2824 lines
97 KiB
Plaintext
2824 lines
97 KiB
Plaintext
#. extracted from wizards/source/formwizard.oo
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fformwizard.oo&subcomponent=ui\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 01:24+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Modestas <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: lt\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___0.string.text
|
||
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
|
||
msgstr "Aplanko „%1“ nepavyko sukurti.<BR>Gali būti, kad standžiajame diske nepakanka vietos."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___1.string.text
|
||
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
|
||
msgstr "Teksto dokumento nepavyko sukurti.<BR>Patikrinkite, ar įdiegta tekstų rengyklė „PRODUCTNAME Writer“."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___2.string.text
|
||
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
|
||
msgstr "Skaičiuoklės dokumento nepavyko sukurti.<BR>Patikrinkite, ar įdiegta skaičiuoklė „PRODUCTNAME Calc“."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___3.string.text
|
||
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
|
||
msgstr "Pateikties nepavyko sukurti.<BR>Patikrinkite, ar įdiegta pateikčių rengyklė „PRODUCTNAME Impress“."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___4.string.text
|
||
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
|
||
msgstr "Grafikos dokumento nepavyko sukurti.<BR>Patikrinkite, ar įdiegta grafikos rengyklė „PRODUCTNAME Draw“."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___5.string.text
|
||
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
|
||
msgstr "Formulių dokumento nepavyko sukurti.<BR>Patikrinkite, ar įdiegtas formulių rengyklės komponentas."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___6.string.text
|
||
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
|
||
msgstr "Reikalingi failai nerasti.<BR>Paleiskite „%PRODUCTNAME“ diegimo programą ir pažymėkite langelį „Pakartoti“."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___7.string.text
|
||
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
|
||
msgstr "Failas „<PATH>“ jau yra.<BR><BR>Ar pakeisti esamą failą?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___8.string.text
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Taip"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___9.string.text
|
||
msgid "Yes to All"
|
||
msgstr "Taip visiems"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___10.string.text
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ne"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___11.string.text
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Atsisakyti"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___12.string.text
|
||
msgid "~Finish"
|
||
msgstr "Baigti"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___13.string.text
|
||
msgid "< ~Back"
|
||
msgstr "< Atgal"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___14.string.text
|
||
msgid "~Next >"
|
||
msgstr "Toliau >"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text"
|
||
msgid "~Help"
|
||
msgstr "Žinynas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___16.string.text
|
||
msgid "Steps"
|
||
msgstr "Žingsniai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___17.string.text
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Užverti"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___18.string.text
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Gerai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___19.string.text
|
||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "Toks failas jau yra. Ar jį perrašyti?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___20.string.text
|
||
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
|
||
msgstr "Šablonas sukurtas <wizard_name> vedikliu <current_date>."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___21.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"The wizard could not be run, because important files were not found.\n"
|
||
"Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\n"
|
||
"Then run the wizard again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vediklio negalima paleisti, nes nerasti svarbūs failai.\n"
|
||
"Lange „Priemonės → Parinktys → „%PRODUCTNAME“ → Failų vietos“ spustelėkite mygtuką „Numatyta“, kad atstatytumėte pradines nuostatas.\n"
|
||
"Tada paleiskite vediklį iš naujo."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___0.string.text
|
||
msgid "C~reate"
|
||
msgstr "Sukurti"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___1.string.text
|
||
msgid "~Cancel"
|
||
msgstr "Atsisakyti"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___2.string.text
|
||
msgid "<< ~Back"
|
||
msgstr "<< Atgal"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___3.string.text
|
||
msgid "~Next >>"
|
||
msgstr "Toliau>>"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___4.string.text
|
||
msgid "~Database"
|
||
msgstr "Duomenų bazė"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___5.string.text
|
||
msgid "~Table name"
|
||
msgstr "Lentelės vardas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___6.string.text
|
||
msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated."
|
||
msgstr "Paleidžiant vediklį įvyko klaida. Vediklio darbas bus nutrauktas."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___14.string.text
|
||
msgid "No connection to the database could be established."
|
||
msgstr "Negalima prisijungti prie duomenų baze."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text"
|
||
msgid "~Help"
|
||
msgstr "Žinynas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___21.string.text
|
||
msgid "~Stop"
|
||
msgstr "Sustoti"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___30.string.text
|
||
msgid "The document could not be saved."
|
||
msgstr "Dokumentas negali būti įrašytas."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___33.string.text
|
||
msgid "Exiting the wizard"
|
||
msgstr "Esantis vediklis"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___34.string.text
|
||
msgid "Connecting to data source..."
|
||
msgstr "Prisijungimas prie duomenų šaltinio..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___35.string.text
|
||
msgid "The connection to the data source could not be established."
|
||
msgstr "Prisijungimas prie duomenų šaltinio negalimas."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___36.string.text
|
||
msgid "The file path entered is not valid."
|
||
msgstr "Įvestas neleistinas failo adresas."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___37.string.text
|
||
msgid "Please select a data source"
|
||
msgstr "Pasirinkite duomenų šaltinį"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___38.string.text
|
||
msgid "Please select a table or query"
|
||
msgstr "Pasirinkite lentelę arba užklausą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___39.string.text
|
||
msgid "Add field"
|
||
msgstr "Pridėti lauką"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___40.string.text
|
||
msgid "Remove field"
|
||
msgstr "Pašalinti lauką"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___41.string.text
|
||
msgid "Add all fields"
|
||
msgstr "Pridėti visus laukus"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___42.string.text
|
||
msgid "Remove all fields"
|
||
msgstr "Pašalinti visus laukus"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___43.string.text
|
||
msgid "Move field up"
|
||
msgstr "Pakelti lauką"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___44.string.text
|
||
msgid "Move field down"
|
||
msgstr "Nuleisti lauką"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___45.string.text
|
||
msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved."
|
||
msgstr "Nepavyko perskaityti laukų pavadinimų iš „%NAME“."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___0.string.text
|
||
msgid "Form Wizard"
|
||
msgstr "Formos vediklis"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___1.string.text
|
||
msgid "Fields in ~the form"
|
||
msgstr "Laukai formoje"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___2.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"Binary fields are always listed and selectable from the left list.\n"
|
||
"If possible, they are interpreted as images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dvejetainius laukus visada galima pasirinkti iš sąrašo.\n"
|
||
"Jei įmanoma, jie vaizduojami paveikslais."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___3.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"A subform is a form that is inserted in another form.\n"
|
||
"Use subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
|
||
msgstr ""
|
||
"Įdėtinė forma – tai forma, esanti kitoje formoje.\n"
|
||
"Įdėtinėmis formomis patogu vaizduoti duomenis iš lentelių ir užklausų, kurios turi daug sąryšių."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___4.string.text
|
||
msgid "~Add Subform"
|
||
msgstr "Pridėti įdėtinę formą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___5.string.text
|
||
msgid "~Subform based on existing relation"
|
||
msgstr "Įdėtinė forma pagal esamus sąryšius"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___6.string.text
|
||
msgid "Tables or queries"
|
||
msgstr "Lentelės arba užklausos"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___7.string.text
|
||
msgid "Subform based on ~manual selection of fields"
|
||
msgstr "Įdėtinė forma rankiniu būdu parenkant laukus"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___8.string.text
|
||
msgid "~Which relation do you want to add?"
|
||
msgstr "Kokį sąryšį pridėti?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___9.string.text
|
||
msgid "Fields in the ~subform"
|
||
msgstr "Laukai įdėtinėje formoje"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___12.string.text
|
||
msgid "~Available fields"
|
||
msgstr "Galimi laukai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___13.string.text
|
||
msgid "Fields in form"
|
||
msgstr "Laukai formoje"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___19.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\n"
|
||
"But joins may only be used once."
|
||
msgstr ""
|
||
"„<FIELDNAME1>“ ir „<FIELDNAME2>“ sąjunga pasirinkta dukart.\n"
|
||
"Sąjungas galima naudoti tik kartą."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___20.string.text
|
||
msgid "~First joined subform field"
|
||
msgstr "Pirmas sujungtos įdėtinės formos laukas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___21.string.text
|
||
msgid "~Second joined subform field"
|
||
msgstr "Antras sujungtos įdėtinės formos laukas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___22.string.text
|
||
msgid "~Third joined subform field"
|
||
msgstr "Trečias sujungtos įdėtinės formos laukas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___23.string.text
|
||
msgid "~Fourth joined subform field"
|
||
msgstr "Ketvirtas sujungtos įdėtinės formos laukas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___24.string.text
|
||
msgid "F~irst joined main form field"
|
||
msgstr "Pirmas sujungtos pagrindinės formos laukas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___25.string.text
|
||
msgid "S~econd joined main form field"
|
||
msgstr "Antras sujungtos pagrindinės formos laukas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___26.string.text
|
||
msgid "T~hird joined main form field"
|
||
msgstr "Trečias sujungtos pagrindinės formos laukas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___27.string.text
|
||
msgid "F~ourth joined main form field"
|
||
msgstr "Ketvirtas sujungtos pagrindinės formos laukas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___28.string.text
|
||
msgid "Field border"
|
||
msgstr "Lauko kraštinė"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___29.string.text
|
||
msgid "No border"
|
||
msgstr "Jokios"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___30.string.text
|
||
msgid "3D look"
|
||
msgstr "Trimatė"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___31.string.text
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "Dvimatė"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___32.string.text
|
||
msgid "Label placement"
|
||
msgstr "Etiketės vieta"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___33.string.text
|
||
msgid "Align left"
|
||
msgstr "Kairinė lygiuotė"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___34.string.text
|
||
msgid "Align right"
|
||
msgstr "Dešininė lygiuotė"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___35.string.text
|
||
msgid "Arrangement of DB fields"
|
||
msgstr "Duomenų bazės laukų išdėstymas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___36.string.text
|
||
msgid "Columnar - Labels Left"
|
||
msgstr "Stulpeliai - etiketės kairėje"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___37.string.text
|
||
msgid "Columnar - Labels on Top"
|
||
msgstr "Stulpeliai - etiketės viršuje"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___38.string.text
|
||
msgid "In Blocks - Labels Left"
|
||
msgstr "Blokai - etiketės kairėje"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___39.string.text
|
||
msgid "In Blocks - Labels Above"
|
||
msgstr "Blokai - etiketės viršuje"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___40.string.text
|
||
msgid "As Data Sheet"
|
||
msgstr "Kaip duomenų lakštas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___41.string.text
|
||
msgid "Arrangement of the main form"
|
||
msgstr "Pagrindinės formos išdėstymas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___42.string.text
|
||
msgid "Arrangement of the subform"
|
||
msgstr "Įdėtinės formos išdėstymas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___44.string.text
|
||
msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
|
||
msgstr "Forma bus naudojama tik naujiems duomenims įvesti."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___45.string.text
|
||
msgid "Existing data will not be displayed "
|
||
msgstr "Esami duomenys nebus rodomi "
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___46.string.text
|
||
msgid "T~he form is to display all data"
|
||
msgstr "Formoje rodyti visus duomenys"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___47.string.text
|
||
msgid "Do not allow ~modification of existing data"
|
||
msgstr "Neleisti keisti esamų duomenų"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___48.string.text
|
||
msgid "Do not allow ~deletion of existing data"
|
||
msgstr "Neleisti šalinti esamų duomenų"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___49.string.text
|
||
msgid "Do not allow ~addition of new data"
|
||
msgstr "Neleisti pridėti naujų duomenų"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___50.string.text
|
||
msgid "Name of ~the form"
|
||
msgstr "Formos pavadinimas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___51.string.text
|
||
msgid "How do you want to proceed after creating the form?"
|
||
msgstr "Ką daryti sukūrus formą?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___52.string.text
|
||
msgid "~Work with the form"
|
||
msgstr "Dirbti su forma"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___53.string.text
|
||
msgid "~Modify the form"
|
||
msgstr "Keisti formą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___55.string.text
|
||
msgid "~Page Styles"
|
||
msgstr "Puslapio stiliai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text"
|
||
msgid "Field selection"
|
||
msgstr "Lauko pasirinkimas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___81.string.text
|
||
msgid "Set up a subform"
|
||
msgstr "Kurti įdėtinę formą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___82.string.text
|
||
msgid "Add subform fields"
|
||
msgstr "Pridėti įdėtinės formos laukus"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___83.string.text
|
||
msgid "Get joined fields"
|
||
msgstr "Gauti sujungtus laukus"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___84.string.text
|
||
msgid "Arrange controls"
|
||
msgstr "Išdėstyti valdiklius"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___85.string.text
|
||
msgid "Set data entry"
|
||
msgstr "Nustatyti duomenų įvedimą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___86.string.text
|
||
msgid "Apply styles"
|
||
msgstr "Taikyti stilius"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___87.string.text
|
||
msgid "Set name"
|
||
msgstr "Nustatyti pavadinimą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___88.string.text
|
||
msgid "(Date)"
|
||
msgstr "(Data)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___89.string.text
|
||
msgid "(Time)"
|
||
msgstr "(Laikas)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___90.string.text
|
||
msgid "Select the fields of your form"
|
||
msgstr "Parinkti formos laukus"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___91.string.text
|
||
msgid "Decide if you want to set up a subform"
|
||
msgstr "Pasirinkti, ar kurti įdėtinę formą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___92.string.text
|
||
msgid "Select the fields of your subform"
|
||
msgstr "Parinkti įdėtinės formos laukus"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___93.string.text
|
||
msgid "Select the joins between your forms"
|
||
msgstr "Parinkti formų sąjungas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___94.string.text
|
||
msgid "Arrange the controls on your form"
|
||
msgstr "Išdėstyti formos valdiklius"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___95.string.text
|
||
msgid "Select the data entry mode"
|
||
msgstr "Parinkti duomenų įvedimo veikseną"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___96.string.text
|
||
msgid "Apply the style of your form"
|
||
msgstr "Taikyti formos stilių"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___97.string.text
|
||
msgid "Set the name of the form"
|
||
msgstr "Nustatyti formos pavadinimą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___98.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"A form with the name '%FORMNAME' already exists.\n"
|
||
"Choose another name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Forma, pavadinta „%FORMNAME“, jau yra.\n"
|
||
"Parinkite kitą pavadinimą."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text"
|
||
msgid "Query Wizard"
|
||
msgstr "Užklausos vediklis"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___1.string.text
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "Užklausa"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text"
|
||
msgid "Query Wizard"
|
||
msgstr "Užklausos vediklis"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___3.string.text
|
||
msgid "~Tables"
|
||
msgstr "Lentelės"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text"
|
||
msgid "A~vailable fields"
|
||
msgstr "Galimi laukai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___5.string.text
|
||
msgid "Name ~of the query"
|
||
msgstr "Užklausos pavadinimas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___6.string.text
|
||
msgid "Display ~Query"
|
||
msgstr "Rodyti užklausą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___7.string.text
|
||
msgid "~Modify Query"
|
||
msgstr "Keisti užklausą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___8.string.text
|
||
msgid "~How do you want to proceed after creating the query?"
|
||
msgstr "Kokius veiksmus atlikti sukūrus užklausą?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___9.string.text
|
||
msgid "Match ~all of the following"
|
||
msgstr "Prilyginti visus išvardintus elementus"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___10.string.text
|
||
msgid "~Match any of the following"
|
||
msgstr "Prilyginti nors vieną iš išvardintų elementų"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___11.string.text
|
||
msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)"
|
||
msgstr "Detali užklausa (rodomi visi užklausos įrašai)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___12.string.text
|
||
msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)"
|
||
msgstr "~Apibendrinanti užklausa (rodomi tik apibendrinančių funkcijų rezultatai)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___16.string.text
|
||
msgid "Aggregate functions"
|
||
msgstr "Apibendrinančios funkcijos"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text"
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Laukai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___18.string.text
|
||
msgid "~Group by"
|
||
msgstr "Grupuoti pagal"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text"
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Laukas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___20.string.text
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Alternatyvus vardas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___21.string.text
|
||
msgid "Table: "
|
||
msgstr "Lentelė:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___22.string.text
|
||
msgid "Query: "
|
||
msgstr "Užklausa:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___24.string.text
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Sąlyga"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___25.string.text
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Reikšmė"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___26.string.text
|
||
msgid "is equal to"
|
||
msgstr "lygu"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___27.string.text
|
||
msgid "is not equal to"
|
||
msgstr "nelygu"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___28.string.text
|
||
msgid "is smaller than"
|
||
msgstr "mažiau"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___29.string.text
|
||
msgid "is greater than"
|
||
msgstr "daugiau"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___30.string.text
|
||
msgid "is equal or less than "
|
||
msgstr "mažiau arba lygu"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___31.string.text
|
||
msgid "is equal or greater than"
|
||
msgstr "daugiau arba lygu"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___32.string.text
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "panašu"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___33.string.text
|
||
msgid "not like"
|
||
msgstr "nepanašu"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___34.string.text
|
||
msgid "is null"
|
||
msgstr "neturi reikšmės"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___35.string.text
|
||
msgid "is not null"
|
||
msgstr "turi reikšmę"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___36.string.text
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr "tiesa"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___37.string.text
|
||
msgid "false"
|
||
msgstr "netiesa"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___38.string.text
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "ir"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___39.string.text
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "arba"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___40.string.text
|
||
msgid "get the sum of"
|
||
msgstr "suma"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___41.string.text
|
||
msgid "get the average of"
|
||
msgstr "vidurkis"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___42.string.text
|
||
msgid "get the minimum of"
|
||
msgstr "minimumas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___43.string.text
|
||
msgid "get the maximum of"
|
||
msgstr "maksimumas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___44.string.text
|
||
msgid "get the sum of <FIELD>"
|
||
msgstr "<FIELD> suma"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___45.string.text
|
||
msgid "get the average of <FIELD>"
|
||
msgstr "<FIELD> vidurkis"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___46.string.text
|
||
msgid "get the minimum of <FIELD>"
|
||
msgstr "<FIELD> minimumas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___47.string.text
|
||
msgid "get the maximum of <FIELD>"
|
||
msgstr "<FIELD> maksimumas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___48.string.text
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(nieko)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___50.string.text
|
||
msgid "Fie~lds in the Query: "
|
||
msgstr "Užklausos laukai:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___51.string.text
|
||
msgid "Sorting order: "
|
||
msgstr "Rikiavimo eilė:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___52.string.text
|
||
msgid "No sorting fields were assigned."
|
||
msgstr "Nepriskirta rikiavimo laukų."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___53.string.text
|
||
msgid "Search conditions: "
|
||
msgstr "Paieškos sąlygos:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___54.string.text
|
||
msgid "No conditions were assigned."
|
||
msgstr "Nepriskirta sąlygų."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___55.string.text
|
||
msgid "Aggregate functions: "
|
||
msgstr "Apibendrinančios funkcijos:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___56.string.text
|
||
msgid "No aggregate functions were assigned."
|
||
msgstr "Nepriskirta apibendrinančių funkcijų."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___57.string.text
|
||
msgid "Grouped by: "
|
||
msgstr "Grupuojama pagal:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___58.string.text
|
||
msgid "No Groups were assigned."
|
||
msgstr "Nepriskirta grupių."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___59.string.text
|
||
msgid "Grouping conditions: "
|
||
msgstr "Grupavimo sąlygos:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___60.string.text
|
||
msgid "No grouping conditions were assigned."
|
||
msgstr "Nepriskirta grupavimo sąlygų."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___70.string.text
|
||
msgid "Select the fields (columns) for your query"
|
||
msgstr "Parinkite užklausos laukus (stulpelius)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___71.string.text
|
||
msgid "Select the sorting order"
|
||
msgstr "Parinkite rikiavimo eilę"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___72.string.text
|
||
msgid "Select the search conditions"
|
||
msgstr "Parinkite paieškos sąlygas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___73.string.text
|
||
msgid "Select the type of query"
|
||
msgstr "Parinkite užklausos tipą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___74.string.text
|
||
msgid "Select the groups"
|
||
msgstr "Parinkite grupes"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___75.string.text
|
||
msgid "Select the grouping conditions"
|
||
msgstr "Parinkite grupavimo sąlygas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___76.string.text
|
||
msgid "Assign aliases if desired"
|
||
msgstr "Jei reikia, priskirkite alternatyvius vardus"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___77.string.text
|
||
msgid "Check the overview and decide how to proceed"
|
||
msgstr "Patikrinkite ir parinkite tolesnius veiksmus"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text"
|
||
msgid "Field selection"
|
||
msgstr "Lauko pasirinkimas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___81.string.text
|
||
msgid "Sorting order"
|
||
msgstr "Rikiavimo eilė"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___82.string.text
|
||
msgid "Search conditions"
|
||
msgstr "Paieškos sąlygos"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___83.string.text
|
||
msgid "Detail or summary"
|
||
msgstr "Detaliai arba santrauka"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text"
|
||
msgid "Grouping"
|
||
msgstr "Grupavimas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___85.string.text
|
||
msgid "Grouping conditions"
|
||
msgstr "Grupavimo sąlygos"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___86.string.text
|
||
msgid "Aliases"
|
||
msgstr "Alternatyvūs vardai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___87.string.text
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Peržiūra"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___88.string.text
|
||
msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group."
|
||
msgstr "Grupėje turi būti laukas, kuriam nepriskirta apibendrinanti funkcija."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___89.string.text
|
||
msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once"
|
||
msgstr "Sąlyga „<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>“ pasirinkta dukart. Kiekvieną sąlygą galima pasirinkti tik kartą."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___90.string.text
|
||
msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'."
|
||
msgstr "Apibendrinanti funkcija „<FUNCTION>“ dukart priskirta lauko pavadinimui „<NUMERICFIELD>“."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___91.string.text
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___92.string.text
|
||
msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
|
||
msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___93.string.text
|
||
msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
|
||
msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text"
|
||
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
|
||
msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___95.string.text
|
||
msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
|
||
msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text"
|
||
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
|
||
msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___0.string.text
|
||
msgid "Report Wizard"
|
||
msgstr "Ataskaitos vediklis"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___3.string.text
|
||
msgid "~Table"
|
||
msgstr "Lentelė"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___4.string.text
|
||
msgid "Colu~mns"
|
||
msgstr "Stulpeliai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___7.string.text
|
||
msgid "Report_"
|
||
msgstr "Ataskaita_"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___8.string.text
|
||
msgid "- undefined -"
|
||
msgstr "(nieko)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___9.string.text
|
||
msgid "~Fields in report"
|
||
msgstr "Laukai ataskaitoje"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text"
|
||
msgid "Grouping"
|
||
msgstr "Grupavimas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___12.string.text
|
||
msgid "Sort options"
|
||
msgstr "Rikiavimo parinktys"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___13.string.text
|
||
msgid "Choose layout"
|
||
msgstr "Maketo pasirinkimas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text"
|
||
msgid "Create report"
|
||
msgstr "Kurti ataskaitą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___15.string.text
|
||
msgid "Layout of data"
|
||
msgstr "Duomenų išdėstymas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___16.string.text
|
||
msgid "Layout of headers and footers"
|
||
msgstr "Psl. antraščių ir poraščių išdėstymas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text"
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Laukai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___20.string.text
|
||
msgid "~Sort by"
|
||
msgstr "Rikiuoti pagal"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___21.string.text
|
||
msgid "T~hen by"
|
||
msgstr "Po to pagal"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___22.string.text
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Padėtis"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___23.string.text
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Stačias"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___24.string.text
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Gulsčias"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___28.string.text
|
||
msgid "Which fields do you want to have in your report?"
|
||
msgstr "Kurie laukai turi būti ataskaitoje?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___29.string.text
|
||
msgid "Do you want to add grouping levels?"
|
||
msgstr "Ar pridėti grupavimo lygius?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___30.string.text
|
||
msgid "According to which fields do you want to sort the data?"
|
||
msgstr "Pagal kuriuos laukus rikiuoti duomenis?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___31.string.text
|
||
msgid "How do you want your report to look?"
|
||
msgstr "Kaip turi atrodyti ataskaita?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___32.string.text
|
||
msgid "Decide how you want to proceed"
|
||
msgstr "Ką norite daryti toliau?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___33.string.text
|
||
msgid "Title of report"
|
||
msgstr "Ataskaitos pavadinimas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___34.string.text
|
||
msgid "Display report"
|
||
msgstr "Rodyti ataskaitą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text"
|
||
msgid "Create report"
|
||
msgstr "Kurti ataskaitą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___36.string.text
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "Didėjančiai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___37.string.text
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "Mažėjančiai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___40.string.text
|
||
msgid "~Dynamic report"
|
||
msgstr "Dinaminė ataskaita"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___41.string.text
|
||
msgid "~Create report now"
|
||
msgstr "Kurti ataskaitą dabar"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___42.string.text
|
||
msgid "~Modify report layout"
|
||
msgstr "Keisti ataskaitos maketą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___43.string.text
|
||
msgid "Static report"
|
||
msgstr "Statinė ataskaita"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___44.string.text
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr "Įrašyti taip"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___50.string.text
|
||
msgid "Groupings"
|
||
msgstr "Grupavimai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___51.string.text
|
||
msgid "Then b~y"
|
||
msgstr "Po to pagal"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___52.string.text
|
||
msgid "~Then by"
|
||
msgstr "Po to pagal"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___53.string.text
|
||
msgid "Asc~ending"
|
||
msgstr "Didėjančiai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___54.string.text
|
||
msgid "Ascend~ing"
|
||
msgstr "Didėjančiai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___55.string.text
|
||
msgid "Ascendin~g"
|
||
msgstr "Didėjančiai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text"
|
||
msgid "De~scending"
|
||
msgstr "Mažėjančiai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___57.string.text
|
||
msgid "Des~cending"
|
||
msgstr "Mažėjančiai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text"
|
||
msgid "De~scending"
|
||
msgstr "Mažėjančiai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___60.string.text
|
||
msgid "Binary fields cannot be displayed in the report."
|
||
msgstr "Ataskaitoje negali būti rodomi dvejetainiai laukai."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___61.string.text
|
||
msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist."
|
||
msgstr "Lentelė '<TABLENAME>' neegzistuoja."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___62.string.text
|
||
msgid "Creating Report..."
|
||
msgstr "Ataskaitos kūrimas..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___63.string.text
|
||
msgid "Number of records inserted: <COUNT>"
|
||
msgstr "Įterptų įrašų skaičius: <COUNT>"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___64.string.text
|
||
msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist."
|
||
msgstr "Forma '<REPORTFORM>' neegzistuoja."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___65.string.text
|
||
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
|
||
msgstr "Užklausa su sakiniu <BR>'<STATEMENT>' <BR> negali būti įvykdyta. <BR> Patikrinkite duomenų šaltinį."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___66.string.text
|
||
msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'."
|
||
msgstr "Kitas paslėptas formos valdiklis '<REPORTFORM>' negali būti skaitomas: '<CONTROLNAME>'."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___67.string.text
|
||
msgid "Importing data..."
|
||
msgstr "Duomenų importavimas..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___68.string.text
|
||
msgid "Labeling fields"
|
||
msgstr "Laukų pavadinimai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___69.string.text
|
||
msgid "How do you want to label the fields?"
|
||
msgstr "Kaip norite pavadinti laukus?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___70.string.text
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Žymė"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text"
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Laukas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___72.string.text
|
||
msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
|
||
msgstr "Vediklyje įvyko klaida.<BR>Šablonas '%PATH' yra klaidingas.<BR>Reikalingos sekcijos arba lentelės neegzistuoja arba yra neteisingai pavadintos.<BR>Daugiau informacijos ieškokite žinyne.<BR>Prašome pasirinkti kitą šabloną."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___73.string.text
|
||
msgid "There is an invalid user field in a table."
|
||
msgstr "Neteisingas naudotojo lentelės laukas."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___74.string.text
|
||
msgid "The sort criterium '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterium can only be chosen once."
|
||
msgstr "Rikiavimo kriterijus pasirinktas '<FIELDNAME>' du kartus. Kiekvienas kriterijus gali būti pasirinktas vieną kartą."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___75.string.text
|
||
msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created."
|
||
msgstr "Pastaba: sukūrus ataskaitą fiktyvus tekstas bus pakeistas duomenimis iš duomenų bazės."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___76.string.text
|
||
msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name."
|
||
msgstr "Ataskaita „%REPORTNAME“ jau yra duomenų bazėje. Parinkite kitą pavadinimą."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___78.string.text
|
||
msgid "How do you want to proceed after creating the report?"
|
||
msgstr "Kokius veiksmus atlikti sukūrus ataskaitą?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___79.string.text
|
||
msgid "What kind of report do you want to create?"
|
||
msgstr "Kokią ataskaitą norite kurti?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___80.string.text
|
||
msgid "Tabular"
|
||
msgstr "Lentelė"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___81.string.text
|
||
msgid "Columnar, single-column"
|
||
msgstr "Skiltys, viena skiltis"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___82.string.text
|
||
msgid "Columnar, two columns"
|
||
msgstr "Skiltys, dvi skiltys"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___83.string.text
|
||
msgid "Columnar, three columns"
|
||
msgstr "Skiltys, trys skiltys"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___84.string.text
|
||
msgid "In blocks, labels left"
|
||
msgstr "Blokai, etiketės kairėje"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___85.string.text
|
||
msgid "In blocks, labels above"
|
||
msgstr "Blokai, etiketės viršuje"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text"
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Antraštė:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___87.string.text
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Autorius:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text"
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Data:"
|
||
|
||
#. Please don't translate the words #page# and #count#, these are placeholders.
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___89.string.text
|
||
msgid "Page #page# of #count#"
|
||
msgstr "#page# puslapis iš #count#"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___90.string.text
|
||
msgid "Page number:"
|
||
msgstr "Puslapio numeris:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___91.string.text
|
||
msgid "Page count:"
|
||
msgstr "Puslapių skaičius:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___92.string.text
|
||
msgid "No valid report template was found."
|
||
msgstr "Nerastas tinkamas ataskaitos šablonas."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___1.string.text
|
||
msgid "Table Wizard"
|
||
msgstr "Lentelės vediklis"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___2.string.text
|
||
msgid "Select fields"
|
||
msgstr "Laukų parinkimas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___3.string.text
|
||
msgid "Set types and formats"
|
||
msgstr "Tipų ir formatų nustatymas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text"
|
||
msgid "Set primary key"
|
||
msgstr "Pirminio rakto nustatymas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text"
|
||
msgid "Create table"
|
||
msgstr "Lentelės kūrimas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___8.string.text
|
||
msgid "Select fields for your table"
|
||
msgstr "Parinkite lentelės laukus"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___9.string.text
|
||
msgid "Set field types and formats"
|
||
msgstr "Nustatykite laukų tipus ir formatus"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text"
|
||
msgid "Set primary key"
|
||
msgstr "Nustatyti pirminį raktą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text"
|
||
msgid "Create table"
|
||
msgstr "Kurti lentelę"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___14.string.text
|
||
msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table."
|
||
msgstr "Šiuo vedikliu iš duomenų bazės sukuriama lentelė. Pasirinkę lentelės kategoriją ir lentelės pavyzdį, parinkite į lentelę norimus įtraukti laukus. Galima įtraukti laukus iš kelių lentelių pavyzdžių."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___15.string.text
|
||
msgid "Ca~tegory"
|
||
msgstr "Kategorija"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___16.string.text
|
||
msgid "B~usiness"
|
||
msgstr "Tarnybinė"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___17.string.text
|
||
msgid "P~ersonal"
|
||
msgstr "Asmeninė"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___18.string.text
|
||
msgid "~Sample tables"
|
||
msgstr "Lentelių pavyzdžiai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text"
|
||
msgid "A~vailable fields"
|
||
msgstr "Galimi laukai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___20.string.text
|
||
msgid "Field information"
|
||
msgstr "Lauko informacija"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___21.string.text
|
||
msgid "+"
|
||
msgstr "+"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___22.string.text
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___23.string.text
|
||
msgid "Field name"
|
||
msgstr "Lauko vardas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___24.string.text
|
||
msgid "Field type"
|
||
msgstr "Lauko tipas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___25.string.text
|
||
msgid "~Selected fields"
|
||
msgstr "Pasirinkti laukai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___26.string.text
|
||
msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table."
|
||
msgstr "Pirminis raktas unikaliai identifikuoja kiekvieną įrašą duomenų bazės lentelėje. Pirminiai raktai palengvina informacijos iš skirtingų lentelių susiejimą. Rekomenduojama pirminį raktą naudoti kiekvienoje lentelėje. Be pirminio rakto nebus galima į lentelę įvesti duomenis."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___27.string.text
|
||
msgid "~Create a primary key"
|
||
msgstr "Kurti pirminį raktą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___28.string.text
|
||
msgid "~Automatically add a primary key"
|
||
msgstr "Automatiškai pridėti pirminį raktą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___29.string.text
|
||
msgid "~Use an existing field as a primary key"
|
||
msgstr "Naudoti esamą lauką kaip pirminį raktą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___30.string.text
|
||
msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields "
|
||
msgstr "Aprašyti pirminį raktą kaip kelių laukų kombinaciją"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___31.string.text
|
||
msgid "F~ieldname"
|
||
msgstr "Lauko pavadinimas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___32.string.text
|
||
msgid "~Primary key fields"
|
||
msgstr "Pirminio rakto laukai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___33.string.text
|
||
msgid "Auto ~value"
|
||
msgstr "Automatinė reikšmė"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___34.string.text
|
||
msgid "What do you want to name your table?"
|
||
msgstr "Kaip pavadinti lentelę?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___35.string.text
|
||
msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table."
|
||
msgstr "Įvedėte visą reikiamą informaciją lentelei sukurti."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text"
|
||
msgid "What do you want to do next?"
|
||
msgstr "Ką norite daryti toliau?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___37.string.text
|
||
msgid "Modify the table design"
|
||
msgstr "Keisti lentelės projektą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___38.string.text
|
||
msgid "Insert data immediately"
|
||
msgstr "Įterpti duomenis tiesiogiai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___39.string.text
|
||
msgid "C~reate a form based on this table"
|
||
msgstr "Pagal šią lentelę kuri formą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___40.string.text
|
||
msgid "The table you have created could not be opened."
|
||
msgstr "Sukurtos lentelės nepavyko atverti."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___41.string.text
|
||
msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
|
||
msgstr "Lentelės pavadinime „%TABLENAME“ yra rašmuo (%SPECIALCHAR), kuris gali būti nesuderinamas su duomenų baze."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___42.string.text
|
||
msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
|
||
msgstr "Lauko pavadinime „%FIELDNAME“ yra rašmuo (%SPECIALCHAR), kuris gali būti nesuderinamas su duomenų baze."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text"
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Laukas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___44.string.text
|
||
msgid "MyTable"
|
||
msgstr "Mano lentelė"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___45.string.text
|
||
msgid "Add a Field"
|
||
msgstr "Įterpti lauką"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___46.string.text
|
||
msgid "Remove the selected Field"
|
||
msgstr "Šalinti pasirinktą lauką"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___47.string.text
|
||
msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table"
|
||
msgstr "Lauko negalima įterpti, nes būtų viršytas didžiausias galimas laukų skaičius (%COUNT) duomenų bazės lentelėje"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___48.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"The name '%TABLENAME' already exists.\n"
|
||
"Please enter another name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lentelė pavadinimu „%TABLENAME“ jau yra.\n"
|
||
"Įveskite kitą pavadinimą."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___49.string.text
|
||
msgid "Catalog of the table"
|
||
msgstr "Lentelės katalogas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___50.string.text
|
||
msgid "Schema of the table"
|
||
msgstr "Lentelės schema"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___51.string.text
|
||
msgid "The field '%FIELDNAME' already exists."
|
||
msgstr "Laukas „%FIELDNAME“ jau yra."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___1.string.text
|
||
msgid "Letter Wizard"
|
||
msgstr "Laiško vediklis"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text"
|
||
msgid "Label9"
|
||
msgstr "Žymė9"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___3.string.text
|
||
msgid "~Business letter"
|
||
msgstr "Tarnybinis laiškas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___4.string.text
|
||
msgid "~Formal personal letter"
|
||
msgstr "Formalus asmeninis laiškas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___5.string.text
|
||
msgid "~Personal letter"
|
||
msgstr "Asmeninis laiškas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___6.string.text
|
||
msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements"
|
||
msgstr "Naudoti laiškų popierių su iš anksto išspausdintais elementais"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text"
|
||
msgid "~Logo"
|
||
msgstr "Logotipas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text"
|
||
msgid "Return address"
|
||
msgstr "Atgalinis adresas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___9.string.text
|
||
msgid "~Include footer"
|
||
msgstr "Įterpti puslapinę poraštę"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text"
|
||
msgid "~Return address in envelope window"
|
||
msgstr "Atgalinis adresas voko lange"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text"
|
||
msgid "~Logo"
|
||
msgstr "Logotipas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text"
|
||
msgid "~Return address in envelope window"
|
||
msgstr "Atgalinis adresas voko lange"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___13.string.text
|
||
msgid "Letter Signs"
|
||
msgstr "Laiško ženklai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text"
|
||
msgid "S~ubject line"
|
||
msgstr "Tema"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___15.string.text
|
||
msgid "Salu~tation"
|
||
msgstr "Sveikinimas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___16.string.text
|
||
msgid "Fold ~marks"
|
||
msgstr "Lankstymo žymės"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text"
|
||
msgid "~Complimentary close"
|
||
msgstr "Atsisveikinimas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text"
|
||
msgid "~Footer"
|
||
msgstr "Puslapinė poraštė"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text"
|
||
msgid "~Use user data for return address"
|
||
msgstr "Atgalinį adresą imti iš naudotojo duomenų"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___20.string.text
|
||
msgid "~New sender address:"
|
||
msgstr "Naujas siuntėjo adresas:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text"
|
||
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
|
||
msgstr "Naudoti rezervuotas vietas gavėjo adresui"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text"
|
||
msgid "Use address database for ~mail merge"
|
||
msgstr "Naudoti adresų duomenų bazę laiškų komponavimui"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text"
|
||
msgid "Include ~only on second and following pages"
|
||
msgstr "Įterpti tik antrame ir tolesniuose puslapiuose"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text"
|
||
msgid "~Include page number"
|
||
msgstr "Įterpti puslapio numerį"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___25.string.text
|
||
msgid "Letter Template"
|
||
msgstr "Laiško šablonas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___26.string.text
|
||
msgid "Create a ~letter from this template"
|
||
msgstr "Kurti laišką iš šio šablono"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___27.string.text
|
||
msgid "Make ~manual changes to this letter template"
|
||
msgstr "Rankiniu būdu taisyti šį laiško šabloną"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "Puslapio projektas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "Puslapio projektas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "Puslapio projektas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___31.string.text
|
||
msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired."
|
||
msgstr "Šiuo vedikliu kuriamas laiško šablonas. Sukurtą šabloną vėliau galima naudoti rašant kitus laiškus."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___32.string.text
|
||
msgid "~Height:"
|
||
msgstr "Aukštis:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___33.string.text
|
||
msgid "~Width:"
|
||
msgstr "Plotis:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text"
|
||
msgid "S~pacing to left margin:"
|
||
msgstr "Atstumas iki kairiosios paraštės:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text"
|
||
msgid "Spacing ~to top margin:"
|
||
msgstr "Atstumas iki viršutinės paraštės"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text"
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Aukštis:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___37.string.text
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Plotis:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text"
|
||
msgid "S~pacing to left margin:"
|
||
msgstr "Atstumas iki kairiosios paraštės:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text"
|
||
msgid "Spacing ~to top margin:"
|
||
msgstr "Atstumas iki viršutinės paraštės"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text"
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Aukštis:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___41.string.text
|
||
msgid "Use a typical letter format for this country:"
|
||
msgstr "Naudoti šioje šalyje įprastą laiškų formatą:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___42.string.text
|
||
msgid "Sender's address"
|
||
msgstr "Siuntėjo adresas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Vardas:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text"
|
||
msgid "Street:"
|
||
msgstr "Gatvė:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text"
|
||
msgid "ZIP code/State/City:"
|
||
msgstr "Pašto indeksas, apskritis (rajonas), miestas:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___46.string.text
|
||
msgid "Recipient's address"
|
||
msgstr "Gavėjo adresas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Puslapinė poraštė"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___48.string.text
|
||
msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings."
|
||
msgstr "Šiuo vedikliu kuriamas laiško šablonas, naudojamas daugeliui laiškų su vienodomis nuostatomis ir maketu rašyti."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___49.string.text
|
||
msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it."
|
||
msgstr "Jei norite sukurti naują laišką iš šablono, atverkite šablono aplanką ir dukart spustelėkite šablono pavadinimą."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text"
|
||
msgid "Template name:"
|
||
msgstr "Šablono pavadinimas:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text"
|
||
msgid "Location and file name:"
|
||
msgstr "Vieta ir failo vardas:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___52.string.text
|
||
msgid "How do you want to proceed?"
|
||
msgstr "Ką norite daryti?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___53.string.text
|
||
msgid "Please choose the type of letter and page design"
|
||
msgstr "Parinkite laiško tipą ir puslapio projektą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___54.string.text
|
||
msgid "Select the items to be printed"
|
||
msgstr "Parinkite spausdinsimus elementus"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___55.string.text
|
||
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
|
||
msgstr "Nurodykite elementus, kurie jau išspausdinti ant naudojamo laiškų popieriaus"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___56.string.text
|
||
msgid "Specify the sender and recipient information"
|
||
msgstr "Nurodykite siuntėjo ir gavėjo informaciją"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___57.string.text
|
||
msgid "Fill in the information you would like in the footer"
|
||
msgstr "Įveskite puslapinės poraštės tekstą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___58.string.text
|
||
msgid "Please specify last settings"
|
||
msgstr "Nurodykite galutines nuostatas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___1.string.text
|
||
msgid "To Whom it May Concern"
|
||
msgstr "Tiems, kuriuos tai liečia"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___2.string.text
|
||
msgid "Dear Sir or Madam"
|
||
msgstr "Gerbiamas pone, gerbiama ponia"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___3.string.text
|
||
msgid "Hello"
|
||
msgstr "Sveiki"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text"
|
||
msgid "Sincerely"
|
||
msgstr "Pagarbiai,"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___2.string.text
|
||
msgid "Best regards"
|
||
msgstr "Su linkėjimais,"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___3.string.text
|
||
msgid "Cheers"
|
||
msgstr "Sėkmės,"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "Puslapio projektas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___2.string.text
|
||
msgid "Letterhead layout"
|
||
msgstr "Laiško popieriaus maketas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___3.string.text
|
||
msgid "Printed items"
|
||
msgstr "Išspausdinti elementai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___4.string.text
|
||
msgid "Recipient and sender"
|
||
msgstr "Gavėjas ir siuntėjas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Puslapinė poraštė"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text"
|
||
msgid "Name and location"
|
||
msgstr "Vardas ir vieta"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___1.string.text
|
||
msgid "Fax Wizard"
|
||
msgstr "Faksimilės vediklis"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text"
|
||
msgid "Label9"
|
||
msgstr "Žymė9"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___3.string.text
|
||
msgid "~Business Fax"
|
||
msgstr "Tarnybinė faksimilė"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___4.string.text
|
||
msgid "~Personal Fax"
|
||
msgstr "Asmeninė faksimilė"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text"
|
||
msgid "~Logo"
|
||
msgstr "Logotipas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text"
|
||
msgid "S~ubject line"
|
||
msgstr "Tema"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___7.string.text
|
||
msgid "S~alutation"
|
||
msgstr "Sveikinimas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text"
|
||
msgid "~Complimentary close"
|
||
msgstr "Atsisveikinimas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text"
|
||
msgid "~Footer"
|
||
msgstr "Puslapinė poraštė"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text"
|
||
msgid "~Use user data for return address"
|
||
msgstr "Atgalinį adresą imti iš naudotojo duomenų"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text"
|
||
msgid "~New return address"
|
||
msgstr "Naujas atgalinis adresas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___12.string.text
|
||
msgid "My Fax Template"
|
||
msgstr "Mano faksimilės šablonas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___13.string.text
|
||
msgid "Create a ~fax from this template"
|
||
msgstr "Kurti faksimilę iš šio šablono"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___14.string.text
|
||
msgid "Make ~manual changes to this fax template"
|
||
msgstr "Rankiniu būdu taisyti šį faksimilės šabloną"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "Puslapio projektas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "Puslapio projektas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___17.string.text
|
||
msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed."
|
||
msgstr "Šiuo vedikliu kuriamas faksimilės šablonas. Sukurtą šabloną galima naudoti kaskart kuriant faksimilę."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text"
|
||
msgid "Return address"
|
||
msgstr "Atgalinis adresas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Vardas:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text"
|
||
msgid "Street:"
|
||
msgstr "Gatvė:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text"
|
||
msgid "ZIP code/State/City:"
|
||
msgstr "Pašto indeksas, apskritis (rajonas), miestas:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Puslapinė poraštė"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___23.string.text
|
||
msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings."
|
||
msgstr "Šiuo vedikliu kuriamas faksimilės šablonas, naudojamas daugeliui faksimilių su vienodomis nuostatomis ir maketu kurti."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___24.string.text
|
||
msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
|
||
msgstr "Jei norite sukurti naują faksimilę iš šablono, atverkite šablono aplanką ir dukart spustelėkite šablono pavadinimą."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___25.string.text
|
||
msgid "Template Name:"
|
||
msgstr "Šablono pavadinimas:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text"
|
||
msgid "Location and file name:"
|
||
msgstr "Vieta ir failo vardas:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text"
|
||
msgid "What do you want to do next?"
|
||
msgstr "Ką norite daryti toliau?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___28.string.text
|
||
msgid "Choose the type of fax and a page design"
|
||
msgstr "Pasirinkite faksimilės tipą ir puslapio projektą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___29.string.text
|
||
msgid "Select items to include in the fax template"
|
||
msgstr "Pasirinkite faksimilės šablono elementus"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___30.string.text
|
||
msgid "Specify sender and recipient information"
|
||
msgstr "Nurodykite siuntėjo ir gavėjo informaciją"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___31.string.text
|
||
msgid "Enter text for the footer"
|
||
msgstr "Įveskite puslapinės poraštės tekstą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text"
|
||
msgid "Choose a name and save the template"
|
||
msgstr "Parinkite pavadinimą ir įrašykite šabloną"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text"
|
||
msgid "Include ~only on second and following pages"
|
||
msgstr "Įterpti tik antrame ir tolesniuose puslapiuose"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text"
|
||
msgid "~Include page number"
|
||
msgstr "Įterpti puslapio numerį"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___35.string.text
|
||
msgid "~Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___36.string.text
|
||
msgid "~Type of message"
|
||
msgstr "Pranešimo tipas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___37.string.text
|
||
msgid "Fax Number:"
|
||
msgstr "Fakso numeris:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text"
|
||
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
|
||
msgstr "Naudoti rezervuotas vietas gavėjo adresui"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text"
|
||
msgid "Use address database for ~mail merge"
|
||
msgstr "Naudoti adresų duomenų bazę laiškų komponavimui"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text"
|
||
msgid "~New return address"
|
||
msgstr "Naujas atgalinis adresas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___1.string.text
|
||
msgid "Important Information!"
|
||
msgstr "Svarbi informacija!"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___2.string.text
|
||
msgid "For your information"
|
||
msgstr "Jūsų žiniai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___3.string.text
|
||
msgid "News!"
|
||
msgstr "Naujienos"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___1.string.text
|
||
msgid "To whom it may concern,"
|
||
msgstr "Tiems, kuriuos tai liečia"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___2.string.text
|
||
msgid "Dear Sir or Madam,"
|
||
msgstr "Gerbiamas pone, gerbiama ponia"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___3.string.text
|
||
msgid "Hello,"
|
||
msgstr "Sveiki"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___4.string.text
|
||
msgid "Hi,"
|
||
msgstr "Labas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text"
|
||
msgid "Sincerely"
|
||
msgstr "Pagarbiai,"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___2.string.text
|
||
msgid "Yours faithfully"
|
||
msgstr "Pagarbiai,"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___3.string.text
|
||
msgid "Regards"
|
||
msgstr "Su linkėjimais,"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___4.string.text
|
||
msgid "Love"
|
||
msgstr "Sėkmės,"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "Puslapio projektas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___2.string.text
|
||
msgid "Items to include"
|
||
msgstr "Naudotini elementai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___3.string.text
|
||
msgid "Sender and Recipient"
|
||
msgstr "Siuntėjas ir gavėjas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Puslapinė poraštė"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text"
|
||
msgid "Name and location"
|
||
msgstr "Vardas ir vieta"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__1.string.text
|
||
msgid "Web Wizard"
|
||
msgstr "Tinklalapio vediklis"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__2.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"This Web Wizard is to aid you in publishing documents on the Internet.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It will convert the documents so that they can be viewed by a web browser. In addition, it will generate a Table of Contents page with links for easy access to the documents. The Web Wizard will also allow you to customize the design and layout of your web site.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You will be able to keep the documents you have published on the web up-to-date and add or remove documents at any time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Šis vediklis palengvina dokumentų publikavimą internete.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vediklis konvertuoja dokumentus į interneto naršyklėms suprantamą formatą. Be to, sukuriamas turinys, iš kurio dokumentai lengvai atveriami saitais. Naudojantis vedikliu taip pat galima pakeisti tinklalapio projektą ir maketą.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Publikuotus dokumentus lengva nuolat atnaujinti, bet kada galima pridėti naujus ar pašalinti esamus dokumentus."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__4.string.text
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "Šalinti"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__5.string.text
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Įžanga"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__6.string.text
|
||
msgid "Select the documents you want to publish"
|
||
msgstr "Parinkite norimus publikuoti dokumentus"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__8.string.text
|
||
msgid "Document information "
|
||
msgstr "Dokumento informacija"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__9.string.text
|
||
msgid "~Title:"
|
||
msgstr "Antraštė:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__10.string.text
|
||
msgid "~Summary: "
|
||
msgstr "Santrauka:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__11.string.text
|
||
msgid "Au~thor:"
|
||
msgstr "Autorius:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__12.string.text
|
||
msgid "~Export to file format:"
|
||
msgstr "Eksportuoti į šį formatą:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__13.string.text
|
||
msgid "Enter general information for your web site"
|
||
msgstr "Nurodykite bendrąją tinklalapio informaciją"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text"
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Antraštė:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__16.string.text
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Aprašas:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__18.string.text
|
||
msgid "Created:"
|
||
msgstr "Sukurta:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__20.string.text
|
||
msgid "E-mail:"
|
||
msgstr "El. paštas:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__21.string.text
|
||
msgid "Copyright notice:"
|
||
msgstr "Autorių teisės:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__22.string.text
|
||
msgid "Modified:"
|
||
msgstr "Pakeista:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__24.string.text
|
||
msgid "~Preview"
|
||
msgstr "Peržiūra"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__25.string.text
|
||
msgid "Where do you want to publish your web site?"
|
||
msgstr "Kur norite publikuoti tinklalapius?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__26.string.text
|
||
msgid "Publish the new web site:"
|
||
msgstr "Tinklalapius publikuoti:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__27.string.text
|
||
msgid "To a ~local folder"
|
||
msgstr "Vietiniame aplanke"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__29.string.text
|
||
msgid "To a ~web server via FTP"
|
||
msgstr "Interneto serveryje per FTP"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__31.string.text
|
||
msgid "~Configure..."
|
||
msgstr "Sąranka..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__32.string.text
|
||
msgid "To a ZIP ~archive"
|
||
msgstr "ZIP pake"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__34.string.text
|
||
msgid "~Save settings (recommended)"
|
||
msgstr "Įrašyti nuostatas (rekomenduojama)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__35.string.text
|
||
msgid "Save ~as:"
|
||
msgstr "Įrašyti taip:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__36.string.text
|
||
msgid "~Choose settings for the Web Wizard"
|
||
msgstr "Parinkite tinklalapio vediklio nuostatas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__37.string.text
|
||
msgid "Web site content "
|
||
msgstr "Tinklalapio turinys"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__38.string.text
|
||
msgid "~Add..."
|
||
msgstr "Pridėti..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__39.string.text
|
||
msgid "Remo~ve"
|
||
msgstr "Pašalinti"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__40.string.text
|
||
msgid "Choose a layout for the table of contents of your web site"
|
||
msgstr "Parinkite tinklalapio turinio maketą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__41.string.text
|
||
msgid "Select a style for the table of contents page"
|
||
msgstr "Parinkite turinio puslapio stilių"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__42.string.text
|
||
msgid "~Style:"
|
||
msgstr "Stilius:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__48.string.text
|
||
msgid "~Layouts: "
|
||
msgstr "Maketai:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__50.string.text
|
||
msgid "~Description"
|
||
msgstr "Aprašas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__51.string.text
|
||
msgid "~Author"
|
||
msgstr "Autorius"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__52.string.text
|
||
msgid "Cr~eation date"
|
||
msgstr "Sukūrimo data"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__53.string.text
|
||
msgid "~Last change date"
|
||
msgstr "Paskutinio pakeitimo data"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__54.string.text
|
||
msgid "~File name"
|
||
msgstr "Failo vardas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__55.string.text
|
||
msgid "File forma~t"
|
||
msgstr "Failo formatas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__56.string.text
|
||
msgid "File format ~icon"
|
||
msgstr "Failo formato ženklelis"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__57.string.text
|
||
msgid "Number ~of pages"
|
||
msgstr "Puslapių skaičius"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__58.string.text
|
||
msgid "~Size in KB"
|
||
msgstr "Dydis (KB)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__59.string.text
|
||
msgid "Click 'Preview' to see a preview in your browser:"
|
||
msgstr "Spustelėkite „Peržiūra“, jei norite peržiūrėti tinklalapį naršyklėje:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__60.string.text
|
||
msgid "Customize the selected layout"
|
||
msgstr "Pritaikyti pasirinktą maketą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__61.string.text
|
||
msgid "Include the following information for each document in the table of contents:"
|
||
msgstr "Kiekvienam dokumentui turinyje priskirti šią informaciją:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__62.string.text
|
||
msgid "Optimize the layout for screen resolution:"
|
||
msgstr "Pritaikyti maketą prie ekrano skiriamosios gebos:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__64.string.text
|
||
msgid "~640x480"
|
||
msgstr "640x480"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__65.string.text
|
||
msgid "~800x600"
|
||
msgstr "800x600"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__66.string.text
|
||
msgid "~1024x768"
|
||
msgstr "1024x768"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__70.string.text
|
||
msgid "Generating Your Web Site"
|
||
msgstr "Kuriamas tinklalapis"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__71.string.text
|
||
msgid "%START - %END/%TOTAL"
|
||
msgstr "%START - %END/%TOTAL"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__72.string.text
|
||
msgid "myWebsite"
|
||
msgstr "Mano tinklalapis"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__73.string.text
|
||
msgid "FTP target '%FILENAME' is a file."
|
||
msgstr "FTP adresas „%FILENAME“ žymi failą."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__74.string.text
|
||
msgid "The local target '%FILENAME' is a file."
|
||
msgstr "Vietinis adresas „%FILENAME“ žymi failą."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__75.string.text
|
||
msgid "The ZIP target '%FILENAME' already exists. Do you want to overwrite the existing target? "
|
||
msgstr "ZIP pakas „%FILENAME“ jau yra. Ar jį perrašyti? "
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__76.string.text
|
||
msgid "The FTP target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
|
||
msgstr "FTP aplankas „%FILENAME“ nėra tuščias. Kai kurie failai gali būti perrašyti. Ar tęsti?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__77.string.text
|
||
msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
|
||
msgstr "Vietinis aplankas „%FILENAME“ nėra tuščias. Kai kurie failai gali būti perrašyti. Ar tęsti?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__78.string.text
|
||
msgid "Settings already exist under the given name. Do you want to overwrite the existing settings? "
|
||
msgstr "Tokiu pavadinimu jau yra įrašytos nuostatos. Ar pakeisti esamas nuostatas?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__79.string.text
|
||
msgid "Exporting documents..."
|
||
msgstr "Eksportuojami dokumentai..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__80.string.text
|
||
msgid "Preparing export..."
|
||
msgstr "Ruošiamasi eksportui..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__81.string.text
|
||
msgid "Copying layout files..."
|
||
msgstr "Kopijuojami maketo failai..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__82.string.text
|
||
msgid "Preparing table of contents generation..."
|
||
msgstr "Ruošiamasi generuoti turinį..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__83.string.text
|
||
msgid "Generating table of contents..."
|
||
msgstr "Kuriamas turinys..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__84.string.text
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "Inicializuojama..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__86.string.text
|
||
msgid "Preparing to publish..."
|
||
msgstr "Ruošiamasi publikuoti..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__87.string.text
|
||
msgid "Publishing to local directory..."
|
||
msgstr "Publikuojama vietiniame aplanke..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__88.string.text
|
||
msgid "Publishing to FTP destination..."
|
||
msgstr "Publikuojama FTP serveryje..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__89.string.text
|
||
msgid "Publishing to a ZIP archive..."
|
||
msgstr "Publikuojama ZIP pake..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___90.string.text
|
||
msgid "Finishing..."
|
||
msgstr "Baigiama..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___94.string.text
|
||
msgid "Graphic files"
|
||
msgstr "Grafikos failai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___95.string.text
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Visi failai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___96.string.text
|
||
msgid "~ZIP archive files"
|
||
msgstr "ZIP pakai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___98.string.text
|
||
msgid "Background images"
|
||
msgstr "Fono paveikslai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___99.string.text
|
||
msgid "Choose a background image: "
|
||
msgstr "Parinkite fono paveikslą:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___100.string.text
|
||
msgid "Icon sets"
|
||
msgstr "Mygtukų rinkiniai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___101.string.text
|
||
msgid "Choose an icon set:"
|
||
msgstr "Parinkite mygtukų rinkinį:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__102.string.text
|
||
msgid "Other..."
|
||
msgstr "Kita..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__103.string.text
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nieko"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__104.string.text
|
||
msgid "Your web site was created successfully into: %FILENAME"
|
||
msgstr "Tinklalapis sėkmingai sukurtas: %FILENAME"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__105.string.text
|
||
msgid "One or more errors occurred when generating the web site."
|
||
msgstr "Kuriant tinklalapį įvyko viena ar daugiau klaidų."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__106.string.text
|
||
msgid "An error occurred while generating the table of contents page(s). "
|
||
msgstr "Kuriant turinį įvyko klaida."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__107.string.text
|
||
msgid "An error occurred while copying the layout files. "
|
||
msgstr "Kopijuojant maketo failus įvyko klaida."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__108.string.text
|
||
msgid "An error occurred while gathering document information for '%FILENAME'. "
|
||
msgstr "Renkant „%FILENAME“ dokumento informaciją įvyko klaida."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__109.string.text
|
||
msgid "An error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
|
||
msgstr "Eksportuojant dokumentą „%FILENAME“ įvyko klaida."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__110.string.text
|
||
msgid "An error occurred while creating a directory for exporting '%FILENAME'."
|
||
msgstr "Kuriant aplanką „%FILENAME“ eksportui įvyko klaida."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__111.string.text
|
||
msgid "A security error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
|
||
msgstr "Eksportuojant dokumentą „%FILENAME“ įvyko saugumo klaida."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__112.string.text
|
||
msgid "An input/output error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
|
||
msgstr "Eksportuojant dokumentą „%FILENAME“ įvyko įvesties/išvesties klaida."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__113.string.text
|
||
msgid "An error occurred while copying media files to the temporary directory."
|
||
msgstr "Kopijuojant medijos failus į laikiną aplanką įvyko klaida."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__114.string.text
|
||
msgid "The web site could not be copied to the following destination: %URL"
|
||
msgstr "Tinklalapio nepavyko nukopijuoti į šią vietą: %URL"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__115.string.text
|
||
msgid "An unexpected error occurred: %ERROR"
|
||
msgstr "Įvyko netikėta klaida: %ERROR"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__116.string.text
|
||
msgid "An unexpected error occurred while validating the file: '%FILENAME'"
|
||
msgstr "Tikrinant failą: „%FILENAME“ įvyko netikėta klaida."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__117.string.text
|
||
msgid "%FILENAME' is a folder."
|
||
msgstr "„%FILENAME“ yra aplankas."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__118.string.text
|
||
msgid "Loading Web Wizard Settings..."
|
||
msgstr "Įkeliamos tinklalapio vediklio nuostatos..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__119.string.text
|
||
msgid "An unexpected error occurred."
|
||
msgstr "Įvyko netikėta klaida."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__120.string.text
|
||
msgid "Validating documents..."
|
||
msgstr "Tikrinami dokumentai..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__121.string.text
|
||
msgid "My Archive"
|
||
msgstr "Mano pakas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__122.string.text
|
||
msgid "Introduction "
|
||
msgstr "Įžanga"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__123.string.text
|
||
msgid "Documents "
|
||
msgstr "Dokumentai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__124.string.text
|
||
msgid "Main layout"
|
||
msgstr "Pagrindinis maketas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__125.string.text
|
||
msgid "Layout details"
|
||
msgstr "Maketo detalės"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__126.string.text
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Stilius"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__127.string.text
|
||
msgid "Web site information"
|
||
msgstr "Tinklalapio informacija"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__128.string.text
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Peržiūra"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__130.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"The selected settings will be deleted.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you really want to delete these settings? "
|
||
msgstr ""
|
||
"Pasirinktos nuostatos bus pašalintos.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ar tikrai pašalinti šias nuostatas?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__131.string.text
|
||
msgid "%NUMBER pages"
|
||
msgstr "%NUMBER puslapiai(-ių)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__132.string.text
|
||
msgid "%NUMBER slides"
|
||
msgstr "%NUMBER skaidrės"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__133.string.text
|
||
msgid "Created: %DATE"
|
||
msgstr "Sukurta: %DATE"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__134.string.text
|
||
msgid "Last modified: %DATE"
|
||
msgstr "Pakeista: %DATE"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__135.string.text
|
||
msgid "Web Wizard Settings"
|
||
msgstr "Tinklalapio vediklio nuostatos"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__136.string.text
|
||
msgid "Background image:"
|
||
msgstr "Fono paveikslas:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__137.string.text
|
||
msgid "Icon set:"
|
||
msgstr "Mygtukų rinkinys:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__138.string.text
|
||
msgid "The icon set is used for presentations in HTML format."
|
||
msgstr "Mygtukų rinkiniai naudojami HTML formato pateiktyse."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__139.string.text
|
||
msgid "HTML Metadata"
|
||
msgstr "HTML metaduomenys"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text"
|
||
msgid "Choose..."
|
||
msgstr "Parinkti..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text"
|
||
msgid "Choose..."
|
||
msgstr "Parinkti..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__142.string.text
|
||
msgid "<default>"
|
||
msgstr "<numatytas>"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__143.string.text
|
||
msgid "Publishing via FTP Proxy is not supported."
|
||
msgstr "Publikavimas per įgaliotąjį FTP serverį negalimas."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__144.string.text
|
||
msgid "<no background image>"
|
||
msgstr "<be fono paveikslo>"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__145.string.text
|
||
msgid "<no icon set>"
|
||
msgstr "<be mygtukų rinkinio>"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__146.string.text
|
||
msgid "The FTP directory '%FILENAME' could not be created."
|
||
msgstr "FTP aplanko „%FILENAME“ nepavyko sukurti."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__147.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"The FTP directory '%FILENAME' does not exist. \n"
|
||
"Create the directory now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"FTP aplanko „%FILENAME“ nėra.\n"
|
||
"Ar sukurti jį dabar?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__148.string.text
|
||
msgid "The Zip file '%FILENAME' cannot be created: a directory of the same name already exists."
|
||
msgstr "Zip failo „%FILENAME“ nepavyko sukurti: aplankas tokiu vardu jau yra."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__149.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"The local directory '%FILENAME' cannot be created. \n"
|
||
"Please check your write-access."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vietinio aplanko „%FILENAME“ nepavyko sukurti. \n"
|
||
"Patikrinkite prieigos teises."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__150.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"The local directory '%FILENAME' does not exist. \n"
|
||
"Create the directory now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vietinio aplanko „%FILENAME“ nėra. \n"
|
||
"Ar sukurti jį dabar?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__151.string.text
|
||
msgid "Size: %NUMBERKB"
|
||
msgstr "Dydis: %NUMBERKB"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__152.string.text
|
||
msgid "File not found. Would you like to specify a new file location?"
|
||
msgstr "Failas nerastas. Ar norite nurodyti kitą failo vietą?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__0.string.text
|
||
msgid "FTP Connection"
|
||
msgstr "FTP ryšys"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__1.string.text
|
||
msgid "~User name:"
|
||
msgstr "Naudotojo vardas:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__2.string.text
|
||
msgid "~Password:"
|
||
msgstr "Slaptažodis:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__3.string.text
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Sujungti"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__4.string.text
|
||
msgid "1. Enter FTP connection information."
|
||
msgstr "1. Nurodykite FTP ryšio informaciją."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__5.string.text
|
||
msgid "~Server name or IP address:"
|
||
msgstr "Serverio vardas arba IP adresas:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__6.string.text
|
||
msgid "2. Connect to the server."
|
||
msgstr "2. Prisijunkite prie serverio."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__7.string.text
|
||
msgid "3. ~Choose a remote directory (optional)."
|
||
msgstr "3. Parinkite nuotolinį aplanką (nebūtina)."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__9.string.text
|
||
msgid "Connection status is unknown"
|
||
msgstr "Ryšio būsena nežinoma"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__10.string.text
|
||
msgid "Connection was established successfully"
|
||
msgstr "Ryšys sėkmingai užmegztas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__11.string.text
|
||
msgid "Username or password is wrong"
|
||
msgstr "Neteisingas abonento vardas arba slaptažodis"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__12.string.text
|
||
msgid "Could not resolve server name"
|
||
msgstr "Nepavyko atpažinti serverio vardo"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__13.string.text
|
||
msgid "You do not have sufficient user rights"
|
||
msgstr "Nepakanka naudotojo teisių"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__14.string.text
|
||
msgid "Cannot connect to server"
|
||
msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__15.string.text
|
||
msgid "Unexpected error"
|
||
msgstr "Netikėta klaida"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__16.string.text
|
||
msgid "FTP publishing directory"
|
||
msgstr "FTP publikavimo aplankas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__17.string.text
|
||
msgid "This is not an FTP folder"
|
||
msgstr "Tai ne FTP aplankas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__18.string.text
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Jungiamasi..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__1.string.text
|
||
msgid "Agenda Wizard"
|
||
msgstr "Darbotvarkės vediklis"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__2.string.text
|
||
msgid "Make ~manual changes to this agenda template"
|
||
msgstr "Rankiniu būdu taisyti šį darbotvarkės šabloną"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text"
|
||
msgid "Template name:"
|
||
msgstr "Šablono pavadinimas:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text"
|
||
msgid "Location and file name:"
|
||
msgstr "Vieta ir failo vardas:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text"
|
||
msgid "What do you want to do next?"
|
||
msgstr "Ką norite daryti toliau?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__6.string.text
|
||
msgid "Please choose the page design for the agenda"
|
||
msgstr "Parinkite darbotvarkės puslapio projektą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__7.string.text
|
||
msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template"
|
||
msgstr "Parinkite į darbotvarkės šabloną norimas įtraukti antraštes"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__8.string.text
|
||
msgid "Please enter general information for the event"
|
||
msgstr "Nurodykite bendrąją įvykio informaciją"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__9.string.text
|
||
msgid "Please specify items for the agenda"
|
||
msgstr "Nurodykite darbotvarkės elementus"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__10.string.text
|
||
msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
|
||
msgstr "Parinkite darbotvarkės šablone norimus naudoti pavadinimus"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text"
|
||
msgid "Choose a name and save the template"
|
||
msgstr "Parinkite pavadinimą ir įrašykite šabloną"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__12.string.text
|
||
msgid "Include form for recording minutes"
|
||
msgstr "Įtraukti formą minučių apskaitai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__13.string.text
|
||
msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed."
|
||
msgstr "Šiuo vedikliu kuriamas darbotvarkės šablonas. Sukurtą šabloną galima naudoti kaskart kuriant darbotvarkę."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__14.string.text
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr "Laikas:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Vardas:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___16.string.text
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Vieta:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__17.string.text
|
||
msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later."
|
||
msgstr "Tuščiuose laukuose bus rezervuotos vietos. Jas vėliau galėsite pakeisti tekstu."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__19.string.text
|
||
msgid "Create an ~agenda from this template"
|
||
msgstr "Kurti darbotvarkę iš šio šablono"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__20.string.text
|
||
msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
|
||
msgstr "Jei norite sukurti naują darbotvarkę iš šablono, atverkite šablono aplanką ir dukart spustelėkite šablono pavadinimą."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__21.string.text
|
||
msgid "Agenda item"
|
||
msgstr "Darbotvarkės elementai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__22.string.text
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Kas atsakingas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__23.string.text
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Trukmė"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text"
|
||
msgid "Meeting called by"
|
||
msgstr "Susitikimą kviečia"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text"
|
||
msgid "Chairperson"
|
||
msgstr "Pirmininkas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text"
|
||
msgid "Minute keeper"
|
||
msgstr "Laiko apskaitininkas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text"
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "Moderatorius"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text"
|
||
msgid "Attendees"
|
||
msgstr "Dalyviai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text"
|
||
msgid "Observers"
|
||
msgstr "Stebėtojai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text"
|
||
msgid "Facility personnel"
|
||
msgstr "Aptarnaujantis personalas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__31.string.text
|
||
msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names."
|
||
msgstr "Darbotvarkės šablone žmonių vardams bus rezervuotos vietos. Kuriant darbotvarkę iš šablono vietoj rezervuotų vietų galima įrašyti reikiamus vardus."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text"
|
||
msgid "Type of meeting"
|
||
msgstr "Susitikimo tipas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text"
|
||
msgid "Please read"
|
||
msgstr "Perskaityti"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text"
|
||
msgid "Please bring"
|
||
msgstr "Atsinešti"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Pastabos"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__36.string.text
|
||
msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items."
|
||
msgstr "Darbotvarkės šablone parinktiems elementams bus rezervuotos vietos."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text"
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Data: "
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__39.string.text
|
||
msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings."
|
||
msgstr "Šiuo vedikliu kuriamas darbotvarkės šablonas, naudojamas daugeliui darbotvarkių su vienodomis nuostatomis ir maketu kurti."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__40.string.text
|
||
msgid "Page design:"
|
||
msgstr "Puslapio projektas:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__41.string.text
|
||
msgid "myAgendaTemplate.stw"
|
||
msgstr "manoDarbotvarkėsŠablonas.stw"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__42.string.text
|
||
msgid "My Agenda Template"
|
||
msgstr "Mano darbotvarkės šablonas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__43.string.text
|
||
msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template."
|
||
msgstr "Įrašant darbotvarkės šabloną įvyko netikėta klaida."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__44.string.text
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Pavadinimas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__45.string.text
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__46.string.text
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Laikas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___47.string.text
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Vieta"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__48.string.text
|
||
msgid "Click to replace this text"
|
||
msgstr "Spustelėjus rašyti tekstą"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "Puslapio projektas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__51.string.text
|
||
msgid "General information"
|
||
msgstr "Bendroji informacija"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__52.string.text
|
||
msgid "Headings to include"
|
||
msgstr "Naudotinos antraštės"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__53.string.text
|
||
msgid "Names"
|
||
msgstr "Vardai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__54.string.text
|
||
msgid "Agenda items"
|
||
msgstr "Darbotvarkės elementai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text"
|
||
msgid "Name and location"
|
||
msgstr "Vardas ir vieta"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__56.string.text
|
||
msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template."
|
||
msgstr "Atveriant darbotvarkės šabloną įvyko netikėta klaida."
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text"
|
||
msgid "Type of meeting"
|
||
msgstr "Susitikimo tipas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text"
|
||
msgid "Please bring"
|
||
msgstr "Atsinešti"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text"
|
||
msgid "Please read"
|
||
msgstr "Perskaityti"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Pastabos"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text"
|
||
msgid "Meeting called by"
|
||
msgstr "Susitikimą kviečia"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text"
|
||
msgid "Chairperson"
|
||
msgstr "Pirmininkas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text"
|
||
msgid "Attendees"
|
||
msgstr "Dalyviai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text"
|
||
msgid "Minute keeper"
|
||
msgstr "Laiko apskaitininkas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text"
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "Moderatorius"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text"
|
||
msgid "Observers"
|
||
msgstr "Stebėtojai"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text
|
||
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text"
|
||
msgid "Facility personnel"
|
||
msgstr "Aptarnaujantis personalas"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__68.string.text
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Įterpti"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__69.string.text
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Šalinti"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__70.string.text
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Pakelti"
|
||
|
||
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__71.string.text
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Nuleisti"
|