1613 lines
66 KiB
Plaintext
1613 lines
66 KiB
Plaintext
#. extracted from dbaccess/source/ui/dlg.oo
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-12-15 15:00+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: mk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
|
||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: textconnectionsettings.src#DLG_TEXT_CONNECTION_SETTINGS.modaldialog.text
|
||
msgid "Text Connection Settings"
|
||
msgstr "Поставувања за текстуално поврзување"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_NEW.toolboxitem.text
|
||
msgid "New Index"
|
||
msgstr "Нов индекс"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_DROP.toolboxitem.text
|
||
msgid "Delete Current Index"
|
||
msgstr "Избриши тековен индекс"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_RENAME.toolboxitem.text
|
||
msgid "Rename Current Index"
|
||
msgstr "Преименувај тековен индекс"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_SAVE.toolboxitem.text
|
||
msgid "Save Current Index"
|
||
msgstr "Зачувај тековен индекс"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_RESET.toolboxitem.text
|
||
msgid "Reset Current Index"
|
||
msgstr "Ресетирај тековен индекс"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FL_INDEXDETAILS.fixedline.text
|
||
msgid "Index details"
|
||
msgstr "Детали на индекс"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FT_DESC_LABEL.fixedtext.text
|
||
msgid "Index identifier:"
|
||
msgstr "Идентификатор на индекс:"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.CB_UNIQUE.checkbox.text
|
||
msgid "~Unique"
|
||
msgstr "~Уникатен"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FT_FIELDS.fixedtext.text
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Полиња"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.PB_CLOSE.pushbutton.text
|
||
msgctxt "indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.PB_CLOSE.pushbutton.text"
|
||
msgid "~Close"
|
||
msgstr "~Затвори"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.modaldialog.text
|
||
msgctxt "indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.modaldialog.text"
|
||
msgid "Indexes"
|
||
msgstr "Индекси"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_SORTORDER.string.text
|
||
msgctxt "indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_SORTORDER.string.text"
|
||
msgid "Sort order"
|
||
msgstr "Редослед на подредување"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_FIELD.string.text
|
||
msgid "Index field"
|
||
msgstr "Индексно поле"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#STR_ORDER_ASCENDING.string.text
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "Растечки"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#STR_ORDER_DESCENDING.string.text
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "Опаѓачки"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#STR_CONFIRM_DROP_INDEX.string.text
|
||
msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?"
|
||
msgstr "Дали навистина сакате да го избришете индексот „$name$“?"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#STR_LOGICAL_INDEX_NAME.string.text
|
||
msgid "index"
|
||
msgstr "индекс"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#ERR_NEED_INDEX_FIELDS.errorbox.text
|
||
msgid "The index must contain at least one field."
|
||
msgstr "Индексот мора да содржи барем едно поле."
|
||
|
||
#: indexdialog.src#ERR_NEED_INDEX_FIELDS.errorbox.title
|
||
msgid "Save Index"
|
||
msgstr "Зачувување индекс"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX.querybox.text
|
||
msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
|
||
msgstr "Дали сакате да ги зачувате измените направени на тековниот индекс?"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX.querybox.title
|
||
msgid "Exit Index Design"
|
||
msgstr "Излез од дизајнирање индекси"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED.string.text
|
||
msgid "There is already another index named \"$name$\"."
|
||
msgstr "Веќе постои индекс со име „$name$“."
|
||
|
||
#: indexdialog.src#STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME.string.text
|
||
msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice."
|
||
msgstr "Во дефиницијата на индексот колоните од табелите не смее да се појавуваат повеќе од еднаш. Сепак, сте внесле колона со име „$name$“ двапати."
|
||
|
||
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.1.pushbutton.text
|
||
msgid "Bac~k"
|
||
msgstr "Наза~д"
|
||
|
||
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_CHAR.string.text
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Фонт"
|
||
|
||
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_NUMBER.string.text
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Формат"
|
||
|
||
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_ALIGN.string.text
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Порамнување"
|
||
|
||
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.ST_ROW.string.text
|
||
msgid "Table Format"
|
||
msgstr "Формат на табела"
|
||
|
||
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.tabdialog.text
|
||
msgid "Field Format"
|
||
msgstr "Формат на поле"
|
||
|
||
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.RB_CASE_TABLES.radiobutton.text
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Табели"
|
||
|
||
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.RB_CASE_QUERIES.radiobutton.text
|
||
msgid "Queries"
|
||
msgstr "Прашања"
|
||
|
||
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_ADDTABLE.pushbutton.text
|
||
msgid "~Add"
|
||
msgstr "~Додај"
|
||
|
||
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_CLOSE.cancelbutton.text
|
||
msgctxt "adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_CLOSE.cancelbutton.text"
|
||
msgid "~Close"
|
||
msgstr "~Затвори"
|
||
|
||
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.STR_ADD_TABLES.string.text
|
||
msgid "Add Tables"
|
||
msgstr "Додавање табели"
|
||
|
||
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.STR_ADD_TABLE_OR_QUERY.string.text
|
||
msgid "Add Table or Query"
|
||
msgstr "Додавање табела или прашање"
|
||
|
||
#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.FL_PARAMS.fixedline.text
|
||
msgid "~Parameters"
|
||
msgstr "Па~раметри"
|
||
|
||
#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.FT_VALUE.fixedtext.text
|
||
msgid "~Value"
|
||
msgstr "~Вредност"
|
||
|
||
#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.BT_TRAVELNEXT.pushbutton.text
|
||
msgid "~Next"
|
||
msgstr "~Следно"
|
||
|
||
#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM.string.text
|
||
msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\"column"
|
||
msgstr "Внесот не може да се претвори во валидна вредност за колоната „$name$“"
|
||
|
||
#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.modaldialog.text
|
||
msgid "Parameter Input"
|
||
msgstr "Внес на параметри"
|
||
|
||
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
|
||
msgid "Please enter a name for the object to be created:"
|
||
msgstr "Внесете име за објектот што треба да се креира:"
|
||
|
||
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_CATALOG.fixedtext.text
|
||
msgid "~Catalog"
|
||
msgstr "~Каталог"
|
||
|
||
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_SCHEMA.fixedtext.text
|
||
msgid "~Schema"
|
||
msgstr "Ше~ма"
|
||
|
||
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TBL_LABEL.string.text
|
||
msgid "~Table Name"
|
||
msgstr "Име на ~табела"
|
||
|
||
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_VW_LABEL.string.text
|
||
msgid "~Name of table view"
|
||
msgstr "И~ме на поглед на табела"
|
||
|
||
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_QRY_LABEL.string.text
|
||
msgid "~Query name"
|
||
msgstr "Име на п~рашање"
|
||
|
||
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TITLE_RENAME.string.text
|
||
msgid "Rename to"
|
||
msgstr "Преименување во"
|
||
|
||
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TITLE_PASTE_AS.string.text
|
||
msgid "Insert as"
|
||
msgstr "Вметнување како"
|
||
|
||
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.modaldialog.text
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Зачувување како"
|
||
|
||
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FL_DETAILS.fixedline.text
|
||
msgctxt "sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FL_DETAILS.fixedline.text"
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Детали"
|
||
|
||
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FT_ERRORLIST.fixedtext.text
|
||
msgid "Error ~list:"
|
||
msgstr "~Листа на грешки:"
|
||
|
||
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
|
||
msgid "~Description:"
|
||
msgstr "~Опис:"
|
||
|
||
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.STR_EXCEPTION_STATUS.string.text
|
||
msgid "SQL Status"
|
||
msgstr "SQL-статус"
|
||
|
||
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.STR_EXCEPTION_ERRORCODE.string.text
|
||
msgid "Error code"
|
||
msgstr "Код на грешката"
|
||
|
||
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.modaldialog.text
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Base"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Base"
|
||
|
||
#: sqlmessage.src#STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR.string.text
|
||
msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties."
|
||
msgstr "Честа причина за оваа грешка е несоодветното поставување на множеството знаци за јазикот на Вашата база на податоци. Проверете ги поставувањата со избирање Уреди - База на податоци - Својства"
|
||
|
||
#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_ERROR.string.text
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Грешка"
|
||
|
||
#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_WARNING.string.text
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Предупредување"
|
||
|
||
#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_INFO.string.text
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Информации"
|
||
|
||
#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_DETAILS.string.text
|
||
msgctxt "sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_DETAILS.string.text"
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Детали"
|
||
|
||
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text
|
||
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.quickhelptext
|
||
msgid "Create New Directory"
|
||
msgstr "Креирај нова папка"
|
||
|
||
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.text
|
||
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.quickhelptext
|
||
msgid "Up One Level"
|
||
msgstr "Едно ниво нагоре"
|
||
|
||
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.FT_EXPLORERFILE_FILENAME.fixedtext.text
|
||
msgid "File ~name:"
|
||
msgstr "Име на ~датотека:"
|
||
|
||
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_SAVE.pushbutton.text
|
||
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_SAVE.pushbutton.text"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Зачувaj"
|
||
|
||
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.STR_PATHNAME.string.text
|
||
msgid "~Path:"
|
||
msgstr "~Патека:"
|
||
|
||
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.modaldialog.text
|
||
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.modaldialog.text"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Зачувување"
|
||
|
||
#: CollectionView.src#STR_NEW_FOLDER.string.text
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Папка"
|
||
|
||
#: CollectionView.src#STR_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text
|
||
msgid "The file already exists. Overwrite?"
|
||
msgstr "Датотеката веќе постои. Дали ќе запишете врз неа?"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_DBWIZARDTITLE.string.text
|
||
msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_DBWIZARDTITLE.string.text"
|
||
msgid "Database Wizard"
|
||
msgstr "Волшебник за бази на податоци"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_INTROPAGE.string.text
|
||
msgid "Select database"
|
||
msgstr "Избирање база на податоци"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_DBASE.string.text
|
||
msgid "Set up dBASE connection"
|
||
msgstr "Поврзување со dBASE"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_TEXT.string.text
|
||
msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_TEXT.string.text"
|
||
msgid "Set up a connection to text files"
|
||
msgstr "Поврзување со текст. датотеки"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MSACCESS.string.text
|
||
msgid "Set up Microsoft Access connection"
|
||
msgstr "Поврзување со Microsoft Access"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_LDAP.string.text
|
||
msgid "Set up LDAP connection"
|
||
msgstr "LDAP-поврзување"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ADO.string.text
|
||
msgid "Set up ADO connection"
|
||
msgstr "ADO-поврзување"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_JDBC.string.text
|
||
msgid "Set up JDBC connection"
|
||
msgstr "JDBC-поврзување"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ORACLE.string.text
|
||
msgid "Set up Oracle database connection"
|
||
msgstr "Поврзување со Oracle"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MYSQL.string.text
|
||
msgid "Set up MySQL connection"
|
||
msgstr "Поврзување со MySQL"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ODBC.string.text
|
||
msgid "Set up ODBC connection"
|
||
msgstr "ODBC-поврзување"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_SPREADSHEET.string.text
|
||
msgid "Set up Spreadsheet connection"
|
||
msgstr "Поврзување со табеларна пресметка"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION.string.text
|
||
msgid "Set up user authentication"
|
||
msgstr "Проверка на корисник"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE.string.text
|
||
msgid "Set up MySQL server data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_FINAL.string.text
|
||
msgid "Save and proceed"
|
||
msgstr "Зачувување и продолжување"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.modaldialog.text
|
||
msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.modaldialog.text"
|
||
msgid "Database Wizard"
|
||
msgstr "Волшебник за бази на податоци"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#STR_DATABASEDEFAULTNAME.string.text
|
||
msgid "New Database"
|
||
msgstr "Нова база на податоци"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQL_HEADERTEXT.fixedtext.text
|
||
msgid "Set up a connection to a MySQL database"
|
||
msgstr "Поставете поврзување со MySQL-база на податоци"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQL_HELPTEXT.fixedtext.text
|
||
msgid ""
|
||
"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n"
|
||
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Можете да се поврзете со MySQL-базата на податоци со ODBC или со JDBC.\n"
|
||
"Контактирајте со систем-администраторот ако не сте сигурни за следните поставувања."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQLCONNECTIONMODE.fixedtext.text
|
||
msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
|
||
msgstr "Како сакате да се поврзете со Вашата MySQL-база на податоци?"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIAODBC.radiobutton.text
|
||
msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
|
||
msgstr "Со користење на ODBC (Open Database Connectivity)"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIAJDBC.radiobutton.text
|
||
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
|
||
msgstr "Со користење на JDBC (Java Database Connectivity)"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIANATIVE.radiobutton.text
|
||
msgid "Connect directly"
|
||
msgstr "Поврзи изворно"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_AUTHENTIFICATIONHEADERTEXT.fixedtext.text
|
||
msgid "Set up the user authentication"
|
||
msgstr "Поставете проверка на корисници"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_AUTHENTIFICATIONHELPTEXT.fixedtext.text
|
||
msgid "Some databases require you to enter a user name."
|
||
msgstr "За некои бази на податоци е потребно да се внесе корисничко име."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_GENERALUSERNAME.fixedtext.text
|
||
msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_GENERALUSERNAME.fixedtext.text"
|
||
msgid "~User name"
|
||
msgstr "~Корисничко име"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.CB_GENERALPASSWORDREQUIRED.checkbox.text
|
||
msgid "Password re~quired"
|
||
msgstr "Потребна е ~лозинка"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.PB_TESTCONNECTION.pushbutton.text
|
||
msgid "~Test Connection"
|
||
msgstr "~Тестирај поврз."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALHEADER.fixedtext.text
|
||
msgid "Decide how to proceed after saving the database"
|
||
msgstr "Решете како ќе продолжите по зачувувањето на базата на податоци"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALHELPTEXT.fixedtext.text
|
||
msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?"
|
||
msgstr "Дали сакате волшебникот да ја регистрира базата на податоци во %PRODUCTNAME?"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.RB_REGISTERDATASOURCE.radiobutton.text
|
||
msgid "~Yes, register the database for me"
|
||
msgstr "~Да, регистрирај ја базата на податоци за мене"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.RB_DONTREGISTERDATASOURCE.radiobutton.text
|
||
msgid "N~o, do not register the database"
|
||
msgstr "~Не, не ја регистрирај базата на податоци"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_ADDITIONALSETTINGS.fixedtext.text
|
||
msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
|
||
msgstr "~Што сакате да направите по зачувувањето на базата на податоци?"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.CB_OPENAFTERWARDS.checkbox.text
|
||
msgid "Open the database for editing"
|
||
msgstr "Да ја отворам базата на податоци за уредување"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.CB_STARTTABLEWIZARD.checkbox.text
|
||
msgid "Create tables using the table wizard"
|
||
msgstr "Да креирам табели со користење на волшебникот за табели"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALTEXT.fixedtext.text
|
||
msgid "Click 'Finish' to save the database."
|
||
msgstr "Кликнете „Заврши“ за да ја зачувате датотеката."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT.string.text
|
||
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
|
||
msgstr "Поврзете се на MySQL-база на податоци со користење на JDBC"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Внесете ги потребните информации за да се поврзете со MySQL-база на податоци со користење на JDBC. Мора да има инсталирана и регистрирана класа на JDBC-управувачи за %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"Контактирајте со систем-администраторот ако не сте сигурни за следните поставувања."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT.string.text
|
||
msgid "MySQL JDBC d~river class:"
|
||
msgstr "Класа на JDBC-у~правувачи за MySQL:"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text
|
||
msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text"
|
||
msgid "Default: 3306"
|
||
msgstr "Стандардна: 3306"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.FT_SETUP_WIZARD_HEADER.fixedtext.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set up connection to a MySQL database"
|
||
msgstr "Поставете поврзување со MySQL-база на податоци"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.FT_SETUP_WIZARD_HELP.fixedtext.text
|
||
msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_DBASE.STR_DBASE_HEADERTEXT.string.text
|
||
msgid "Set up a connection to dBASE files"
|
||
msgstr "Поставете поврзување со dBASE-датотеки"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_DBASE.STR_DBASE_HELPTEXT.string.text
|
||
msgid "Select the folder where the dBASE files are stored."
|
||
msgstr "Изберете ја папката во која се зачувани dBASE-датотеките."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HEADERTEXT.string.text
|
||
msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HEADERTEXT.string.text"
|
||
msgid "Set up a connection to text files"
|
||
msgstr "Поврзување со текст. датотеки"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HELPTEXT.string.text
|
||
msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode."
|
||
msgstr "Изберете ја папката во која се наоѓаат CSV-текстуалните датотеки (Comma Separated Values). %PRODUCTNAME Base ќе ги отвори овие датотеки во режим само за читање."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_PATH_OR_FILE.string.text
|
||
msgid "Path to text files"
|
||
msgstr "Патека до текстуалните датотеки"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MSACCESS.STR_MSACCESS_HEADERTEXT.string.text
|
||
msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database"
|
||
msgstr "Поставете поврзување со Microsoft Access-база на податоци"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MSACCESS.STR_MSACCESS_HELPTEXT.string.text
|
||
msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access."
|
||
msgstr "Изберете ја Microsoft Access-датотеката до која сакате да пристапите."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.FT_LDAP_HEADERTEXT.fixedtext.text
|
||
msgid "Set up a connection to an LDAP directory"
|
||
msgstr "Поставете поврзување со LDAP-именик"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.FT_LDAP_HELPTEXT.fixedtext.text
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the required information to connect to an LDAP directory.\n"
|
||
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Внесете ги потребните информации за да се поврзете со LDAP-именик.\n"
|
||
"Контактирајте со систем-администраторот ако не сте сигурни за следните поставувања."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.STR_LDAP_DEFAULT.string.text
|
||
msgid "Default: 389"
|
||
msgstr "Стандардна: 389"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.CB_WIZ_USESSL.checkbox.text
|
||
msgid "Use ~secure connection (SSL)"
|
||
msgstr "Користи ~безбедно поврзување (SSL)"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HEADERTEXT.string.text
|
||
msgid "Set up a connection to an ADO database"
|
||
msgstr "Поставете поврзување со ADO-база на податоци"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HELPTEXT.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n"
|
||
"Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n"
|
||
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Внесете гo URL на ADO-изворот на податоци со кој сакате да се поврзете.\n"
|
||
"Кликнете „Прелистај...“ за да ги конфигурирате карактеристичните поставувања на снабдувачот.\n"
|
||
"Контактирајте со систем-администраторот ако не сте сигурни за следните поставувања."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HEADERTEXT.string.text
|
||
msgid "Set up a connection to an ODBC database"
|
||
msgstr "Поставете поврзување со ODBC-база на податоци"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HELPTEXT.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n"
|
||
"Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Внесете гo името на ODBC-базата на податоци со која сакате да се поврзете.\n"
|
||
"Кликнете „Прелистај...“ за да изберете ODBC-база на податоци што е веќе регистрирана во %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"Контактирајте со систем-администраторот ако не сте сигурни за следните поставувања."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HEADERTEXT.string.text
|
||
msgid "Set up a connection to a JDBC database"
|
||
msgstr "Поставете поврзување со JDBC-база на податоци"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HELPTEXT.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n"
|
||
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Внесете ги потребните информации за да се поврзете со JDBC-база на податоци.\n"
|
||
"Контактирајте со систем-администраторот ако не сте сигурни за следните поставувања."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_HEADERTEXT.string.text
|
||
msgid "Set up a connection to an Oracle database"
|
||
msgstr "Поставете поврзување со Oracle-база на податоци"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DEFAULT.string.text
|
||
msgid "Default: 1521"
|
||
msgstr "Стандардна: 1521"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT.string.text
|
||
msgid "Oracle JDBC ~driver class"
|
||
msgstr "Класа на JDBC-у~правувачи за Oracle"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_HELPTEXT.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the required information to connect to an Oracle database.Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Внесете ги потребните информации за да се поврзете со Oracle. Забележете дека на Вашиот систем мора да има инсталирано класа на JDBC-управувачи и таа да биде регистрирана во %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"Контактирајте со систем-администраторот ако не сте сигурни за следните поставувања."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT.string.text
|
||
msgid "Set up a connection to spreadsheets"
|
||
msgstr "Поставете поврзување со табеларни пресметки"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HELPTEXT.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n"
|
||
"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кликнете „Прелистај...“ за да изберете %PRODUCTNAME-табеларна пресметка или работна тетратка од Microsoft Excel.\n"
|
||
"%PRODUCTNAME ќе ја отвори датотеката во режим само за читање."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEETPATH.string.text
|
||
msgid "~Location and file name"
|
||
msgstr "~Локација и име на датотека"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.CB_SPREADSHEETPASSWORDREQUIRED.checkbox.text
|
||
msgid "~Password required"
|
||
msgstr "П~отребна е лозинка"
|
||
|
||
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FL_SQL.fixedline.text
|
||
msgid "SQL command"
|
||
msgstr "SQL-наредба"
|
||
|
||
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FT_SQL.fixedtext.text
|
||
msgid "Command to execute"
|
||
msgstr "Наредба за извршување"
|
||
|
||
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.PB_EXECUTE.pushbutton.text
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Изврши"
|
||
|
||
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FT_HISTORY.fixedtext.text
|
||
msgid "Previous commands"
|
||
msgstr "Претходни наредби"
|
||
|
||
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FL_STATUS.fixedline.text
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.PB_CLOSE.pushbutton.text
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.modaldialog.text
|
||
msgid "Execute SQL Statement"
|
||
msgstr "Извршување SQL-наредба"
|
||
|
||
#: directsql.src#STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY.string.text
|
||
msgid "Command successfully executed."
|
||
msgstr "Наредбата е успешно извршена."
|
||
|
||
#: directsql.src#STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST.string.text
|
||
msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed."
|
||
msgstr "Врската со базата на податоци беше прекината. Овој дијалог ќе биде затворен."
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.1.stringlist.text
|
||
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.1.stringlist.text"
|
||
msgid "ascending"
|
||
msgstr "растечки"
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.2.stringlist.text
|
||
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.2.stringlist.text"
|
||
msgid "descending"
|
||
msgstr "опаѓачки"
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.1.stringlist.text
|
||
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.1.stringlist.text"
|
||
msgid "ascending"
|
||
msgstr "растечки"
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.2.stringlist.text
|
||
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.2.stringlist.text"
|
||
msgid "descending"
|
||
msgstr "опаѓачки"
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.1.stringlist.text
|
||
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.1.stringlist.text"
|
||
msgid "ascending"
|
||
msgstr "растечки"
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.2.stringlist.text
|
||
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.2.stringlist.text"
|
||
msgid "descending"
|
||
msgstr "опаѓачки"
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERFIELD.fixedtext.text
|
||
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERFIELD.fixedtext.text"
|
||
msgid "Field name"
|
||
msgstr "Име на полето"
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER1.fixedtext.text
|
||
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER1.fixedtext.text"
|
||
msgid "and then"
|
||
msgstr "и потоа"
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER2.fixedtext.text
|
||
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER2.fixedtext.text"
|
||
msgid "and then"
|
||
msgstr "и потоа"
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text
|
||
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text"
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "Оператор"
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERDIR.fixedtext.text
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Редослед"
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FL_ORDER.fixedline.text
|
||
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FL_ORDER.fixedline.text"
|
||
msgid "Sort order"
|
||
msgstr "Редослед на подредување"
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.STR_NOENTRY.string.text
|
||
msgid "<none>"
|
||
msgstr "<нема>"
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.modaldialog.text
|
||
msgid "Sort Order"
|
||
msgstr "Редослед на подредување"
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
|
||
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Општо"
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_HOSTNAME.fixedtext.text"
|
||
msgid "~Host name"
|
||
msgstr "Име на ~серверот"
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
|
||
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR2.fixedline.text"
|
||
msgid "User authentication"
|
||
msgstr "Проверка на корисник"
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_USERNAME.fixedtext.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_USERNAME.fixedtext.text"
|
||
msgid "~User name"
|
||
msgstr "~Корисничко име"
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text
|
||
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text"
|
||
msgid "Password required"
|
||
msgstr "Потребна е лозинка"
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR3.fixedline.text
|
||
msgid "JDBC properties"
|
||
msgstr "Својства за JDBC"
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
|
||
msgid "~JDBC driver class"
|
||
msgstr "Класа на ~JDBC-управувачи"
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
|
||
msgid "Test Class"
|
||
msgstr "Тестирај класа"
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.PB_TESTCONNECTION.pushbutton.text
|
||
msgid "Test Connection"
|
||
msgstr "Тестирај поврз."
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_TEST.string.text
|
||
msgid "Connection Test"
|
||
msgstr "Тест на поврзување"
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_SUCCESS.string.text
|
||
msgid "The connection was established successfully."
|
||
msgstr "Поврзувањето беше воспоставено успешно."
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_NO_SUCCESS.string.text
|
||
msgid "The connection could not be established."
|
||
msgstr "Не може да се воспостави врска.."
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#STR_JDBCDRIVER_SUCCESS.string.text
|
||
msgid "The JDBC driver was loaded successfully."
|
||
msgstr "JDBC-управувачот беше вчитан успешно."
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS.string.text
|
||
msgid "The JDBC driver could not be loaded."
|
||
msgstr "JDBC-управувачот не можеше да биде вчитан."
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#STR_MSACCESS_FILTERNAME.string.text
|
||
msgid "MS Access file"
|
||
msgstr "MS Access-датотека"
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME.string.text
|
||
msgid "MS Access 2007 file"
|
||
msgstr "MS Access 2007 датотека"
|
||
|
||
#: UserAdminDlg.src#DLG_DATABASE_USERADMIN.STR_PAGETITLE_USERADMIN.string.text
|
||
msgid "User Settings"
|
||
msgstr "Поставувања за корисник"
|
||
|
||
#: UserAdminDlg.src#DLG_DATABASE_USERADMIN.tabdialog.text
|
||
msgid "User administration"
|
||
msgstr "Администрирање корисници"
|
||
|
||
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.1.stringlist.text
|
||
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.1.stringlist.text"
|
||
msgid "AND"
|
||
msgstr "AND"
|
||
|
||
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.2.stringlist.text
|
||
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.2.stringlist.text"
|
||
msgid "OR"
|
||
msgstr "OR"
|
||
|
||
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.1.stringlist.text
|
||
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.1.stringlist.text"
|
||
msgid "AND"
|
||
msgstr "AND"
|
||
|
||
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.2.stringlist.text
|
||
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.2.stringlist.text"
|
||
msgid "OR"
|
||
msgstr "OR"
|
||
|
||
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREFIELD.fixedtext.text
|
||
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREFIELD.fixedtext.text"
|
||
msgid "Field name"
|
||
msgstr "Име на полето"
|
||
|
||
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHERECOMP.fixedtext.text
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Услов"
|
||
|
||
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREVALUE.fixedtext.text
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Вредност"
|
||
|
||
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text
|
||
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text"
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "Оператор"
|
||
|
||
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FL_FIELDS.fixedline.text
|
||
msgid "Criteria"
|
||
msgstr "Критериуми"
|
||
|
||
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.STR_NOENTRY.string.text
|
||
msgid "- none -"
|
||
msgstr "- нема -"
|
||
|
||
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.STR_COMPARE_OPERATORS.string.text
|
||
msgid "=;<>;<;<=;>;>=;like;not like;null;not null"
|
||
msgstr "=;<>;<;<=;>;>=;содржи;не содржи;нулово;не е нулово"
|
||
|
||
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.modaldialog.text
|
||
msgid "Standard Filter"
|
||
msgstr "Стандарден филтер"
|
||
|
||
#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.FT_VALUE.fixedtext.text
|
||
msgid "~Height"
|
||
msgstr "~Висина"
|
||
|
||
#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.CB_STANDARD.checkbox.text
|
||
msgctxt "dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.CB_STANDARD.checkbox.text"
|
||
msgid "~Automatic"
|
||
msgstr "~Автоматски"
|
||
|
||
#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.modaldialog.text
|
||
msgid "Row Height"
|
||
msgstr "Висина на редот"
|
||
|
||
#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.FT_VALUE.fixedtext.text
|
||
msgid "~Width"
|
||
msgstr "Ши~рина"
|
||
|
||
#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.CB_STANDARD.checkbox.text
|
||
msgctxt "dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.CB_STANDARD.checkbox.text"
|
||
msgid "~Automatic"
|
||
msgstr "~Автоматски"
|
||
|
||
#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.modaldialog.text
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr "Ширина на колоната"
|
||
|
||
#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_TABLES.fixedtext.text
|
||
msgid "~Table"
|
||
msgstr "~Табела"
|
||
|
||
#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FL_INDEXES.fixedline.text
|
||
msgid "Assignment"
|
||
msgstr "Доделување"
|
||
|
||
#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_TABLEINDEXES.fixedtext.text
|
||
msgid "T~able indexes"
|
||
msgstr "И~ндекси на табела"
|
||
|
||
#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_ALLINDEXES.fixedtext.text
|
||
msgid "~Free indexes"
|
||
msgstr "~Слободни индекси"
|
||
|
||
#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.modaldialog.text
|
||
msgctxt "dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.modaldialog.text"
|
||
msgid "Indexes"
|
||
msgstr "Индекси"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_DATAHANDLING_AUTO_Y_.FL_DATAHANDLING.fixedline.text
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опции"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_SQL92CHECK_AUTO_Y_.CB_SQL92CHECK.checkbox.text
|
||
msgid "Use SQL92 naming constraints"
|
||
msgstr "Користи SQL92-ограничувања за именување"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_APPENDTABLEALIAS_AUTO_Y_.CB_APPENDTABLEALIAS.checkbox.text
|
||
msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
|
||
msgstr "Додај го алијасот на името на табелата во SELECT-изразот"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_AS_BEFORE_CORR_NAME_AUTO_Y_.CB_AS_BEFORE_CORR_NAME.checkbox.text
|
||
msgid "Use keyword AS before table alias names"
|
||
msgstr "Користи клучен збор AS пред имињата на табелите"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_ENABLEOUTERJOIN_AUTO_Y_.CB_ENABLEOUTERJOIN.checkbox.text
|
||
msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'"
|
||
msgstr "Користи синтакса на надворешно соединување „{OJ }“"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_IGNOREDRIVER_PRIV_AUTO_Y_.CB_IGNOREDRIVER_PRIV.checkbox.text
|
||
msgid "Ignore the privileges from the database driver"
|
||
msgstr "Игнорирај ги привилегиите од управувачот за базата на податоци"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_PARAMETERNAMESUBST_AUTO_Y_.CB_PARAMETERNAMESUBST.checkbox.text
|
||
msgid "Replace named parameters with '?'"
|
||
msgstr "Замени именувани параметри со „?“"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_SUPPRESVERSIONCOLUMN_AUTO_Y_.CB_SUPPRESVERSIONCL.checkbox.text
|
||
msgid "Display version columns (when available)"
|
||
msgstr "Прикажи колони за верзии (кога е достапно)"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_CATALOG_AUTO_Y_.CB_CATALOG.checkbox.text
|
||
msgid "Use catalog name in SELECT statements"
|
||
msgstr "Користи име на каталог во SELECT-изразите"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_SCHEMA_AUTO_Y_.CB_SCHEMA.checkbox.text
|
||
msgid "Use schema name in SELECT statements"
|
||
msgstr "Користи име на шема во SELECT-изразите"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_IGNOREINDEXAPPENDIX_AUTO_Y_.CB_IGNOREINDEXAPPENDIX.checkbox.text
|
||
msgid "Create index with ASC or DESC statement"
|
||
msgstr "Креирај индекс со ASC или DESC-израз"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_DOSLINEENDS_AUTO_Y_.CB_DOSLINEENDS.checkbox.text
|
||
msgid "End text lines with CR+LF"
|
||
msgstr "Заврши ги текстуалните линии со CR+LF"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_IGNORECURRENCY_AUTO_Y_.CB_IGNORECURRENCY.checkbox.text
|
||
msgid "Ignore currency field information"
|
||
msgstr "Игнорирај информација од полето за валута"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_CHECKREQUIRED_AUTO_Y_.CB_CHECK_REQUIRED.checkbox.text
|
||
msgid "Form data input checks for required fields"
|
||
msgstr "Создади влезни проверки на податоците за бараните полиња"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_ESCAPE_DATETIME_AUTO_Y_.CB_ESCAPE_DATETIME.checkbox.text
|
||
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_PRIMARY_KEY_SUPPORT_AUTO_Y_.CB_PRIMARY_KEY_SUPPORT.checkbox.text
|
||
msgid "Supports primary keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_RESPECTRESULTSETTYPE_AUTO_Y_.CB_RESPECTRESULTSETTYPE.checkbox.text
|
||
msgid "Respect the result set type from the database driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#WORKAROUND.1.stringlist.text
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Стандардно"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#WORKAROUND.2.stringlist.text
|
||
msgid "SQL"
|
||
msgstr "SQL"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#WORKAROUND.3.stringlist.text
|
||
msgid "Mixed"
|
||
msgstr "Мешано"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#WORKAROUND.4.stringlist.text
|
||
msgid "MS Access"
|
||
msgstr "MS Access"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_BOOLEANCOMPARISON_AUTO_Y_.FT_BOOLEANCOMPARISON.fixedtext.text
|
||
msgid "Comparison of Boolean values"
|
||
msgstr "Споредување логички вредности"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_MAXROWSCAN_AUTO_Y_.FT_MAXROWSCAN.fixedtext.text
|
||
msgid "Rows to scan column types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FL_SEPARATORAUTO.fixedline.text
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Поставувања"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.CB_RETRIEVE_AUTO.checkbox.text
|
||
msgid "Re~trieve generated values"
|
||
msgstr "Преземи ги генерираните вреднос~ти"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FT_AUTOINCREMENTVALUE.fixedtext.text
|
||
msgid "~Auto-increment statement"
|
||
msgstr "Израз за ~автом. зголемување"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FT_RETRIEVE_AUTO.fixedtext.text
|
||
msgid "~Query of generated values"
|
||
msgstr "Пр~ашање за генерираните вредности"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.STR_GENERATED_VALUE.string.text
|
||
msgid "Generated Values"
|
||
msgstr "Генерирани вредности"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.STR_DS_BEHAVIOUR.string.text
|
||
msgid "Special Settings"
|
||
msgstr "Посебни поставувања"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.tabdialog.text
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FL_USER.fixedline.text
|
||
msgid "User selection"
|
||
msgstr "Избирање корисник"
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FT_USER.fixedtext.text
|
||
msgid "Us~er:"
|
||
msgstr "Ко~рисник:"
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_NEWUSER.pushbutton.text
|
||
msgid "~Add User..."
|
||
msgstr "~Додај корисник..."
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_CHANGEPWD.pushbutton.text
|
||
msgid "Change ~Password..."
|
||
msgstr "Измени ~лозинка..."
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_DELETEUSER.pushbutton.text
|
||
msgid "~Delete User..."
|
||
msgstr "И~збриши корисник..."
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FL_TABLE_GRANTS.fixedline.text
|
||
msgid "Access rights for selected user"
|
||
msgstr "Дозволи за пристап за избраниот корисник"
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#QUERY_USERADMIN_DELETE_USER.querybox.text
|
||
msgid "Do you really want to delete the user?"
|
||
msgstr "Дали навистина сакате да го избришете корисникот?"
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE.string.text
|
||
msgid "The database does not support user administration."
|
||
msgstr "Базата на податоци не поддржува администрирање корисници."
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FL_USER.fixedline.text
|
||
msgid "User \"$name$: $\""
|
||
msgstr "Корисник „$name$: $“"
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_OLDPASSWORD.fixedtext.text
|
||
msgid "Old p~assword"
|
||
msgstr "Стара л~озинка"
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_PASSWORD.fixedtext.text
|
||
msgid "~Password"
|
||
msgstr "~Лозинка"
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_PASSWORD_REPEAT.fixedtext.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "~Confirm password"
|
||
msgstr "~Потврда на лозинка"
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.modaldialog.text
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Менување лозинка"
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL.string.text
|
||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||
msgstr "Лозинките не се совпаѓаат. Внесете ја лозинката повторно."
|
||
|
||
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_MYSQL_DATABASE_NAME.fixedtext.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "~Database name"
|
||
msgstr "Име на базата на податоци"
|
||
|
||
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_HOST_PORT.radiobutton.text
|
||
msgid "Se~rver / Port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_HOST_NAME.fixedtext.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "~Server"
|
||
msgstr "URL ~на серверот"
|
||
|
||
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT.fixedtext.text
|
||
msgid "~Port"
|
||
msgstr "~Порта"
|
||
|
||
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT_DEFAULT.fixedtext.text
|
||
msgctxt "admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT_DEFAULT.fixedtext.text"
|
||
msgid "Default: 3306"
|
||
msgstr "Стандардна: 3306"
|
||
|
||
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_SOCKET.radiobutton.text
|
||
msgid "So~cket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_NAMED_PIPE.radiobutton.text
|
||
msgid "Named p~ipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_BROWSECONTROLGROUP__AUTO_X__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOBROWSEURL.pushbutton.text
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Прелистај"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_NAMECONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTODATABASENAME.fixedtext.text
|
||
msgid "Database name"
|
||
msgstr "Име на базата на податоци"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_HOSTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOHOSTNAME.fixedtext.text
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "URL ~на серверот"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_BASEDNCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOBASEDN.fixedtext.text
|
||
msgid "Base ~DN"
|
||
msgstr "Базно ~DN"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_PORTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOPORTNUMBER.fixedtext.text
|
||
msgctxt "AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_PORTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOPORTNUMBER.fixedtext.text"
|
||
msgid "~Port number"
|
||
msgstr "Број на п~орта"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_CHARSET__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__.FL_DATACONVERT.fixedline.text
|
||
msgid "Data conversion"
|
||
msgstr "Конверзија на податоци"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_CHARSET__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__.FT_CHARSET.fixedtext.text
|
||
msgid "~Character set"
|
||
msgstr "~Множество знаци"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOEXTENSIONHEADER.fixedtext.text
|
||
msgid "Specify the type of files you want to access"
|
||
msgstr "Определете го типот на датотеки до кои сакате да пристапите"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSCTEXTFILES.radiobutton.text
|
||
msgid "Plain text files (*.txt)"
|
||
msgstr "Обични текстуални датотеки (*.txt)"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSCCSVFILES.radiobutton.text
|
||
msgid "'Comma separated value' files (*.csv)"
|
||
msgstr "Датотеки со „вредности разделени со запирка“ (*.csv)"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSOTHERS.radiobutton.text
|
||
msgid "Custom:"
|
||
msgstr "Сопствен:"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOOWNEXTENSIONAPPENDIX.fixedtext.text
|
||
msgid "Custom: *.abc"
|
||
msgstr "Сопствен: *.abc"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FL_AUTOSEPARATOR2.fixedline.text
|
||
msgid "Row Format"
|
||
msgstr "Формат на ред"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOFIELDSEPARATOR.fixedtext.text
|
||
msgid "Field separator"
|
||
msgstr "Разделувач на полиња"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOTEXTSEPARATOR.fixedtext.text
|
||
msgid "Text separator"
|
||
msgstr "Разделувач на текстот"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTODECIMALSEPARATOR.fixedtext.text
|
||
msgid "Decimal separator"
|
||
msgstr "Децимален разделувач"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#FT_AUTOTHOUSANDSSEPARATOR.fixedtext.text
|
||
msgid "Thousands separator"
|
||
msgstr "Разделувач на илјади"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#CB_AUTOHEADER.checkbox.text
|
||
msgid "~Text contains headers"
|
||
msgstr "~Текстот содржи заглавија"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE.string.text
|
||
msgid "{None}"
|
||
msgstr "{Нема}"
|
||
|
||
#. EM Dec 2002: \'Space\' refers to what you get when you hit the space bar on your keyboard.
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST.string.text
|
||
msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
|
||
msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Таб}\t9\t{Празно место}\t32"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTODELIMITER_MISSING.string.text
|
||
msgid "#1 must be set."
|
||
msgstr "#1 мора да е поставено."
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER.string.text
|
||
msgid "#1 and #2 must be different."
|
||
msgstr "#1 и #2 мора да се различни."
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTONO_WILDCARDS.string.text
|
||
msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1."
|
||
msgstr "Џокер-знаците како „?“ „*“ не се дозволени во #1."
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.FT_AUTOJDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
|
||
msgid "JDBC d~river class"
|
||
msgstr "Класа на JDBC-упра~увачи"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text"
|
||
msgid "Test class"
|
||
msgstr "Тестирај класа"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SOCKETCONTROLGROUP_AUTO_Y_.FT_SOCKET.fixedtext.text
|
||
msgid "Socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dbadmin2.src#STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD.string.text
|
||
msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"."
|
||
msgstr "Потребна е лозинка за да се поврзете со изворот на податоци „$name$“."
|
||
|
||
#: dbadmin2.src#STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"The directory\n"
|
||
"\n"
|
||
"$path$\n"
|
||
"\n"
|
||
"does not exist. Should it be created?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Папката\n"
|
||
"\n"
|
||
"$path$\n"
|
||
"\n"
|
||
"не постои. Дали да биде креирана?"
|
||
|
||
#: dbadmin2.src#STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY.string.text
|
||
msgid "The directory $name$ could not be created."
|
||
msgstr "Папката $name$ не може да биде креирана."
|
||
|
||
#: dbadmin2.src#DLG_DOMAINPASSWORD.FT_PASSWORD.fixedline.text
|
||
msgid "Please enter the ~password for the user 'DOMAIN'."
|
||
msgstr "Внесете ја ~лозинката за корисникот „DOMAIN“."
|
||
|
||
#: dbadmin2.src#DLG_DOMAINPASSWORD.modaldialog.text
|
||
msgid "Convert Database"
|
||
msgstr "Конвертирање база на податоци"
|
||
|
||
#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
|
||
msgid "Tables and table filter"
|
||
msgstr "Табели и филтри за табели"
|
||
|
||
#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.FT_FILTER_EXPLANATION.fixedtext.text
|
||
msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
|
||
msgstr "Обележете ги табелите што треба да бидат видливи за апликациите."
|
||
|
||
#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.tabpage.text
|
||
msgid "Tables Filter"
|
||
msgstr "Филтер за табели"
|
||
|
||
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text
|
||
msgid "Tables involved"
|
||
msgstr "Вклучени табели"
|
||
|
||
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text
|
||
msgid "Fields involved"
|
||
msgstr "Вклучени полиња"
|
||
|
||
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.FL_CASC_UPD.fixedline.text
|
||
msgid "Update options"
|
||
msgstr "Опции при ажурирање"
|
||
|
||
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_UPD.radiobutton.text
|
||
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_UPD.radiobutton.text"
|
||
msgid "~No action"
|
||
msgstr "~Нема дејство"
|
||
|
||
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD.radiobutton.text
|
||
msgid "~Update cascade"
|
||
msgstr "~Ажурирај каскадно"
|
||
|
||
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_NULL.radiobutton.text
|
||
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_NULL.radiobutton.text"
|
||
msgid "~Set null"
|
||
msgstr "~Постави нулово"
|
||
|
||
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text
|
||
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text"
|
||
msgid "Set ~default"
|
||
msgstr "Постави ~стандардно"
|
||
|
||
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.FL_CASC_DEL.fixedline.text
|
||
msgid "Delete options"
|
||
msgstr "Опции при бришење"
|
||
|
||
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_DEL.radiobutton.text
|
||
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_DEL.radiobutton.text"
|
||
msgid "~No action"
|
||
msgstr "~Нема дејство"
|
||
|
||
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL.radiobutton.text
|
||
msgid "Delete ~cascade"
|
||
msgstr "Из~бриши каскадно"
|
||
|
||
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_NULL.radiobutton.text
|
||
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_NULL.radiobutton.text"
|
||
msgid "~Set null"
|
||
msgstr "~Постави нулово"
|
||
|
||
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text
|
||
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text"
|
||
msgid "Set ~default"
|
||
msgstr "Постави ~стандардно"
|
||
|
||
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.modaldialog.text
|
||
msgid "Relations"
|
||
msgstr "Релации"
|
||
|
||
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
|
||
msgid "Choose a data source:"
|
||
msgstr "Изберете извор на податоци:"
|
||
|
||
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.PB_MANAGE.pushbutton.text
|
||
msgid "Organize..."
|
||
msgstr "Организирај..."
|
||
|
||
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.PB_CREATE.pushbutton.text
|
||
msgid "Create..."
|
||
msgstr "Креирај..."
|
||
|
||
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.STR_LOCAL_DATASOURCES.string.text
|
||
msgid "Local Databases"
|
||
msgstr "Локални бази на податоци"
|
||
|
||
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.STR_DESCRIPTION2.string.text
|
||
msgid "Choose a database"
|
||
msgstr "Изберете база на податоци"
|
||
|
||
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.modaldialog.text
|
||
msgid "Data Source"
|
||
msgstr "Извор на податоци"
|
||
|
||
#: AutoControls.src#STR_DBASE_PATH_OR_FILE.string.text
|
||
msgid "Path to the dBASE files"
|
||
msgstr "Патека до dBASE-датотеки"
|
||
|
||
#: AutoControls.src#STR_FLAT_PATH_OR_FILE.string.text
|
||
msgid "Path to the text files"
|
||
msgstr "Патека до текстуалните датотеки"
|
||
|
||
#: AutoControls.src#STR_CALC_PATH_OR_FILE.string.text
|
||
msgid "Path to the spreadsheet document"
|
||
msgstr "Патека до документот со таб. пресметки"
|
||
|
||
#: AutoControls.src#STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE.string.text
|
||
msgid "Name of the ODBC data source on your system"
|
||
msgstr "Име на ODBC-изворот на податоци на вашиот систем"
|
||
|
||
#: AutoControls.src#STR_MYSQL_DATABASE_NAME.string.text
|
||
msgid "Name of the MySQL database"
|
||
msgstr "Име на MySQL-базата на податоци"
|
||
|
||
#: AutoControls.src#STR_ORACLE_DATABASE_NAME.string.text
|
||
msgid "Name of the Oracle database"
|
||
msgstr "Име на Oracle-базата на податоци"
|
||
|
||
#: AutoControls.src#STR_MSACCESS_MDB_FILE.string.text
|
||
msgid "Microsoft Access database file"
|
||
msgstr "Датотека со Microsoft Access-база на податоци"
|
||
|
||
#: AutoControls.src#STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS.string.text
|
||
msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button."
|
||
msgstr "Не се потребни дополнителни поставувања. За да потврдите дека поврзувањето работи, кликнете на копчето „%test“."
|
||
|
||
#: AutoControls.src#STR_COMMONURL.string.text
|
||
msgid "Datasource URL"
|
||
msgstr "URL за извор на податоци"
|
||
|
||
#: AutoControls.src#STR_HOSTNAME.string.text
|
||
msgctxt "AutoControls.src#STR_HOSTNAME.string.text"
|
||
msgid "~Host name"
|
||
msgstr "Име на ~серверот"
|
||
|
||
#: AutoControls.src#STR_MOZILLA_PROFILE_NAME.string.text
|
||
msgid "~Mozilla profile name"
|
||
msgstr "Име на ~Mozilla-профил"
|
||
|
||
#: AutoControls.src#STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME.string.text
|
||
msgid "~Thunderbird profile name"
|
||
msgstr "Име на ~Thunderbird-профил"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#AUTO_USECATALOG_AUTO_Y_.CB_USECATALOG.checkbox.text
|
||
msgid "Use catalog for file-based databases"
|
||
msgstr "Користи каталог за бази на податоци базирани врз датотеки"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
|
||
msgid "Connection Settings"
|
||
msgstr "Поставувања за поврзување"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text"
|
||
msgid "~Host name"
|
||
msgstr "Име на ~серверот"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text"
|
||
msgid "~Port number"
|
||
msgstr "Број на п~орта"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_GENERAL.string.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced Properties"
|
||
msgstr "Напредни својства"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_ADVANCED.string.text
|
||
msgid "Additional Settings"
|
||
msgstr "Дополнителни поставувања"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_CONNECTION.string.text
|
||
msgid "Connection settings"
|
||
msgstr "Поставувања за поврзување"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.tabdialog.text
|
||
msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.tabdialog.text"
|
||
msgid "Database properties"
|
||
msgstr "Својства на базата на податоци"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE.modaldialog.text
|
||
msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE.modaldialog.text"
|
||
msgid "Database properties"
|
||
msgstr "Својства на базата на податоци"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_GENERALHEADERTEXT.fixedtext.text
|
||
msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard"
|
||
msgstr "Добредојдовте во Волшебникот за бази на податоци од %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_GENERALHELPTEXT.fixedtext.text
|
||
msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server."
|
||
msgstr "Користете го волшебникот за бази на податоци за да креирате нова база на податоци, за да отворите постојна датотека со база на податоци или за да се поврзете со база на податоци што се наоѓа на сервер."
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCEHEADER.fixedtext.text
|
||
msgid "What do you want to do?"
|
||
msgstr "Што сакате да направите?"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_CREATEDBDATABASE.radiobutton.text
|
||
msgid "Create a n~ew database"
|
||
msgstr "Да креирам ~нова база на податоци"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_OPENEXISTINGDOC.radiobutton.text
|
||
msgid "Open an existing database ~file"
|
||
msgstr "Да ~отворам постојна база на податоци"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DOCLISTLABEL.fixedtext.text
|
||
msgid "Recently used"
|
||
msgstr "Неодамна користени"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_GETEXISTINGDATABASE.radiobutton.text
|
||
msgid "Connect to an e~xisting database"
|
||
msgstr "Да се поврзам на постојна ~база на податоци"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCETYPE_PRE.fixedtext.text
|
||
msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection."
|
||
msgstr "Изберете го типот на база на податоци со која сакате да се поврзете."
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATATYPE.fixedtext.text
|
||
msgid "Database ~type "
|
||
msgstr "Тип на ~база "
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATATYPEAPPENDIX.fixedtext.text
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "База на податоци"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCETYPE_POST.fixedtext.text
|
||
msgid ""
|
||
"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The new settings you make will overwrite your existing settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"На следните страници може да направите детални поставувавања за поврзувањето.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Новите поставувања што ќе ги направите ќе ги заменат постојните."
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_MYSQLENTRY.string.text
|
||
msgid "MySQL"
|
||
msgstr "MySQL"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_PARENTTITLE.string.text
|
||
msgid "Data Source Properties: #"
|
||
msgstr "Својства на изворот на податоци: #"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_COULDNOTLOAD_ODBCLIB.string.text
|
||
msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available."
|
||
msgstr "Не можев да ја вчитам програмската библиотека #lib# или таа е оштетена. Изборот на ODBC-извори на податоци не е достапен."
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"This kind of data source is not supported on this platform.\n"
|
||
"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Овој вид извори на податоци не е поддржан на оваа платформа.\n"
|
||
"Може да ги менувате поставувањата, но веројатно нема да може да се поврзете со базата на податоци."
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.tabpage.text
|
||
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_GENERAL.tabpage.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Општо"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
|
||
msgid "Optional settings"
|
||
msgstr "Дополнителни поставувања"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.CB_SHOWDELETEDROWS.checkbox.text
|
||
msgid "Display deleted records as well"
|
||
msgstr "Прикажи ги и избришаните записи"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.FT_SPECIAL_MESSAGE.fixedtext.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
|
||
msgstr "Напомена: Кога се избришани и поради тоа се неактивни, записите се прикажани, но нема да можете да бришете записи од изворот на податоци."
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.PB_INDICIES.pushbutton.text
|
||
msgid "Indexes..."
|
||
msgstr "Индекси..."
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_ODBC.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
|
||
msgid "Optional Settings"
|
||
msgstr "Дополнителни поставувања"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_ODBC.FT_OPTIONS.fixedtext.text
|
||
msgid "ODBC ~options"
|
||
msgstr "П~оставувања за ODBC"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
|
||
msgid "MySQL JDBC d~river class"
|
||
msgstr "Класа на JDBC-у~правувачи за MySQL"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
|
||
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text"
|
||
msgid "Test class"
|
||
msgstr "Тестирај класа"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
|
||
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text"
|
||
msgid "User authentication"
|
||
msgstr "Проверка на корисник"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text"
|
||
msgid "~User name"
|
||
msgstr "~Корисничко име"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text
|
||
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text"
|
||
msgid "Password required"
|
||
msgstr "Потребна е лозинка"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
|
||
msgid "Oracle JDBC d~river class"
|
||
msgstr "Класа на JDBC-у~правувачи за Oracle"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
|
||
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text"
|
||
msgid "Test class"
|
||
msgstr "Тестирај класа"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
|
||
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
|
||
msgid "Connection Settings"
|
||
msgstr "Поставувања за поврзување"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_BASEDN.fixedtext.text
|
||
msgid "~Base DN"
|
||
msgstr "~Базно DN"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.CB_USESSL.checkbox.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use secure connection (SSL)"
|
||
msgstr "Користи ~безбедно поврзување (SSL)"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text
|
||
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text"
|
||
msgid "~Port number"
|
||
msgstr "Број на п~орта"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_LDAPROWCOUNT.fixedtext.text
|
||
msgid "Maximum number of ~records"
|
||
msgstr "Максимален број ~записи"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
|
||
msgid "~Hostname"
|
||
msgstr "~Сервер"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text
|
||
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text"
|
||
msgid "~Port number"
|
||
msgstr "Број на п~орта"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_OPTIONS.fixedtext.text
|
||
msgid "~Driver settings"
|
||
msgstr "Постав~увања на управувачот"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#STR_ERR_USE_CONNECT_TO.string.text
|
||
msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead."
|
||
msgstr "Ве молиме изберете „Поврзете се со постоечка база на податоци“ за да се поврзете со постоечка база на податоци наместо тоа."
|