Files
libreoffice-translations-we…/source/mk/helpcontent2/source/text/swriter.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

1052 lines
70 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:25+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: main0101.xhp#tit.help.text
msgid "File"
msgstr "Датотека"
#: main0101.xhp#hd_id3147331.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0101.xhp\" name=\"File\">Датотека</link>"
#: main0101.xhp#par_id3147352.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, open a new document, or close the application.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Овие команди се применуваат на тековниот документ, отворете нов документ или затворете ја апликацијата.</ahelp>"
#: main0101.xhp#hd_id3147463.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Отвори</link>"
#: main0101.xhp#hd_id3147511.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Зачувај како</link>"
#: main0101.xhp#hd_id3155281.12.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Верзии</link>"
#: main0101.xhp#hd_id3155340.7.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Својства</link>"
#: main0101.xhp#hd_id3155383.9.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Печати</link>"
#: main0101.xhp#hd_id3149283.10.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Поставувања на печатач</link>"
#: main0110.xhp#tit.help.text
msgctxt "main0110.xhp#tit.help.text"
msgid "Table"
msgstr "Табела"
#: main0110.xhp#par_idN10553.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Табела</link>"
#: main0110.xhp#par_idN10563.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows commands to insert, edit, and delete a table inside a text document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Прикажува команди за вметнување, уредување и бришење на табела внатре во текстуален документ.</ahelp>"
#: main0110.xhp#par_idN105AB.help.text
msgctxt "main0110.xhp#par_idN105AB.help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Вметни"
#: main0110.xhp#par_idN105B5.help.text
msgctxt "main0110.xhp#par_idN105B5.help.text"
msgid "Table"
msgstr "Табела"
#: main0110.xhp#par_idN105B8.help.text
msgid "Inserts a new table."
msgstr "Вметнува нова табела."
#: main0110.xhp#par_idN105CD.help.text
msgctxt "main0110.xhp#par_idN105CD.help.text"
msgid "Columns"
msgstr "Колони"
#: main0110.xhp#par_idN105D0.help.text
msgid "Inserts columns."
msgstr "Вметнува колони."
#: main0110.xhp#par_idN105E5.help.text
msgctxt "main0110.xhp#par_idN105E5.help.text"
msgid "Rows"
msgstr "Редови"
#: main0110.xhp#par_idN105E8.help.text
msgid "Inserts rows."
msgstr "Вметнува редови."
#: main0110.xhp#par_idN105AF.help.text
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
#: main0110.xhp#par_idN1063E.help.text
msgctxt "main0110.xhp#par_idN1063E.help.text"
msgid "Table"
msgstr "Табела"
#: main0110.xhp#par_idN1060A.help.text
msgid "<ahelp hid=\"20529\">Deletes the current table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"20529\">Ја брише тековната табела.</ahelp>"
#: main0110.xhp#par_idN1060D.help.text
msgctxt "main0110.xhp#par_idN1060D.help.text"
msgid "Columns"
msgstr "Колони"
#: main0110.xhp#par_idN10610.help.text
msgid "Deletes the selected columns."
msgstr "Ги брише избраните колони."
#: main0110.xhp#par_idN1066A.help.text
msgctxt "main0110.xhp#par_idN1066A.help.text"
msgid "Rows"
msgstr "Редови"
#: main0110.xhp#par_idN10616.help.text
msgid "Deletes the selected rows."
msgstr "Ги брише избраните редови."
#: main0110.xhp#par_idN105B3.help.text
msgid "Select"
msgstr "Избери"
#: main0110.xhp#par_idN10623.help.text
msgctxt "main0110.xhp#par_idN10623.help.text"
msgid "Table"
msgstr "Табела"
#: main0110.xhp#par_idN10626.help.text
#, fuzzy
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the current table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"20515\">Ја избира тековната табела.</ahelp>"
#: main0110.xhp#par_idN10629.help.text
msgid "Column"
msgstr "Колона"
#: main0110.xhp#par_idN1062C.help.text
msgid "Selects the current column."
msgstr "Ја избира тековната колона."
#: main0110.xhp#par_idN1062F.help.text
msgid "Row"
msgstr "Ред"
#: main0110.xhp#par_idN10632.help.text
msgid "Selects the current row."
msgstr "Го избира тековниот ред."
#: main0110.xhp#par_idN10635.help.text
msgid "Cell"
msgstr "Ќелија"
#: main0110.xhp#par_idN10638.help.text
msgid "<ahelp hid=\"20530\">Selects the current cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"20530\">Ја избира тековната ќелија.</ahelp>"
#: main0110.xhp#par_idN105B7.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\">Merge Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\"> Спој ќелии</link>"
#: main0110.xhp#par_idN105BB.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Split Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\"> Раздели ќелии</link>"
#: main0110.xhp#par_idN105F7.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">Table AutoFormat</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">Автоматско форматирање</link>"
#: main0110.xhp#par_idN105FB.help.text
msgid "Autofit"
msgstr "Автоматско приспособување"
#: main0110.xhp#par_idN106B5.help.text
msgid "Column width"
msgstr "Ширина на колона"
#: main0110.xhp#par_idN106B8.help.text
msgid "Opens the Column Width dialog where you can change the width of a column."
msgstr "Го отвора дијалогот „Ширина на колона“ каде што може да ја промените ширината на колоната."
#: main0110.xhp#par_idN106BB.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\">Optimal Column Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\">Оптимална ширина на колона</link>"
#: main0110.xhp#par_idN106D2.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\">Distribute Columns Evenly</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\"> Рамномерна распределба на колони</link>"
#: main0110.xhp#par_idN106E9.help.text
msgid "Row Height"
msgstr "Висина на ред"
#: main0110.xhp#par_idN106EC.help.text
msgid "Opens the Row Height dialog where you can change the height of a row."
msgstr "Го отвора дијалогот „Висина на Ред“ каде што може да ја промените висината на редот."
#: main0110.xhp#par_idN106EF.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Optimal Row Height</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Оптимална висина на ред</link>"
#: main0110.xhp#par_idN10706.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\">Distribute Rows Evenly</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\"> Рамномерна распределба на редови</link>"
#: main0110.xhp#par_idN1071D.help.text
msgid "Allow Row to Break Across Pages and Columns"
msgstr "Дозволи прелом на редот преку страници и колони"
#: main0110.xhp#par_idN10720.help.text
msgid "<ahelp hid=\"21753\">Allows a page break within the current row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"21753\">Дозволува прелом на страница во тековниот ред.</ahelp>"
#: main0110.xhp#par_idN105FF.help.text
msgid "Heading Rows Repeat"
msgstr "Повтори заглавија на редовите"
#: main0110.xhp#par_idN1072D.help.text
msgid "<ahelp hid=\"20520\">Repeats the table headers on subsequent pages if the table spans one or more pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"20520\">Ги повторува заглавијата на табелата на наредните страници ако табелата се протега на повеќе страници.</ahelp>"
#: main0110.xhp#par_idN10603.help.text
msgid "Convert"
msgstr "Претвори"
#: main0110.xhp#par_idN1074C.help.text
msgid "Text to Table"
msgstr "Текст во табела"
#: main0110.xhp#par_idN1074F.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can convert the selected text to a table.</ahelp>Opens <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">a dialog</link> where you can convert the selected text to a table."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отвора дијалог каде што може да го претворите избраниот текст во табела.</ahelp>Отвора <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">дијалог</link> каде што може да го претворите избраниот текст во табела."
#: main0110.xhp#par_idN10763.help.text
msgid "Table to Text"
msgstr "Табела во текст"
#: main0110.xhp#par_idN10766.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can convert the current table to text.</ahelp>Opens <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">a dialog</link> where you can convert the current table to text."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отвора дијалог каде што може да ја претворите тековната табела во текст.</ahelp>Отвора <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">дијалог</link> каде што може да ја претворите тековната табела во текст."
#: main0110.xhp#par_idN10607.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Sort</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Подреди</link>"
#: main0110.xhp#par_idN1092F.help.text
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
#: main0110.xhp#par_idN10933.help.text
msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">Formula bar</link> to enter or edit a formula."
msgstr "Го отвора <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">алатникот за формули</link> каде што може да внесувате или уредувате формули."
#: main0110.xhp#par_idN1060F.help.text
msgid "Number Format"
msgstr "Формат на броеви"
#: main0110.xhp#par_idN107AC.help.text
msgid "Opens <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">a dialog</link> where you can specifiy the format of numbers in the table."
msgstr "Отвора <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">дијалог</link> каде што може да го зададете форматот на броевите во табелата."
#: main0110.xhp#par_idN10613.help.text
msgid "Table Boundaries"
msgstr "Граници на табела"
#: main0110.xhp#par_idN107CA.help.text
msgid "Shows or hides the boundaries around table cells. The boundaries are only visible on screen and are not printed."
msgstr "Ги покажува или крие границите на ќелиите од табелата. Границите се гледаат само на екранот и не се печатат."
#: main0110.xhp#par_idN10617.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Table Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Својства на табела</link>"
#: main0206.xhp#tit.help.text
msgid "Bullets and Numbering Bar"
msgstr "Алатник за точки и нумерирање"
#: main0206.xhp#hd_id3154256.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Алатник за точки и нумерирање</link>"
#: main0206.xhp#par_id3154277.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">The <emph>Bullets and Numbering</emph> bar contains functions to modify the structure of numbered paragraphs, including changing the order of paragraphs and defining different paragraph levels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\"><emph>Алатникот за точки и нумерирање</emph> содржи функции за менување на структурата на нумерираните пасуси, вклучувајки и промена на редоследот на пасусите и дефинирање различни нивоа на пасус.</ahelp>"
#: main0215.xhp#tit.help.text
msgid "Frame Bar"
msgstr "Алатник за рамки"
#: main0215.xhp#hd_id3154251.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Frame Bar\">Frame Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Frame Bar\">Алатник за рамки</link>"
#: main0215.xhp#par_id3154272.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">When a frame is selected, the <emph>Frame </emph>Bar provides the most important functions for formatting and positioning the frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">Кога е избрана рамка, <emph>алатникот за рамки</emph> ги овозможува најважните функции за форматирање и позиционирање на рамката.</ahelp>"
#: main0215.xhp#hd_id3147403.4.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Off\">Wrap Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Off\">Исклучи пренесување текст</link>"
#: main0215.xhp#par_id3147419.5.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>Ова поставување може исто така да го изберете од страницата <emph>Пренесување текст</emph>."
#: main0215.xhp#hd_id3153388.6.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap On\">Wrap On</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap On\">Вклучи пренесување текст</link>"
#: main0215.xhp#par_id3153405.7.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>This icon represents the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>Оваа икона ја претставува опцијата <emph>Пренесување текст на страница</emph> на страницата <emph>Пренесување текст</emph>."
#: main0215.xhp#hd_id3147782.8.help.text
msgctxt "main0215.xhp#hd_id3147782.8.help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Wrap Through</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Пренеси текст преку</link>"
#: main0215.xhp#par_id3147799.9.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>You can also define this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>Ова поставување може исто така да го дефинирате на страницата <emph>Пренесување текст</emph>."
#: main0215.xhp#hd_id3151285.15.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Боја на подлогата</link>"
#: main0215.xhp#hd_id3151320.14.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame Properties\">Frame Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame Properties\">Својства на рамката</link>"
#: main0104.xhp#tit.help.text
msgctxt "main0104.xhp#tit.help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Вметнување"
#: main0104.xhp#hd_id3155341.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Вметнување</link>"
#: main0104.xhp#par_id3155358.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes sections, footnotes, comments, special characters, graphics, and objects from other applications.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Менито „Вметни“ содржи команди за вметнување нови елементи во вашиот документ. Ова вклучува секции, фусноти, белешки, специјални знаци, графика и објекти од други апликации.</ahelp>"
#: main0104.xhp#hd_id3155376.3.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Manual Break\">Manual Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Manual Break\">Рачен прелом</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3147762.12.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Специјален знак</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3147788.4.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Section\">Section</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Section\">Дел</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3147812.17.help.text
msgctxt "main0104.xhp#hd_id3147812.17.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Хиперврска</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3147231.5.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote/Endnote</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Footnote\">Фуснота/Забелешка</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3147256.8.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Caption</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Наслов</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3147281.6.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Обележувач</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3147543.25.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-reference\">Cross-reference</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-reference\">Упатница</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3147569.7.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Note\">Белешка</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3147595.24.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04200000.xhp\" name=\"Script\">Script</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04200000.xhp\" name=\"Script\">Скрипта</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3149865.9.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Плик</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3149891.13.help.text
msgctxt "main0104.xhp#hd_id3149891.13.help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Рамка</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3149917.15.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Table\">Табела</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3149944.22.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04210000.xhp\" name=\"Horizontal Rule\">Horizontal Rule</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04210000.xhp\" name=\"Horizontal Line\">Хоризонтална линија</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3150951.20.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Лебдечка рамка</link>"
#: main0104.xhp#hd_id3149428.16.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"File\">Датотека</link>"
#: main0214.xhp#tit.help.text
msgid "Formula Bar"
msgstr "Алатник за формули"
#: main0214.xhp#hd_id3145782.1.help.text
msgid "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"Formula Bar\">Алатник за формули</link></variable>"
#: main0214.xhp#par_id3154254.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Formula</emph> Bar allows you to create and insert calculations into a text document.</ahelp> To activate the <emph>Formula</emph> Bar, press F2."
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Алатникот за формули</emph> Ви овозможува да креирате и вметнувате пресметки во текстуален документ.</ahelp> За да го активирате <emph>алатникот за формули</emph> притиснете F2."
#: main0203.xhp#tit.help.text
msgid "Picture Bar"
msgstr "Алатник за слики"
#: main0203.xhp#hd_id3154263.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/main0203.xhp\" name=\"Picture Bar\">Picture Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0203.xhp\" name=\"Picture Bar\">Алатник за слики</link>"
#: main0203.xhp#par_id3147756.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\">The <emph>Picture</emph> Bar contains functions for formatting and positioning selected bitmap graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\"><emph>Алатникот за слики</emph> содржи функции за форматирање и позиционирање на битмапирани слики.</ahelp>"
#: main0203.xhp#hd_id3145606.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Flip Vertically\">Flip Vertically</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Flip Vertically\">Преврти вертикално</link>"
#: main0203.xhp#hd_id3145639.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Flip Horizontally\">Flip Horizontally</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Flip Horizontally\">Преврти хоризонтално</link>"
#: main0203.xhp#hd_id3145673.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Graphics Properties\">Graphics Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Graphics Properties\">Својства на графиката</link>"
#: main0210.xhp#tit.help.text
msgid "Page Preview"
msgstr "Преглед на страница"
#: main0210.xhp#hd_id3145783.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page Preview\">Page Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page Preview\">Преглед на страница</link>"
#: main0210.xhp#par_id3154253.2.help.text
msgid "The <emph>Page Preview</emph> Bar appears when you view the current document in the page preview mode."
msgstr "Алатникот за <emph>преглед на страница</emph> се појавува кога го гледате тековниот документ во режимот за преглед на страница."
#: main0000.xhp#tit.help.text
msgid "Welcome to the $[officename] Writer Help"
msgstr "Добредојдовте во помошта на $[officename] Writer"
#: main0000.xhp#hd_id3147233.1.help.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer Help"
msgstr "Помош на %PRODUCTNAME Writer"
#: main0000.xhp#hd_id3147258.3.help.text
msgid "Working With %PRODUCTNAME Writer"
msgstr "Работење со %PRODUCTNAME Writer"
#: main0000.xhp#hd_id3149131.5.help.text
msgid "Menus, Toolbars, and Keys"
msgstr "Менија, алатници и тастери"
#: main0000.xhp#hd_id3149183.4.help.text
msgid "Getting Help"
msgstr "Добивање помош"
#: main0103.xhp#tit.help.text
msgid "View"
msgstr "Приказ"
#: main0103.xhp#hd_id3147233.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0103.xhp\" name=\"View\">Приказ</link>"
#: main0103.xhp#par_id3147249.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ова мени содржи команди за контролирање на екранскиот приказ на документот.</ahelp>"
#: main0103.xhp#hd_id3147265.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Зумирај</link>"
#: main0100.xhp#tit.help.text
msgid "Menus"
msgstr "Менија"
#: main0100.xhp#hd_id3147274.1.help.text
msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Менија</link></variable>"
#: main0100.xhp#par_id3149569.2.help.text
msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs."
msgstr "Во следниов дел се наведени темите за помош што се достапни за менијата и дијалозите."
#: main0205.xhp#tit.help.text
msgid "Drawing Object Properties Bar"
msgstr "Алатник за својства на нацртаниот објект"
#: main0205.xhp#hd_id3154275.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Drawing Object Properties Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Алатник за својства на нацртаниот објект</link>"
#: main0205.xhp#par_id3147578.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">You can see the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\"><emph>Алатникот за својства на нацртаниот објект</emph> што се појавува кога е избран нацртан објект содржи функции за уредување и позиционирање на нацртаните објекти.</ahelp>"
#: main0205.xhp#hd_id3147784.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Стил на линија</link>"
#: main0205.xhp#hd_id3147818.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Ширина на линија</link>"
#: main0205.xhp#hd_id3147229.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Боја на линија</link>"
#: main0205.xhp#hd_id3147280.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style/Filling\">Area Style/Filling</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style/Filling\">Стил / пополнување на област</link>"
#: main0216.xhp#tit.help.text
msgid "OLE-Object Bar"
msgstr "Алатник за OLE-објекти"
#: main0216.xhp#hd_id3150726.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"OLE-Object Bar\">OLE-Object Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"OLE-Object Bar\">Алатник за OLE-објекти</link>"
#: main0216.xhp#par_id3150746.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">The<emph> OLE-Object </emph>bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\"><emph>Алатникот за OLE-објекти</emph> се појавува кога се избрани објекти и ги содржи најважните функции за нивно форматирање и позиционирање.</ahelp>"
#: main0216.xhp#hd_id3153377.4.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"No Wrap\">No Wrap</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"No Wrap\">Без пренесување текст</link>"
#: main0216.xhp#par_id3153394.5.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/> You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/> Ова поставување може исто така да го изберете од страницата <emph>Пренесување текст</emph>."
#: main0216.xhp#hd_id3147766.6.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Пренесување текст</link>"
#: main0216.xhp#par_id3147782.7.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/> This icon corresponds to the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/> Оваа икона одговара на опцијата <emph>Пренесување текст на страница</emph> на ливчето <emph>Пренесување текст</emph>."
#: main0216.xhp#hd_id3147824.8.help.text
msgctxt "main0216.xhp#hd_id3147824.8.help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Wrap Through</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Пренеси текст преку</link>"
#: main0216.xhp#par_id3147218.9.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/> You can also achieve the same effect through the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/> Може да го постигнете истиот ефект преку страницата <emph>Пренесување текст</emph>."
#: main0216.xhp#hd_id3151208.10.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Object Properties\">Object Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Object Properties\">Својства на објект</link>"
#: main0200.xhp#tit.help.text
msgid "Toolbars"
msgstr "Алатници"
#: main0200.xhp#hd_id3145782.1.help.text
msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Алатници</link></variable>"
#: main0200.xhp#par_id3145481.2.help.text
msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Writer. <embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
msgstr "Овој дел дава увид во алатниците што се на располагање во $[officename] Writer.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
#: main0204.xhp#tit.help.text
msgid "Table Bar"
msgstr "Алатник за табели"
#: main0204.xhp#hd_id3145587.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Алатник за табели</link>"
#: main0204.xhp#par_id3154252.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\">The <emph>Table </emph>Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\"><emph>Алатникот за табели</emph> содржи функции што Ви се потребни кога работите со табели. Се појавува кога ќе го придвижите покажувачот во табела.</ahelp>"
#: main0204.xhp#hd_id3147592.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\"> Спој ќелии</link>"
#: main0204.xhp#hd_id3147820.9.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Избриши ред</link>"
#: main0204.xhp#hd_id3147231.10.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Избриши колона</link>"
#: main0204.xhp#hd_id943333820.help.text
#, fuzzy
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link>"
#: main0204.xhp#hd_id947820.help.text
#, fuzzy
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Object Properties\">Својства на објект</link>"
#: main0204.xhp#hd_id94007820.help.text
#, fuzzy
msgctxt "main0204.xhp#hd_id94007820.help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Подреди</link>"
#: main0503.xhp#tit.help.text
msgid "$[officename] Writer Features"
msgstr "Карактеристики на $[officename] Writer"
#: main0503.xhp#hd_id3154243.1.help.text
msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Writer Features\">$[officename] Writer Features</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Writer Features\">Карактеристики на $[officename] Writer</link></variable>"
#: main0503.xhp#par_id3154263.2.help.text
msgid "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)."
msgstr "$[officename] Writer ви овозможува да дизајнирате и произведете текстуални документи кои может да вклучат графика, табели или графикони. Потоа можете да ги снимите документите во разни формати, вклучително и стандардизираните OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc формат или HTML. И можете лесно да ги извезете вашите документи во Portable Document Format (PDF)."
#: main0503.xhp#hd_id3147755.4.help.text
msgid "Writing"
msgstr "Пишување"
#: main0503.xhp#par_id3147768.5.help.text
msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxes\">faxes</link>, letters , resumes and <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"merge documents\">merge documents</link>, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes."
msgstr "$[officename] Writer Ви овозможува да креирате основни докумети, како меморандуми, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxes\">факсови</link>, писма, резимеа и <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"merge documents\">да ги спојувате документите</link>, како и долги и комплексни или повеќе-делни документи, заедно со библиографија, референтни табели и индекси."
#: main0503.xhp#par_id3147797.29.help.text
msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"spellchecker\">spellchecker</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>, and <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">hyphenation</link> as well as a variety of <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"templates\">templates</link> for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards."
msgstr "$[officename] Writer исто така вклучува корисни можности како што се <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"spellchecker\">проверувач на правопис</link>, <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">тезаурус</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">автоматска корекција</link> и <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">разделување на зборови</link>, како и најразлични <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"templates\">обрасци</link> за скоро секоја намена. Исто така може да креирате свои обрасци со користење на волшебниците."
#: main0503.xhp#hd_id3147225.9.help.text
msgid "Designing and Structuring"
msgstr "Дизајнирање и структурирање"
#: main0503.xhp#par_id3147239.10.help.text
msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link> to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document."
msgstr "$[officename] нуди голем избор на опции за дизајнирање документи. Користете го прозорецот за <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">стилови и форматирање</link> за да креирате, доделувате и изменувате стилови за пасуси, индивидуални знаци, рамки и страници. Освен тоа <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Навигаторот</link> Ви помага брзо да се движите низ Вашите документи, да ги прегледувате со приказ на главни црти и води сметка за објектите што сте ги вметнале во Вашиот документ."
#: main0503.xhp#par_id3147272.12.help.text
msgid "You can also create various <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"indexes and tables\">indexes and tables</link> in text documents. You can define the structure and appearance of the indexes and tables according to your individual needs. Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text."
msgstr "Исто така може да креирате различни <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"indexes and tables\">индекси и табели</link> во текстуалните документи. Може да ја дефинирате структурата и изгледот на индексите и табелите според Вашите индивидуални потреби. Активните хиперврски и обележувачи Ви овозможуваат да отидете директно до соодветните елементи во текстот."
#: main0503.xhp#hd_id3145596.30.help.text
msgid "Desktop Publishing with $[officename] Writer"
msgstr "Издавачка дејност со $[officename] Writer"
#: main0503.xhp#par_id3145610.31.help.text
msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"text frames\">text frames</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"graphics\">graphics</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tables\">tables</link>, and other objects."
msgstr "$[officename] Writer содржи бројни алатки за издавачка дејност и за цртање за да Ви помогнат во креирањето на професионално изградени документи како што се брошури, соопштенија, билтени, покани итн. Може да ги форматирате Вашите документи со распоред во повеќе колони, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"text frames\">рамки за текст</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"graphics\">графики</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tables\">табели</link> и други објекти."
#: main0503.xhp#hd_id3145649.13.help.text
msgid "Calculations"
msgstr "Пресметувања"
#: main0503.xhp#par_id3145663.14.help.text
msgid "Text documents in $[officename] have an integrated <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"calculation function\">calculation function</link> that helps you execute sophisticated calculations or logical links. You can easily create a table in a text document in order to perform calculations."
msgstr "Текстуалните документи во $[officename] имаат интегрирана <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"calculation function\">функција за пресметки</link> којашто Ви помага да извршувате софистицирани пресметки или логички врски. Исто така може лесно да креирате табела во текстуален документ за да правите пресметки."
#: main0503.xhp#hd_id3151192.15.help.text
msgid "Creating Drawings"
msgstr "Креирање цртежи"
#: main0503.xhp#par_id3151206.16.help.text
msgid "The $[officename] Writer <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"drawing tool\">drawing tool</link> lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in text documents."
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"drawing tool\">Алатката за цртање</link> на $[officename] Writer Ви овозможува да креирате цртежи, графики, легенди и други видови цртежи директно во текстуалните документи."
#: main0503.xhp#hd_id3151229.17.help.text
msgid "Inserting Graphics"
msgstr "Вметнување графики"
#: main0503.xhp#par_id3151243.18.help.text
msgid "You can insert pictures with <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"different formats\">different formats</link> into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In addition, the <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link> provides a collection of clipart graphics, and the <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link> creates stunning font effects."
msgstr "Можете да внесете слики во <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"different formats\">различни формати</link> во текстуалниот документ, вклучително графика во JPG или GIF формат. Дополнително <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Галерија</link> ви дава колекција на илустрации, а <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Фонтовата галерија</link> создава неверојатни ефекти на фонтот."
#: main0503.xhp#hd_id3155084.21.help.text
msgid "Flexible Application Interface"
msgstr "Флексибилен интерфејс на апликацијата"
#: main0503.xhp#par_id3155098.22.help.text
msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles and Formatting window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">dock</link> some windows to the edge of the workspace."
msgstr "Интерфејсот на програмата е дизајниран за да можете да го конфигурирате според Вашите потреби, вклучително и приспособување на иконите и менијата. Може да ги позиционирате разните прозорци на програмата, како што се прозорците за стилови и форматирање или Навигаторот како лебдечки прозорци, каде било на екранот. Исто така може да <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">вкотвите</link> некои прозорци на работ на работниот простор."
#: main0503.xhp#hd_id3155123.23.help.text
msgid "Drag&Drop"
msgstr "„Повлечи-и-пушти“"
#: main0503.xhp#par_id3155137.24.help.text
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"drag-and-drop\">drag-and-drop</link> feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents."
msgstr "Можноста <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"drag-and-drop\">„Повлечи-и-пушти“</link> Ви овозможува да работите брзо и ефикасно со текстуалните документи во $[officename]. На пример, можете да влечете и пуштате објекти, како што се графики од Галеријата, од една локација на друга во истиот документ, или меѓу отворени документи во $[officename]."
#: main0503.xhp#hd_id3155162.27.help.text
msgid "Help Functions"
msgstr "Функции за помош"
#: main0503.xhp#par_id3145675.28.help.text
msgid "You can use the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help system\">Help system</link> as a complete reference for $[officename] applications, including <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"instructions\">instructions</link> for simple and complex tasks."
msgstr "Може да го користите <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help system\">системот за помош</link> како комплетна референција за апликациите на $[officename], вклучително и <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"instructions\">инструкции</link> за едноставни и комплексни задачи."
#: main0105.xhp#tit.help.text
msgid "Format"
msgstr "Форматирај"
#: main0105.xhp#hd_id3147820.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\" name=\"Format\">Форматирај</link>"
#: main0105.xhp#par_id3147218.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Содржи команди за форматирање на распоредот и содржината на Вашиот документ.</ahelp>"
#: main0105.xhp#hd_id3147261.4.help.text
msgctxt "main0105.xhp#hd_id3147261.4.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Знак</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3147286.5.help.text
msgctxt "main0105.xhp#hd_id3147286.5.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Пасус</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3145784.18.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Точки и нумерирање</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3145692.6.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page\">Страница</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3145743.23.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columns\">Колони</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3145717.22.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Sections\">Sections</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Sections\">Делови</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3149910.7.help.text
msgctxt "main0105.xhp#hd_id3149910.7.help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Рамка</link>"
#: main0105.xhp#hd_id3149935.8.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Picture\">Picture</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Picture\">Слика</link>"
#: main0102.xhp#tit.help.text
msgid "Edit"
msgstr "Уредување"
#: main0102.xhp#hd_id3149610.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Уредување</link>"
#: main0102.xhp#par_id3149626.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ова мени содржи команди за уредување на содржината на тековниот документ.</ahelp>"
#: main0102.xhp#hd_id3147593.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Вметни специјално</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3147619.16.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Select Text\">Select Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Select Text\">Избери текст</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3147790.13.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Compare Document\">Compare Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Compare Document\">Спореди документ</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3147816.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Најди и замени</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3147226.5.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">Автоматски текст</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3147251.12.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04180400.xhp\" name=\"Exchange Database\">Exchange Database</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04180400.xhp\" name=\"Exchange Database\">Размени база на податоци</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3147276.6.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Fields\">Полиња</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3147302.7.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Footnotes\">Фуснота</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3147327.8.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Index Entry\">Index Entry</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Index Entry\">Елемент на индекс</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3147352.14.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Bibliography Entry</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Библиографски запис</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3147377.15.help.text
msgctxt "main0102.xhp#hd_id3147377.15.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Хиперврска</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3147404.10.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Врски</link>"
#: main0102.xhp#hd_id3156150.11.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">МапаНаСлика</link>"
#: main0208.xhp#tit.help.text
msgid "Status Bar"
msgstr "Статусна линија"
#: main0208.xhp#hd_id3153397.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Статусна линија</link>"
#: main0208.xhp#par_id3153414.2.help.text
msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions. "
msgstr "Статусната линија содржи информации за тековниот документ и нуди разни копчиња со посебни функции. "
#: main0208.xhp#hd_id9648731.help.text
msgid "Language"
msgstr "Јазик"
#: main0208.xhp#par_id8193914.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the language for the selected text. <br/>Click to open a menu where you can choose another language for the selected text or for the current paragraph. <br/>Choose None to exclude the text from spellchecking and hyphenation. <br/>Choose Reset to Default Language to re-apply the default language for the selection or the paragraph. <br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Го прикажува јазикот на избраниот текст. <br/>Кликнете за да го отворите менито каде можете да изберете друг јазик за избраниот текст или за тековниот пасус. <br/>Изберете „Ниеден“ за да го исклучите текстот од проверка на правописот и разделувањето. <br/>Изберете „Повеќе“ за да отворите дијалог со повеќе опции.</ahelp>"
#: main0208.xhp#hd_id0821200911015962.help.text
msgid "Digital Signature"
msgstr "Digital Signature"
#: main0208.xhp#par_id0821200911015941.help.text
msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>."
msgstr ""
#: main0208.xhp#hd_id8070314.help.text
msgid "Zoom & View Layout"
msgstr "Изглед на Зум & Приказ"
#: main0208.xhp#par_id7723929.help.text
msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow to change the zoom and view layout of your text documents. "
msgstr "Трите контроли од статусната лента на Writer ви дозволуваат да го смените распоредот на зум и приказ на вашите текстуелни документи. "
#: main0208.xhp#par_id3666188.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The View Layout icons show from left to right: Single column mode. View mode with pages side by side. Book mode with two pages as in an open book.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Иконите за распоред на приказ покажуват од лево на десно. Режим на единечна колона. Режим на приказ со страници една до друга. Режим на книга со две страници како кај отворена книга.</ahelp>"
#: main0208.xhp#par_id8796349.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the Zoom slider to the left to show more pages, drag to the right to zoom into a page and show a smaller area of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Повлечете го лизгачот за зум кон лево за да покажете повеќе страници, повлечете кон десно за да зумирате во страницата и да се прикаже помала област од страницата.</ahelp>"
#: main0213.xhp#tit.help.text
msgid "Rulers"
msgstr "Линијари"
#: main0213.xhp#hd_id3154201.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Rulers\">Rulers</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Rulers\">Линијари</link>"
#: main0213.xhp#par_id3154218.2.help.text
msgid "Rulers display the dimensions of the page, and the position of tabs, indents, borders and columns. You can modify all of these on the rulers using the mouse."
msgstr "Линијарите ги покажуваат димензиите на страницата и позицијата на табулаторот, вовлекувањата, границите и колоните. Сите овие елементи на линијарите може да ги измените со користење на глушецот."
#: main0213.xhp#par_id3154239.3.help.text
msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the <emph>Paragraph</emph> dialog and assign <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct paragraph formatting\">direct paragraph formatting</link> for the current paragraph or all selected paragraphs."
msgstr "Со кликнување двапати на линијарот се отвора дијалогот <emph>Пасус</emph> каде што може да доделите<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct paragraph formatting\">директно форматирање на пасуси</link> за тековниот пасус или сите избрани пасуси."
#: main0220.xhp#tit.help.text
msgid "Text Object Bar"
msgstr "Алатник за текстуални објекти"
#: main0220.xhp#hd_id3155366.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"Text Object Bar\">Text Object Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"Text Object Bar\">Алатник за текстуални објекти</link>"
#: main0220.xhp#par_id3155386.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Contains formatting commands for text that is contained in a draw object.</ahelp> The <emph>Text Object</emph> bar appears when you double-click inside a draw object."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Содржи наредби за форматирање за текст што се содржи во нацртан објект. </ahelp><emph>Алатникот за текстуални објекти</emph> се појавува кога ќе кликнете двапати во нацртан објект."
#: main0220.xhp#hd_id3153416.15.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Горен индекс</link>"
#: main0220.xhp#hd_id3147787.16.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Долен индекс</link>"
#: main0220.xhp#hd_id3147265.20.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Select All</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Избери ги сите</link>"
#: main0220.xhp#hd_id3145596.17.help.text
msgctxt "main0220.xhp#hd_id3145596.17.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Знак</link>"
#: main0220.xhp#hd_id3145631.18.help.text
msgctxt "main0220.xhp#hd_id3145631.18.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Пасус</link>"
#: main0220.xhp#par_id3145649.19.help.text
msgid "Here you can define the indents, spacing, alignment and line spacing for the paragraph currently selected."
msgstr "Тука може да ги одредите вовлекувањата, растојанието, порамнувањето и проредот за пасусот што е тековно избран."
#: main0106.xhp#tit.help.text
msgid "Tools"
msgstr "Алатки"
#: main0106.xhp#hd_id3147241.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Алатки</link>"
#: main0106.xhp#par_id3147258.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"> Содржи aлатки за проверка на правописот, галерија од објекти кои можете да ги додадете на вашиот документ како и алатки за конфигурација на менија и поставување на преференции на програмата.</ahelp>"
#: main0106.xhp#hd_id3149965.8.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Outline Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Нумерирање на главни црти</link>"
#: main0106.xhp#hd_id3145688.15.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line Numbering\">Line Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line Numbering\">Нумерирање линии</link>"
#: main0106.xhp#hd_id3145713.10.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnotes\">Фусноти</link>"
#: main0106.xhp#hd_id3147346.12.help.text
#, fuzzy
msgctxt "main0106.xhp#hd_id3147346.12.help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Подреди</link>"
#: main0106.xhp#hd_id3149939.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Опции за автокорекција</link>"
#: main0106.xhp#hd_id3147406.14.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Прилагоди</link>"
#: main0202.xhp#tit.help.text
msgid "Formatting Bar"
msgstr "Алатник за форматирање"
#: main0202.xhp#hd_id3154270.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Алатник за форматирање</link>"
#: main0202.xhp#par_id3147762.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">The Formatting bar contains several text formatting functions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">Алатникот за форматирање содржи функции за форматирање текст.</ahelp>"
#: main0202.xhp#hd_id3149593.9.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Боја на фонтот</link>"
#: main0202.xhp#hd_id3149887.10.help.text
msgid "Additional icons"
msgstr "Дополнителни икони"
#: main0202.xhp#hd_id0122200903085320.help.text
msgid "Increase Font"
msgstr ""
#: main0202.xhp#par_id0122200903085371.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the font size of the selected text.</ahelp>"
msgstr ""
#: main0202.xhp#hd_id012220090308532.help.text
msgid "Reduce Font"
msgstr ""
#: main0202.xhp#par_id0122200903085351.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the font size of the selected text.</ahelp>"
msgstr ""
#: main0202.xhp#par_id3149900.11.help.text
msgid "If <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link> support is enabled, two additional icons are visible."
msgstr "Ако е овозможена подршката за <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">изглед на комплексен текст (CTL)</link>, видлиди се две дополнителни икони."
#: main0202.xhp#hd_id3149946.12.help.text
msgid "Left-To-Right"
msgstr "Одлево надесно"
#: main0202.xhp#par_idN10784.help.text
msgid "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id8354747\">left to right icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8354747\">Икона одлево надесно</alt></image>"
#: main0202.xhp#par_id3149964.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">The text is entered from left to right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">Текстот се внесува одлево надесно.</ahelp>"
#: main0202.xhp#hd_id3147300.14.help.text
msgid "Right-To-Left"
msgstr "Оддесно налево"
#: main0202.xhp#par_idN107DF.help.text
msgid "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id2405774\">right to left icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id2405774\">Икона оддесно налево</alt></image>"
#: main0202.xhp#par_id3147625.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">Текстот форматиран со изглед на комплексен текст се внесува оддесно налево.</ahelp>"
#: main0107.xhp#tit.help.text
msgid "Window"
msgstr "Прозорец"
#: main0107.xhp#hd_id3147248.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"Window\">Прозорец</link>"
#: main0107.xhp#par_id3147269.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:WindowList\" visibility=\"visible\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:WindowList\" visibility=\"visible\">Содржи команди за манипулирање и прикажување на прозорците од документот.</ahelp>"