вредности се еднакви.</ahelp> Доколку не се еднакви, резултатот е нула, во спротивно 1 (вистинска) се појавува."
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3150961.171.help.text
|
||
msgid "Example: <A1> EQ 2 displays 1, if the content of A1 equals 2."
|
||
msgstr "Пример: <A1> EQ 2 прикажува 1, доколку содржината од A1 е еднаква на 2."
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3154370.53.help.text
|
||
msgid "Not Equal"
|
||
msgstr "Не е еднакво"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3150503.54.help.text
|
||
msgid "NEQ or !="
|
||
msgstr "NEQ или !="
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3150526.55.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NEQ\">Tests for inequality between selected values.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NEQ\">Тестови за нееднаквост помеѓу избраните вредности.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3147524.172.help.text
|
||
msgid "Example: <A1> NEQ 2 displays 0 (wrong), if the content of A1 equals 2."
|
||
msgstr "Пример: <A1> NEQ 2 прикажува 0 (погрешно), ако содржината на A1 e еднаква на 2."
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3147553.57.help.text
|
||
msgid "Less than or Equal"
|
||
msgstr "Помалку од или еднакво "
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3153599.58.help.text
|
||
msgid "LEQ"
|
||
msgstr "LEQ"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3153622.59.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LEQ\">Tests for values less than or equal to a specified value.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LEQ\">Тестови за вредности помали од или еднакви на одредената вредност.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3151280.173.help.text
|
||
msgid "Example: <A1> LEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than or equal to 2."
|
||
msgstr "Пример: <A1> LEQ 2 прикажува 1 (точно), ако содржината на A1 е помала од или еднаква на 2."
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3153729.61.help.text
|
||
msgid "Greater than or Equal"
|
||
msgstr "Поголемо од или еднакво"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3153751.62.help.text
|
||
msgid "GEQ"
|
||
msgstr "GEQ"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3148876.63.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GEQ\">Tests for values greater than or equal to a specified value</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GEQ\">Тестови за вредности поголеми од или еднакви на одредена вредност</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3148898.174.help.text
|
||
msgid "Example: <A1> GEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than or equal to 2."
|
||
msgstr "Пример: <A1> GEQ 2 прикажува 1 (точно), ако содржината на A1 е поголема од или еднаква на 2."
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3150836.65.help.text
|
||
msgid "Less"
|
||
msgstr "Помалку"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3150859.66.help.text
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3155411.67.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LES\">Tests for values less than a specified value</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LES\">Тестови за вредности помали од одредена вредност</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3155433.175.help.text
|
||
msgid "Example: <A1> L 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than 2."
|
||
msgstr "Пример: <A1> L 2 прикажува 1 (точно), ако содржината на A1 е помала од 2."
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3150720.69.help.text
|
||
msgid "Greater"
|
||
msgstr "Поголемо"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3150743.70.help.text
|
||
msgid "G"
|
||
msgstr "G"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3147310.71.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GRE\">Tests for values greater than a specified value</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GRE\">Тестови за вредности поголеми од одредена вредност</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3147333.176.help.text
|
||
msgid "Example: <A1> G 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than 2."
|
||
msgstr "Пример: <A1> G 2 прикажува 1 (точно), ако содржината на A1 е поголема од 2."
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3148408.73.help.text
|
||
msgid "Boolean Or"
|
||
msgstr "Логичко Или"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3148430.74.help.text
|
||
msgid "OR"
|
||
msgstr "ILI"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3150274.75.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_OR\">Tests for values matching the Boolean OR</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_OR\">Тестови за вредности што одговараат на Логичкото ILI</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3150297.181.help.text
|
||
msgid "Example: 0 OR 0 displays 0 (false), anything else results in 1 (true)"
|
||
msgstr "Пример: 0 ILI 0 прикажува 0 (неточно), се друго резултира во 1 (точно)"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3149434.76.help.text
|
||
msgid "Boolean X Or"
|
||
msgstr "Логичко X ILI"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3149457.77.help.text
|
||
msgid "XOR"
|
||
msgstr "XOR"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3146980.78.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_XOR\">Tests for values matching the Boolean exclusive OR</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_XOR\">Тестови за вредности што одговараат на Логичкото ексклузивно ILI</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3147003.182.help.text
|
||
msgid "Example: 1 XOR 0 displays 1 (true)"
|
||
msgstr "Пример: 1 XOR 0 прикажува 1 (точно)"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3152925.79.help.text
|
||
msgid "Boolean And"
|
||
msgstr "Логичко И"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3152948.80.help.text
|
||
msgid "AND"
|
||
msgstr "AND"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3153792.81.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_AND\">Tests for values matching the Boolean AND</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_AND\">Тестови за вредности што одговараат на Логичкото И</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3153814.183.help.text
|
||
msgid "Example: 1 AND 2 displays 1 (true)"
|
||
msgstr "Пример: 1 AND 2 прикажува 1 (точно)"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3153938.82.help.text
|
||
msgid "Boolean Not"
|
||
msgstr "Логичко Не"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3153961.83.help.text
|
||
msgid "NOT"
|
||
msgstr "NOT"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3148633.84.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NOT\">Tests for values matching the Boolean NOT</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NOT\">Тестови за вредности што одговараат на Логичкото Не</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3148655.184.help.text
|
||
msgid "Example: NOT 1 (true) displays 0 (false)"
|
||
msgstr "Пример: NOT 1 (точно) прикажува 0 (неточно)"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#hd_id3154240.85.help.text
|
||
msgid "Statistical Functions"
|
||
msgstr "Статистички функции"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3154263.191.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">You can choose from the following statistical functions:</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">Може да изберете од следниве статистички функции:</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3153176.86.help.text
|
||
msgid "Mean"
|
||
msgstr "Средно"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3154053.87.help.text
|
||
msgid "MEAN"
|
||
msgstr "PROSEK"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3154076.88.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MEAN\">Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MEAN\">Го пресметува аритметичкиот просек на вредности во една област или листа.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3145625.177.help.text
|
||
msgid "Example: MEAN 10|30|20 displays 20"
|
||
msgstr "Пример: PROSEK 10|30|20 прикажува 20"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3145652.90.help.text
|
||
msgid "Minimum Value"
|
||
msgstr "Минимална вредност"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3155258.91.help.text
|
||
msgid "MIN"
|
||
msgstr "MIN"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3155281.92.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MIN\">Calculates the minimum value in an area or a list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MIN\">Ја пресметува минималната вредност во една област или листа.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3155304.178.help.text
|
||
msgid "Example: MIN 10|30|20 displays 10"
|
||
msgstr "Пример: MIN 10|30|20 прикажува 10"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3153993.94.help.text
|
||
msgid "Maximum Value"
|
||
msgstr "Максимална вредност"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3154016.95.help.text
|
||
msgid "MAX"
|
||
msgstr "MAX"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3154726.96.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MAX\">Calculates the maximum value in an area or a list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MAX\">Ја пресметува максималната вредност во една област или листа.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3154748.179.help.text
|
||
msgid "Example: MAX 10|30|20 displays 30.00"
|
||
msgstr "Пример: MAX 10|30|20 прикажува 30.00"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#hd_id3153200.98.help.text
|
||
msgid "Trigonometric Functions "
|
||
msgstr "Тригонометриски функции "
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3153226.192.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">You can choose from the following trigonometric functions:</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">Може да изберете од следниве тригонометриски функции:</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3145156.99.help.text
|
||
msgid "Sine"
|
||
msgstr "Синус"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3149507.100.help.text
|
||
msgid "SIN"
|
||
msgstr "SIN"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3149530.101.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SIN\">Calculates the sine in radians</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SIN\">Го пресметува синусот во радијани</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3153312.180.help.text
|
||
msgid "Example: SIN (PI/2)"
|
||
msgstr "Пример: SIN (PI/2)"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3153340.103.help.text
|
||
msgid "Cosine"
|
||
msgstr "Косинус"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3154510.104.help.text
|
||
msgid "COS"
|
||
msgstr "COS"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3154533.105.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_COS\">Calculates the cosine in radians.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_COS\">Го пресметува косинусот во радијани.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3154554.185.help.text
|
||
msgid "Example: COS 1"
|
||
msgstr "Пример: COS 1"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3150989.106.help.text
|
||
msgid "Tangent"
|
||
msgstr "Тангента"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3151012.107.help.text
|
||
msgid "TAN"
|
||
msgstr "TAN"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3149369.108.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_TAN\">Calculates the tangent in radians.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_TAN\">Ја пресметува тангентата во радијани.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3149391.186.help.text
|
||
msgid "Example: TAN <A1>"
|
||
msgstr "Пример: TAN <A1>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3151032.109.help.text
|
||
msgid "Arc Sine"
|
||
msgstr "Аркус синус "
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3151055.110.help.text
|
||
msgid "ASIN"
|
||
msgstr "ASIN"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3150565.111.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ASIN\">Calculates the arc sine in radians.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ASIN\">Го пресметува аркус синусот во радијани.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3150588.187.help.text
|
||
msgid "Example: ASIN 1"
|
||
msgstr "Пример: ASIN 1"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3150615.112.help.text
|
||
msgid "Arc Cosine"
|
||
msgstr "Аркус косинус "
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3149728.113.help.text
|
||
msgid "ACOS"
|
||
msgstr "ACOS"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3149750.114.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ACOS\">Calculates the arc cosine in radians.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ACOS\">Го пресметува аркус косинусот во радијани.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3153833.188.help.text
|
||
msgid "Example: ACOS 1"
|
||
msgstr "Пример: ACOS 1"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3153860.115.help.text
|
||
msgid "Arc Tangent"
|
||
msgstr "Аркус тангента"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3147057.116.help.text
|
||
msgid "ATAN"
|
||
msgstr "ATAN"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3147080.117.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ATAN\">Calculates the arc tangent in radians.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ATAN\">Ја пресметува аркус тангентата во радијани.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3147102.189.help.text
|
||
msgid "Example: ATAN 1"
|
||
msgstr "Пример: ATAN 1"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#hd_id3150888.194.help.text
|
||
msgid "Variables for document properties"
|
||
msgstr "Променливи во својства на документот."
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3150161.210.help.text
|
||
msgid "The following document properties are also found under <emph>File - Properties - Statistics</emph>."
|
||
msgstr "Следниве својства на документот може исто така да се најдат под <emph>Датотека- Својства - Статистика</emph>."
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3157538.195.help.text
|
||
msgid "CHAR"
|
||
msgstr "ZNAK"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3152954.196.help.text
|
||
msgid "Number of characters in the document"
|
||
msgstr "Број на знаци во документот"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3152982.197.help.text
|
||
msgid "WORD"
|
||
msgstr "WORD"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3153005.198.help.text
|
||
msgid "Number of words in the document"
|
||
msgstr "Број на зборови во документот"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3152715.199.help.text
|
||
msgid "PARA"
|
||
msgstr "PARA"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3152738.200.help.text
|
||
msgid "Number of paragraphs in the document"
|
||
msgstr "Број на пасуси во документот."
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3148453.201.help.text
|
||
msgid "GRAPH"
|
||
msgstr "GRAPH"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3148476.202.help.text
|
||
msgid "Number of graphics in the document"
|
||
msgstr "Број на графики во документот"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3151091.203.help.text
|
||
msgid "TABLES"
|
||
msgstr "TABLES"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3151114.204.help.text
|
||
msgid "Number of tables in the document"
|
||
msgstr "Број на табели во документот"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3151198.205.help.text
|
||
msgid "OLE"
|
||
msgstr "OLE"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3151220.206.help.text
|
||
msgid "Number of OLE objects in the document"
|
||
msgstr "Број на OLE-објекти во документот"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3146903.207.help.text
|
||
msgid "PAGE"
|
||
msgstr "PAGE"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3146926.208.help.text
|
||
msgid "Total number of pages in the document"
|
||
msgstr "Вкупен број на страници во документ"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#hd_id3146944.127.help.text
|
||
msgid "More Defined Values"
|
||
msgstr "Повеќе дефинирани вредности"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3153562.128.help.text
|
||
msgctxt "14020000.xhp#par_id3153562.128.help.text"
|
||
msgid "PI"
|
||
msgstr "PI"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3147343.129.help.text
|
||
msgctxt "14020000.xhp#par_id3147343.129.help.text"
|
||
msgid "PI"
|
||
msgstr "PI"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3147366.130.help.text
|
||
msgid "3.1415..."
|
||
msgstr "3.1415..."
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3147393.131.help.text
|
||
msgid "Euler's constant"
|
||
msgstr "Ојлерова константа"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3147462.132.help.text
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr "E"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3147485.133.help.text
|
||
msgid "2.71828..."
|
||
msgstr "2.71828..."
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3145332.134.help.text
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "Точно"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3145355.135.help.text
|
||
msgid "TRUE"
|
||
msgstr "TRUE"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3145378.136.help.text
|
||
msgid "not equal to 0"
|
||
msgstr "не еднакво на 0"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3150362.137.help.text
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "Неточно"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3150385.138.help.text
|
||
msgid "FALSE"
|
||
msgstr "FALSE"
|
||
|
||
#: 14020000.xhp#par_id3149304.139.help.text
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: 06140000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "06140000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Restart Numbering"
|
||
msgstr "Рестартирај нумерирање"
|
||
|
||
#: 06140000.xhp#hd_id3147171.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"Restart Numbering\">Restart Numbering</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"Restart Numbering\">Рестартирај нумерирање</link>"
|
||
|
||
#: 06140000.xhp#par_id3145249.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Restarts the text numbering.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Го рестартира нумерирањето на текст.</ahelp> Ова е видливо единствено кога покажувачот е поставен во рамки на нумериран текст или текст со точки."
|
||
|
||
#: 06140000.xhp#par_id3145082.help.text
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\"><alt id=\"alt_id3145089\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\"><alt id=\"alt_id3145089\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 06140000.xhp#par_id3145086.3.help.text
|
||
msgctxt "06140000.xhp#par_id3145086.3.help.text"
|
||
msgid "Restart Numbering"
|
||
msgstr "Рестартирај нумерирање"
|
||
|
||
#: 18120000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "18120000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Graphics On/Off"
|
||
msgstr "Графики вклучено/исклучено"
|
||
|
||
#: 18120000.xhp#hd_id3148568.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics On/Off\">Graphics On/Off</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics On/Off\">Графики вклучено/исклучено</link>"
|
||
|
||
#: 18120000.xhp#bm_id3147167.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>graphics;do not show</bookmark_value><bookmark_value>images;do not show</bookmark_value><bookmark_value>pictures;do not show</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>графики;не прикажувај</bookmark_value><bookmark_value>слики;не прикажувај</bookmark_value><bookmark_value>слики;не прикажувај</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 18120000.xhp#par_id3147167.3.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">If the<emph> Graphics On/Off </emph>icon on the <emph>Tools</emph> bar is activated, no graphics are displayed - only empty frames as placeholders.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">Ако иконата <emph>Графики вклучено/исклучено </emph> е активирана на лентата <emph>Алатки</emph>, не се прикажуваат графики - само празни рамки како резервирани места.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 18120000.xhp#par_id3151177.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156379\" src=\"cmd/sc_graphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156379\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156379\" src=\"cmd/sc_graphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156379\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 18120000.xhp#par_id3154107.2.help.text
|
||
msgctxt "18120000.xhp#par_id3154107.2.help.text"
|
||
msgid "Graphics On/Off"
|
||
msgstr "Графики вклучено/исклучено"
|
||
|
||
#: 06120000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "06120000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Move Up with Subpoints"
|
||
msgstr "Помести нагоре со потточки"
|
||
|
||
#: 06120000.xhp#hd_id3147174.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Move Up with Subpoints\">Move Up with Subpoints</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Помести нагоре со потточки\">Помести нагоре со потточки</link>"
|
||
|
||
#: 06120000.xhp#par_id3148768.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with subpoints to above the previous paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Поместува пасус со потточки над претходниот пасус.</ahelp> Ова е видливо единствено кога покажувачот е поставен на нумериран текст или текст со точки."
|
||
|
||
#: 06120000.xhp#par_id3145083.help.text
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 06120000.xhp#par_id3156410.3.help.text
|
||
msgctxt "06120000.xhp#par_id3156410.3.help.text"
|
||
msgid "Move Up with Subpoints"
|
||
msgstr "Помести нагоре со потточки"
|
||
|
||
#: 04100000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "04100000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Insert Column"
|
||
msgstr "Вметни колона"
|
||
|
||
#: 04100000.xhp#bm_id3152899.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>tables; inserting columns in</bookmark_value><bookmark_value>columns; inserting in tables</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>табели; вметнување колони во</bookmark_value><bookmark_value>колони; вметнување во табели</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 04100000.xhp#hd_id3152899.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"Insert Column\">Insert Column</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"Insert Column\">Вметни колона</link>"
|
||
|
||
#: 04100000.xhp#par_id3145078.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts one or more columns into the table, after the selection. You can insert several columns at the same time by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>), or by selecting several columns before clicking the icon.</ahelp> If the latter method is used, the columns inserted will have the same relative width as the selected columns."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Вметнува една или повеќе колони во табелата,по изборот.</ahelp> Може да вметнете неколку колони во исто време со отварање на дијалогот (избери <emph>Табела - Вметни - Колони</emph>), или со избирање на неколку колони пред кликнување на иконата. Ако е употребен последниот метод, колоните кои се вметнати ќе ја имаат истата релативна ширина како и избраните колони."
|
||
|
||
#: 04100000.xhp#par_id3149691.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155174\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155174\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155174\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155174\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 04100000.xhp#par_id3149669.3.help.text
|
||
msgctxt "04100000.xhp#par_id3149669.3.help.text"
|
||
msgid "Insert Column"
|
||
msgstr "Вметни колона"
|
||
|
||
#: 19010000.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Insert Header"
|
||
msgstr "Вметни заглавје"
|
||
|
||
#: 19010000.xhp#hd_id3148769.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"Insert Header\">Insert Header</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"Insert Header\">Вметни заглавје</link>"
|
||
|
||
#: 19010000.xhp#par_id3151180.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Displays the header of an HTML document if headers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format - Page - Header</emph></link> tab page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Го прикажува заглавјето на HTML-документот ако заглавијата се оневозможени во ливчето <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Формат - Страница - Заглавје</emph></link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 06070000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "06070000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Demote One Level With Subpoints"
|
||
msgstr "Помести едно ниво надолу со потточки"
|
||
|
||
#: 06070000.xhp#hd_id3145826.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Demote One Level With Subpoints\">Demote One Level With Subpoints</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Demote One Level With Subpoints\">Помести едно ниво надолу со потточки</link>"
|
||
|
||
#: 06070000.xhp#par_id3145241.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints down one level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Поместува пасус со потточки надолу за едно ниво.</ahelp> Ова е видливо единствено кога покажувачот е поставен на нумериран текст или текст со точки."
|
||
|
||
#: 06070000.xhp#par_id3145084.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156376\" src=\"cmd/sc_decrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156376\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156376\" src=\"cmd/sc_decrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156376\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 06070000.xhp#par_id3145088.3.help.text
|
||
msgctxt "06070000.xhp#par_id3145088.3.help.text"
|
||
msgid "Demote One Level With Subpoints"
|
||
msgstr "Помести едно ниво надолу со потточки"
|
||
|
||
#: 19050000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "19050000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Text Animation"
|
||
msgstr "Анимација на текст"
|
||
|
||
#: 19050000.xhp#hd_id3155626.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\" name=\"Text Animation\">Text Animation</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\" name=\"Text Animation\">Анимација на текст</link>"
|
||
|
||
#: 19050000.xhp#par_id3149286.help.text
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\"><alt id=\"alt_id3149292\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\"><alt id=\"alt_id3149292\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 19050000.xhp#par_id3149290.2.help.text
|
||
msgctxt "19050000.xhp#par_id3149290.2.help.text"
|
||
msgid "Text Animation"
|
||
msgstr "Анимација на текст"
|
||
|
||
#: 04230000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "04230000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Table: Fixed, Proportional"
|
||
msgstr "Табела: фиксна, пропорционална"
|
||
|
||
#: 04230000.xhp#hd_id3147169.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Table: Fixed, Proportional\">Table: Fixed, Proportional</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Table: Fixed, Proportional\">Табела: Фиксна, пропорционална</link>"
|
||
|
||
#: 04230000.xhp#par_id3145246.3.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to the line and/or column affect the entire table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">Ако е активиран овој режим, промените во линијата и/или колоната влијаат на целата табела.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 04230000.xhp#par_id3145087.help.text
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodefixprop.png\" id=\"img_id3156378\"><alt id=\"alt_id3156378\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodefixprop.png\" id=\"img_id3156378\"><alt id=\"alt_id3156378\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 04230000.xhp#par_id3149497.2.help.text
|
||
msgctxt "04230000.xhp#par_id3149497.2.help.text"
|
||
msgid "Table: Fixed, Proportional"
|
||
msgstr "Табела: фиксна, пропорционална"
|
||
|
||
#: 18030600.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Наслов"
|
||
|
||
#: 18030600.xhp#hd_id3154484.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Title\">Наслов</link>"
|
||
|
||
#: 18030600.xhp#par_id3151392.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Inserts the title specified in the document properties as a field.</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Title</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Го вметнува насловот дефиниран во својствата на документот како поле.</ahelp> Ова поле ги прикажува податоците внесени во полето <emph>Наслов</emph> под <emph>Датотека - Својства - Опис</emph>."
|
||
|
||
#: 18030600.xhp#par_id3148768.3.help.text
|
||
msgctxt "18030600.xhp#par_id3148768.3.help.text"
|
||
msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
|
||
msgstr "Доколку сакате да вметнете различно својство на документот како поле, изберете <emph>Вметни - Полиња - Друго</emph> и направете ги потребните поставувања во дијалогот <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Полиња</emph></link>. Категоријата <emph>Информации за документи</emph> ги содржи сите полиња прикажани во својствата на документот. "
|
||
|
||
#: 10010000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "10010000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Зголеми"
|
||
|
||
#: 10010000.xhp#hd_id3151173.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Zoom In\">Зголеми</link>"
|
||
|
||
#: 10010000.xhp#par_id3163866.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">Zooms in to get a close-up view of the document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">Зголеми за да добиеш поблизок приказ на документот.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 10010000.xhp#par_id3154572.help.text
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" id=\"img_id3155895\"><alt id=\"alt_id3155895\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" id=\"img_id3155895\"><alt id=\"alt_id3155895\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 10010000.xhp#par_id3155892.3.help.text
|
||
msgctxt "10010000.xhp#par_id3155892.3.help.text"
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Зголеми"
|
||
|
||
#: 18030200.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Време"
|
||
|
||
#: 18030200.xhp#bm_id3147174.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>time fields;inserting</bookmark_value><bookmark_value>fields;inserting time</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>полиња за време;вметнување</bookmark_value><bookmark_value>полиња;вметнување време</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 18030200.xhp#hd_id3147174.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Time\">Time</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Time\">Време</link>"
|
||
|
||
#: 18030200.xhp#par_id3152896.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Inserts the current time as a field.</ahelp> The time is taken directly from the system settings of your operating system. A fixed time format is applied, which cannot be updated by using the F9 function key."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Го вметнува тековното време во полето. </ahelp> Времето е директно преземено од поставувањата на системот во вашиот оперативен систем. Фиксен формат на време е применет, којшто не може да биде ажуриран со употреба на функциски тастер F9 ."
|
||
|
||
#: 18030200.xhp#par_id3151177.3.help.text
|
||
msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired changes in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
|
||
msgstr "За да поставете различен формат на време, или да го приспособете тековното време, изберете <emph>Вметни - Полиња - Друго</emph> и направете ги потребните промени во дијалогот <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Полиња</emph></link>. Исто така, може да го изменете форматот на вметнато поле на време во секое време преку избирање на <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Уреди - Полиња</emph></link>."
|
||
|
||
#: 14050000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "14050000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Formula Area"
|
||
msgstr "Област на формула "
|
||
|
||
#: 14050000.xhp#hd_id3155624.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Formula Area\">Formula Area</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Formula Area\">Област на формула</link>"
|
||
|
||
#: 14050000.xhp#par_id3154501.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Ви овозможува да креирате формула со директно пишување во влезната линија или со кликање на иконата <emph>Формула</emph> за да се прикажат формулите во подменито.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14050000.xhp#par_id3151174.help.text
|
||
msgid "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Formula area with formula</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Област на формула со формула</alt></image>"
|
||
|
||
#: 14050000.xhp#par_id3151178.3.help.text
|
||
msgctxt "14050000.xhp#par_id3151178.3.help.text"
|
||
msgid "Formula Area"
|
||
msgstr "Област на формула"
|
||
|
||
#: 10020000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "10020000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Намали"
|
||
|
||
#: 10020000.xhp#hd_id3149870.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Намали</link>"
|
||
|
||
#: 10020000.xhp#par_id3147401.2.help.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Zooms out to see more of the document at a reduced size.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Намали за да видете повеќе од документот во намалена големина.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 10020000.xhp#par_id3148775.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150764\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150764\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 10020000.xhp#par_id3156410.3.help.text
|
||
msgctxt "10020000.xhp#par_id3156410.3.help.text"
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Намали"
|
||
|
||
#: 19020000.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Insert Footer"
|
||
msgstr "Вметни подножје"
|
||
|
||
#: 19020000.xhp#hd_id3145829.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Insert Footer\">Insert Footer</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Insert Footer\">Вметни подножје</link>"
|
||
|
||
#: 19020000.xhp#par_id3148768.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Displays the footer of an HTML document if footers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Format - Page - Footer</emph></link> tab page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Го прикажува подножјето на HTML-документот ако подножјата се оневозможени во ливчето <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Формат - Страница - Подножје</emph></link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 10070000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "10070000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Page Preview: Multiple Pages"
|
||
msgstr "Преглед на страница: Повеќе страници "
|
||
|
||
#: 10070000.xhp#hd_id3147171.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10070000.xhp\" name=\"Page Preview: Multiple Pages\">Page Preview: Multiple Pages</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10070000.xhp\" name=\"Page Preview: Multiple Pages\">Преглед на страница: Повеќе страници</link>"
|
||
|
||
#: 10070000.xhp#par_id3148771.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Го одредува бројот на страници прикажани на екранот. Кликнете на стрелката веднаш до иконата за да отворете мрежа и изберете број на страници прикажани во редови и колони во прегледот.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 10070000.xhp#par_id3152738.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3152744\" src=\"cmd/sc_showmultiplepages.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152744\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3152744\" src=\"cmd/sc_showmultiplepages.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152744\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 10070000.xhp#par_id3149805.3.help.text
|
||
msgctxt "10070000.xhp#par_id3149805.3.help.text"
|
||
msgid "Page Preview: Multiple Pages"
|
||
msgstr "Преглед на страница: Повеќе страници "
|
||
|
||
#: 10070000.xhp#par_id3154573.5.help.text
|
||
msgid "After clicking the <emph>Page Preview: Multiple Pages</emph> icon, the<emph> Multiple pages</emph> dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed. "
|
||
msgstr "После кликање на иконата <emph>Преглед на страница: Повеќе страници</emph>, се отвара дијалогот <emph>Повеќе страници</emph>. Користете ги двете копчиња за вртење за да го поставите бројот на страници кои треба да се прикажат."
|
||
|
||
#: 10070000.xhp#hd_id3149695.6.help.text
|
||
msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149695.6.help.text"
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Редови"
|
||
|
||
#: 10070000.xhp#par_id3149483.7.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_ROW\">Defines the number of rows of pages.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_ROW\">Го одредува бројот на редови на страници.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 10070000.xhp#hd_id3143274.8.help.text
|
||
msgctxt "10070000.xhp#hd_id3143274.8.help.text"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Колони"
|
||
|
||
#: 10070000.xhp#par_id3149102.9.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_COL\">Defines the number of pages shown in columns.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_COL\">Го одредува бројот на страници.прикажани во колони.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 10070000.xhp#par_id3149822.10.help.text
|
||
msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the <emph>Page Preview: Multiple Pages</emph> icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns."
|
||
msgstr "Поставувањата што ќе ги одберете во дијалогот може исто така да се постават со помош на глушецот. Кликнете на стрелката веднаш до иконата <emph>Преглед на страница: Повеќе страници</emph>. Сега придвижете го глушецот кон посакуваниот број на редови и колони. "
|
||
|
||
#: 06040000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Numbering Off"
|
||
msgstr "Нумерирање исклучено"
|
||
|
||
#: 06040000.xhp#hd_id3145822.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numbering Off\">Numbering Off</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numbering Off\">Нумерирањето е исклучено</link>"
|
||
|
||
#: 06040000.xhp#par_id3154505.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Turns off numbering or bullets in the current paragraph or selected paragraphs.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Исклучува нумерирање или точки во тековниот пасус или избраните пасуси.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 06040000.xhp#par_id3151177.help.text
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\"><alt id=\"alt_id3145083\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\"><alt id=\"alt_id3145083\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 06040000.xhp#par_id3150749.3.help.text
|
||
msgctxt "06040000.xhp#par_id3150749.3.help.text"
|
||
msgid "Numbering Off"
|
||
msgstr "Нумерирање исклучено"
|
||
|
||
#: 14040000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "14040000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Примени"
|
||
|
||
#: 14040000.xhp#hd_id3154834.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Apply\">Примени</link>"
|
||
|
||
#: 14040000.xhp#par_id3147173.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Ги пренесува содржините на влезната линија во вашиот документ и ја затвора лентата за формули. Содржините на влезната линија се внесени во позицијата на покажувачот во документот.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 14040000.xhp#par_id3149286.help.text
|
||
msgid "<image src=\"svx/res/nu07.png\" id=\"img_id3149291\"><alt id=\"alt_id3149291\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"svx/res/nu07.png\" id=\"img_id3149291\"><alt id=\"alt_id3149291\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 14040000.xhp#par_id3150749.3.help.text
|
||
msgctxt "14040000.xhp#par_id3150749.3.help.text"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Примени"
|
||
|
||
#: 10050000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "10050000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Page Preview: Two Pages"
|
||
msgstr "Преглед на страница: Две страници "
|
||
|
||
#: 10050000.xhp#hd_id3145822.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Page Preview: Two Pages\">Page Preview: Two Pages</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Page Preview: Two Pages\">Преглед на страница: Две страници</link>"
|
||
|
||
#: 10050000.xhp#par_id3154504.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Displays two pages in the Page Preview window.</ahelp> Uneven numbers will always appear on the right side, even numbers on the left."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Прикажува две страници во прозорецот Преглед на страница.</ahelp> Непарни броеви секогаш ќе се појавуваат на десната страна, додека парните на левата. "
|
||
|
||
#: 10050000.xhp#par_id3149292.help.text
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\"><alt id=\"alt_id3151170\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\"><alt id=\"alt_id3151170\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 10050000.xhp#par_id3151168.3.help.text
|
||
msgctxt "10050000.xhp#par_id3151168.3.help.text"
|
||
msgid "Page Preview: Two Pages"
|
||
msgstr "Преглед на страница: Две страници "
|
||
|
||
#: 06090000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "06090000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Insert Unnumbered Entry"
|
||
msgstr "Вметни ненумериран елемент"
|
||
|
||
#: 06090000.xhp#hd_id3154505.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Insert Unnumbered Entry\">Insert Unnumbered Entry</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Insert Unnumbered Entry\">Вметни ненумериран елемент</link>"
|
||
|
||
#: 06090000.xhp#par_id3148775.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Inserts a paragraph without numbering. The existing numbering will not be affected.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Вметнува пасус без нумерирање. Тоа нема да влијае на постојното нумерирање.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 06090000.xhp#par_id3156377.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156384\" src=\"cmd/sc_insertneutralparagraph.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156384\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156384\" src=\"cmd/sc_insertneutralparagraph.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156384\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 06090000.xhp#par_id3156381.3.help.text
|
||
msgctxt "06090000.xhp#par_id3156381.3.help.text"
|
||
msgid "Insert Unnumbered Entry"
|
||
msgstr "Вметни ненумериран елемент"
|
||
|
||
#: 04240000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "04240000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Table: Variable"
|
||
msgstr "Табела: променлива"
|
||
|
||
#: 04240000.xhp#hd_id3154501.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Table: Variable\">Table: Variable</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Table: Variable\">Табела: Варијабилна</link>"
|
||
|
||
#: 04240000.xhp#par_id3151182.3.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect the size of the table.</ahelp>"
|
||
msgstr "ј<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">Ако овој режим е активен, промените на линија и/или колона влијаат на големината на табелата.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 04240000.xhp#par_id3145415.help.text
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodevariable.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodevariable.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 04240000.xhp#par_id3156410.2.help.text
|
||
msgctxt "04240000.xhp#par_id3156410.2.help.text"
|
||
msgid "Table: Variable"
|
||
msgstr "Табела: променлива"
|