Files
libreoffice-translations-we…/source/ja/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

2652 lines
215 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/guide.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-02 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Ikuya <ikuya@fruitsbasket.info>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: layer_new.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Layers"
msgstr "レイヤーの挿入"
#: layer_new.xhp#bm_id3148797.help.text
msgid "<bookmark_value>layers; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>inserting; layers</bookmark_value><bookmark_value>changing;layer properties</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>レイヤー; 挿入と編集</bookmark_value><bookmark_value>挿入; レイヤー</bookmark_value><bookmark_value>変更; レイヤーのプロパティ</bookmark_value>"
#: layer_new.xhp#hd_id3148797.9.help.text
msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inserting Layers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"レイヤーの挿入\">レイヤーの挿入</link></variable>"
#: layer_new.xhp#par_idN10614.help.text
msgctxt "layer_new.xhp#par_idN10614.help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
msgstr "%PRODUCTNAME Draw の図形描画モードは、レイヤーをサポートします。"
#: layer_new.xhp#par_idN10643.help.text
msgid "Right-click the layer tab area at the bottom."
msgstr "最下部でレイヤータブ領域を右クリックします。"
#: layer_new.xhp#par_id3153418.11.help.text
msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>."
msgstr "<emph>レイヤーの挿入</emph> を選択します。"
#: layer_new.xhp#par_id3155068.12.help.text
msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box."
msgstr "<emph>名前</emph> ボックスにレイヤー名を入力します。"
#: layer_new.xhp#par_id3156382.15.help.text
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, set the options for the layer."
msgstr "<emph>プロパティ</emph> 領域で、レイヤーのオプションを設定します。"
#: layer_new.xhp#par_id3153964.13.help.text
msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer."
msgstr "OK ボタンをクリックします。新しいレイヤーは自動的に現在のレイヤーとなり、描かれたすべてのオブジェクトが新しいレイヤーに表示されます。"
#: layer_new.xhp#par_id3154658.16.help.text
msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "レイヤーのプロパティを変更するには、該当するレイヤーの名前タブをクリックして、<emph>書式 → レイヤー</emph> を選択します。"
#: layer_new.xhp#par_id3153814.17.help.text
msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer."
msgstr "事前定義済みの <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw レイヤーの名前の変更や削除は実行できません。"
#: background.xhp#tit.help.text
msgid "Changing the Slide Background Fill"
msgstr "スライド背景の塗りつぶしの変更"
#: background.xhp#bm_id3150199.help.text
msgid " <bookmark_value>backgrounds; changing</bookmark_value> <bookmark_value>slide masters; changing backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>slides;changing backgrounds</bookmark_value> "
msgstr "<bookmark_value>背景; 変更</bookmark_value><bookmark_value>スライド マスター; 背景の変更</bookmark_value><bookmark_value>スライド; 背景の変更</bookmark_value>"
#: background.xhp#hd_id3150199.33.help.text
msgid " <variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Changing the Slide Background Fill</link> </variable> "
msgstr " <variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"スライド背景の塗りつぶしの変更\">スライド背景の塗りつぶしの変更</link> </variable> "
#: background.xhp#par_id3155067.34.help.text
msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image."
msgstr "ドキュメント中のすべてのスライドあるいは現在のスライドのみを対象として、背景の塗りつぶしや背景色を変更させることができます。背景の塗りつぶしには、ハッチング、グラデーション、ビットマップイメージを指定できます。"
#: background.xhp#par_id3148701.36.help.text
msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. To change the background fill of a single slide, choose <emph>View - Normal</emph>."
msgstr "すべてのスライドの背景の塗りつぶしを変更する場合は、<emph>表示 → マスター → スライドマスター</emph> を選択します。単一のスライドの背景の塗りつぶしを変更するには、<emph>表示 → 標準</emph> を選択します。"
#: background.xhp#par_id624713.help.text
msgid " <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select a bitmap file. This file is used as a background picture.</ahelp> "
msgstr " <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">標準表示でのスライドのコンテキスト メニュー内のスライド用の背景画像を設定するには、ビットマップ ファイルを設定します。</ahelp> "
#: background.xhp#hd_id3150534.49.help.text
msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slide background"
msgstr "スライド背景の色、グラデーション、ハッチングのパターンを変更するには、下記の手順で操作します。"
#: background.xhp#par_id3149942.50.help.text
msgctxt "background.xhp#par_id3149942.50.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
msgstr "<emph>書式 → ページ</emph> を選択して、<emph>背景</emph> タブをクリックします。"
#: background.xhp#par_id3148725.51.help.text
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, do one of the following:"
msgstr "<emph>塗りつぶし</emph> で、下記のいずれかの操作を行います。"
#: background.xhp#par_id3153040.52.help.text
msgctxt "background.xhp#par_id3153040.52.help.text"
msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
msgstr "見出し <emph>色</emph> を選択し、適用する色を表から選びます。"
#: background.xhp#par_id3150866.53.help.text
msgid "Select <emph>Gradient</emph>, and then click a gradient style in the list."
msgstr "<emph>グラデーション</emph> を選択して、一覧の中から使用するグラデーションスタイルを選びます。"
#: background.xhp#par_id3150338.54.help.text
msgid "Select <emph>Hatching</emph>, and then click a hatching style in the list."
msgstr "<emph>ハッチング</emph> を選択して、一覧の中から使用するハッチングスタイルを選びます。"
#: background.xhp#par_id3150021.55.help.text
msgctxt "background.xhp#par_id3150021.55.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"
#: background.xhp#hd_id3145244.56.help.text
msgid "To use an image for the slide background"
msgstr "スライドの背景としてイメージを表示させるには、下記の手順で操作します。"
#: background.xhp#par_id3148394.57.help.text
msgid "You can display an entire image as a slide background, or you can tile the image to produce a patterned background."
msgstr "スライドの背景にイメージを指定する場合、1 枚のイメージを繰り返し並べてパターン化させることも、単独で表示させることもできます。"
#: background.xhp#par_id3156064.58.help.text
msgctxt "background.xhp#par_id3156064.58.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
msgstr "<emph>書式 → ページ</emph> を選択して、<emph>背景</emph> タブをクリックします。"
#: background.xhp#par_id3145356.59.help.text
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Bitmap</emph>, and then click an image in the list."
msgstr "エリア <emph>塗りつぶし</emph> で <emph>ビットマップ</emph> を選択して、一覧の中から使用するイメージを選びます。"
#: background.xhp#par_id3150757.60.help.text
msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list."
msgstr "スライドの背景に独自のイメージを使用するには、ダイアログ <emph>ページ設定</emph> を閉じて、メニュー <emph>書式 → 表面</emph> を選択します。見出し <emph>ビットマップ</emph> を選択して <emph>インポート</emph> をクリックします。インポートするイメージを選択して、<emph>開く</emph> をクリックします。見出し <emph>背景</emph> を再度表示させると<emph>ビットマップ</emph> の一覧に、インポートしたイメージが追加されています。"
#: background.xhp#par_id3153151.61.help.text
msgctxt "background.xhp#par_id3153151.61.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"
#: background.xhp#par_id3150263.62.help.text
msgid "To display the entire image as the background, clear the <emph>Tile </emph>check box in the <emph>Position </emph>area, and then select <emph>AutoFit</emph>."
msgstr "イメージ全体を背景として表示するには、範囲 <emph>位置</emph> にあるチェックボックス <emph>並べて表示</emph> をオフにして、チェックボックス <emph>適合</emph> をオンにします。"
#: background.xhp#par_id3149756.63.help.text
msgid "To tile the image on the background, select <emph>Tile</emph>, and set the <emph>Size</emph>, <emph>Position</emph>, and <emph>Offset</emph> options for the image."
msgstr "1 枚のイメージを繰り返し並べて、パターンとして背景に表示させる場合は、<emph>並べて表示</emph> をオンにして、イメージの表示に関するオプション <emph>サイズ</emph>、<emph>位置</emph>、<emph>オフセット</emph> を指定します。"
#: background.xhp#par_id3154934.64.help.text
msgctxt "background.xhp#par_id3154934.64.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"
#: background.xhp#par_id3158403.47.help.text
msgid "This modification is only valid for the current presentation document."
msgstr "ただし、ここで行ったスタイルの変更は現在のプレゼンテーション ドキュメントでのみ使用可能です。"
#: background.xhp#par_idN10820.help.text
msgid "To save a new slide master as a template"
msgstr "新しいスライドマスターをテンプレートとして保存する"
#: background.xhp#par_idN10827.help.text
msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph> to change to the slide master."
msgstr "<emph>「表示」 → 「マスター」 → 「スライドマスター」</emph> を選択してスライドマスターを変更します。"
#: background.xhp#par_idN1082F.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this slide master."
msgstr "<emph>「書式」 → 「ページ」</emph> を選択してページのマスターを変更するか、そのほかの書式設定コマンドを選択します。 ここで追加するオブジェクトは、このスライドマスターを基にしているすべてのスライドで表示されます。"
#: background.xhp#par_idN10837.help.text
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> to close the master view."
msgstr "<emph>表示 → 標準</emph> を選択してマスター表示を閉じます。"
#: background.xhp#par_idN1083F.help.text
msgid "Choose <emph>File - Templates - Save</emph> to save the document as a template."
msgstr "<emph>ファイル → ドキュメントテンプレート → 保存</emph> を選択してドキュメントをテンプレートとして保存します。"
#: background.xhp#par_idN10847.help.text
msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click OK."
msgstr "テンプレートの名前を入力します。範囲は「自分のテンプレート」からは変更しないでください。OK をクリックします。"
#: background.xhp#par_idN1084A.help.text
msgid "Now you can use the Presentation Wizard to open a new presentation based on your new template."
msgstr "これで、プレゼンテーションウィザードを使用して、新しいテンプレートに基づいて新しいプレゼンテーションを開くことができます。"
#: layer_tipps.xhp#tit.help.text
msgid "Working With Layers"
msgstr "レイヤーを使って作業する"
#: layer_tipps.xhp#bm_id3154013.help.text
msgid "<bookmark_value>layers;working with</bookmark_value><bookmark_value>locking layers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;layers</bookmark_value><bookmark_value>unlocking layers</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden layers</bookmark_value><bookmark_value>selecting;layers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>レイヤー; 作業</bookmark_value><bookmark_value>レイヤーのロック</bookmark_value><bookmark_value>非表示; レイヤー</bookmark_value><bookmark_value>レイヤーのロックを解除</bookmark_value><bookmark_value>表示; レイヤーの非表示</bookmark_value><bookmark_value>選択; レイヤー</bookmark_value>"
#: layer_tipps.xhp#hd_id3154013.14.help.text
msgid "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"レイヤーを使って作業する\">レイヤーを使って作業する</link></variable>"
#: layer_tipps.xhp#par_idN10706.help.text
msgctxt "layer_tipps.xhp#par_idN10706.help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
msgstr "%PRODUCTNAME Draw の図形描画モードは、レイヤーをサポートします。"
#: layer_tipps.xhp#hd_id3154018.18.help.text
msgid "Selecting a layer"
msgstr "レイヤーの選択"
#: layer_tipps.xhp#par_id3154484.15.help.text
msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace."
msgstr "レイヤーを選択するには、ワークスペースの左下で、該当するレイヤーの名前タブをクリックします。"
#: layer_tipps.xhp#par_idN10767.help.text
msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab."
msgstr "レイヤーのプロパティを編集するには、レイヤーのタブをダブルクリックします。"
#: layer_tipps.xhp#hd_id3155445.19.help.text
msgid "Hiding layers"
msgstr "レイヤーの非表示"
#: layer_tipps.xhp#par_id3154702.22.help.text
msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3154702.22.help.text"
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "レイヤーを選択し、<emph>書式 → レイヤー</emph> を選択します。"
#: layer_tipps.xhp#par_id3145587.23.help.text
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box."
msgstr "<emph>プロパティ</emph> 領域で、<emph>見える状態</emph> チェックボックスをオフにします。"
#: layer_tipps.xhp#par_id3153912.24.help.text
msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153912.24.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"
#: layer_tipps.xhp#par_id3154762.25.help.text
msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue."
msgstr "レイヤーの名前タブでは、レイヤー名のテキストが青色に変更されます。"
#: layer_tipps.xhp#par_id3156396.16.help.text
msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key."
msgstr "レイヤーの表示と非表示は、Shift キーを押しながらレイヤーの名前タブをクリックしても切り替えることができます。"
#: layer_tipps.xhp#hd_id3146322.26.help.text
msgid "Showing hidden layers"
msgstr "非表示レイヤーの再表示"
#: layer_tipps.xhp#par_id3157871.27.help.text
msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "非表示のレイヤーを選択し、<emph>書式 → レイヤー</emph> を選択します。"
#: layer_tipps.xhp#par_id3149352.28.help.text
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box."
msgstr "<emph>プロパティ</emph> 領域で、<emph>見える状態</emph> チェックボックスをオンにします。"
#: layer_tipps.xhp#par_id3153036.29.help.text
msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153036.29.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"
#: layer_tipps.xhp#hd_id3154554.20.help.text
msgid "Locking layers"
msgstr "レイヤーをロックする"
#: layer_tipps.xhp#par_id3150864.17.help.text
msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3150864.17.help.text"
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "レイヤーを選択し、<emph>書式 → レイヤー</emph> を選択します。"
#: layer_tipps.xhp#par_id3150336.30.help.text
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box."
msgstr "<emph>プロパティ</emph> 領域で、<emph>ロックする</emph> チェックボックスをオンにします。"
#: layer_tipps.xhp#par_id3153730.31.help.text
msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153730.31.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"
#: layer_tipps.xhp#par_id3149883.32.help.text
msgid "You cannot edit objects on a locked layer."
msgstr "ロックされたレイヤー上にあるオブジェクトは、編集ができなくなります。"
#: layer_tipps.xhp#hd_id3145244.33.help.text
msgid "Unlocking layers"
msgstr "レイヤーのロックの解除"
#: layer_tipps.xhp#par_id3145354.34.help.text
msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "ロックされたレイヤーを選択し、<emph>書式 → レイヤー</emph> を選択します。"
#: layer_tipps.xhp#par_id3148393.35.help.text
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box."
msgstr "<emph>プロパティ</emph> 領域で、<emph>ロックする</emph> チェックボックスをオフにします。"
#: layer_tipps.xhp#par_id3150467.36.help.text
msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3150467.36.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"
#: gluepoints.xhp#tit.help.text
msgid "Using Gluepoints"
msgstr "接着点の使用"
#: gluepoints.xhp#bm_id0919200803534995.help.text
msgid "<bookmark_value>glue points;using</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>接着点;使用</bookmark_value>"
#: gluepoints.xhp#par_idN1065F.help.text
msgid "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Using Gluepoints</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">接着点の使用</link></variable>"
#: gluepoints.xhp#par_id0919200803040964.help.text
msgid "In Impress and Draw, you can connect each two shapes with a line called a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link>. When you draw a connector between shapes, the connector will be attached to a gluepoint on each shape. Each shape has some default gluepoints, and the positions of the default gluepoints depend on the specific shape. You can add your own custom gluepoints to a shape and then attach connectors to the custom gluepoints."
msgstr "ImpressとDrawでは、各々二つの図形を、<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">コネクタ</link>と呼ばれる線でつなぐことができます。二つの図形の間にコネクタを引くと、そのコネクタは各々の図形にある接着点にくっつけられます。各々の図形はデフォルトの接着点を有していて、デフォルトの接着点の位置は、図形により異なります。独自のユーザー定義の接着点を図形に加え、今度は そのユーザー定義の接着点にコネクタをくっつけることができます。"
#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041099.help.text
msgid "To add and edit gluepoints"
msgstr "接着点の追加と編集のために"
#: gluepoints.xhp#par_id091920080304108.help.text
msgctxt "gluepoints.xhp#par_id091920080304108.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"
#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041082.help.text
msgid "Click the <emph>Glue Point</emph> icon on the Drawing toolbar."
msgstr "図形描写のツールバーにある<emph>接着点</emph>アイコンをクリックします。"
#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041186.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Glue Points</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">編集 → 接着点</item> を選択します。"
#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041160.help.text
msgid "Click the <emph>Insert Glue Point</emph> icon on the Gluepoints toolbar."
msgstr "接着点ツールバーにある<emph>接着点の挿入</emph>アイコンをクリックします。"
#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041115.help.text
msgid "Click inside the shape where you want to add the new gluepoint."
msgstr "接着点を加えたい図形の中をクリックします。"
#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041133.help.text
msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a glue point. Once inserted, you can drag the glue point to another position inside the shape."
msgstr "図形が塗りつぶされている場合には、図形の内部のどこでもクリックできます。図形が塗りつぶされていない場合には、外枠をクリックすることで接着点を挿入できます。ひとたび挿入されれば、図形の内部のほかの箇所に接着点をドラッグすることができます。"
#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041250.help.text
msgid "With the four icons next to the <emph>Insert Glue Point</emph> icon, you choose the directions which will be permitted for a connector at this gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint."
msgstr "<emph>接着点の挿入</emph>アイコンの隣にある四つのアイコンで、この接着点でコネクタをつなげられる方向を選びます。特定の接着点につき、一つ以上の方向を選ぶことができます。"
#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041298.help.text
msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is active, the gluepoint moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders."
msgstr "<emph>接着点の相対位置</emph>アイコンが有効であれば、オブジェクトのサイズを変えても、その接着点はオブジェクトの外枠に沿ってその位置を維持します。"
#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041223.help.text
msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed."
msgstr "<emph>接着点の相対位置</emph>アイコンが有効でない場合には、その隣にある アイコンはもはやグレイアウトされていません。これらのアイコンで、オブジェクトのサイズを変える際に、どこに接着点を置くのかを決めることができます。"
#: html_export.xhp#tit.help.text
msgid "Saving a Presentation in HTML Format"
msgstr "プレゼンテーションを HTML 形式で保存"
#: html_export.xhp#bm_id3155067.help.text
msgid "<bookmark_value>exporting;presentations to HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving;as HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; exporting to HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exporting from presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>エクスポート; HTML 形式へプレゼンテーションを</bookmark_value><bookmark_value>保存; HTML 形式で</bookmark_value><bookmark_value>プレゼンテーション; HTML 形式でエクスポート</bookmark_value><bookmark_value>HTML; プレゼンテーションからエクスポート</bookmark_value>"
#: html_export.xhp#hd_id3155067.1.help.text
msgid "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Saving a Presentation in HTML Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"プレゼンテーションを HTML 形式で保存\">プレゼンテーションを HTML 形式で保存</link></variable>"
#: html_export.xhp#par_id3153246.2.help.text
msgid "Open the presentation that you want to save in HTML format."
msgstr "HTML 形式で保存するプレゼンテーションを開きます。"
#: html_export.xhp#par_id3149502.3.help.text
msgctxt "html_export.xhp#par_id3149502.3.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
msgstr "<emph>ファイル → エクスポート</emph> を行ないます。"
#: html_export.xhp#par_id3148842.4.help.text
msgid "Set the <emph>File type</emph> to <emph>HTML Document ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>."
msgstr "<emph>ファイル書式</emph> を <emph>HTML ドキュメント ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph> に設定します。"
#: html_export.xhp#par_id3143228.8.help.text
msgid "Enter a <emph>File name</emph>, and then click <emph>Export</emph>."
msgstr "<emph>ファイル名</emph> を入力して、<emph>エクスポート</emph> をクリックします。"
#: html_export.xhp#par_id3153808.5.help.text
msgid "Follow the instructions in the <emph>HTML Export</emph> Wizard."
msgstr "<emph>HTML エクスポート</emph> ウィザードの指示に従います。"
#: html_export.xhp#par_id3151391.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">HTML Export Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML エクスポートウィザード\">HTML エクスポートウィザード</link>"
#: html_export.xhp#par_id3150394.7.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">File - Export</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"ファイル → エクスポート\">ファイル → エクスポート</link>"
#: line_draw.xhp#tit.help.text
msgid "Drawing Curves"
msgstr "曲線を描画する"
#: line_draw.xhp#bm_id3149377.help.text
msgid "<bookmark_value>lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>curves; drawing</bookmark_value><bookmark_value>control points definition</bookmark_value><bookmark_value>corner points</bookmark_value><bookmark_value>drawing;lines</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>線; 描画</bookmark_value><bookmark_value>曲線; 描画</bookmark_value><bookmark_value>制御点の定義</bookmark_value><bookmark_value>角の制御点</bookmark_value><bookmark_value>描画;線</bookmark_value>"
#: line_draw.xhp#hd_id3149377.3.help.text
msgid "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">Drawing Curves</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_draw\"> <link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"任意で曲線を描く\">任意で曲線を描く</link> </variable>"
#: line_draw.xhp#par_id3148868.4.help.text
msgid "The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve."
msgstr "<emph>描画</emph>ツールバーの<emph>曲線</emph>アイコン<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">アイコン</alt></image>は、ベジェ曲線を描画するツールバーを開きます。ベジェ曲線は、「アンカー」と呼ばれる開始点と終了点で定義されます。ベジェ曲線の曲がり具合は、制御点(「ハンドル」)で定義されます。制御点を移動すると、ベジェ曲線の形状が変化します。"
#: line_draw.xhp#par_id8532364.help.text
msgid "Control points are only visible in \"Edit Points\" mode. Control points are represented by circles, anchor points are represented by squares. The start point is a little bit larger than the other anchor points."
msgstr "制御点は、「制御点の編集」モードでのみ表示できます。制御点は円で表示され、アンカーポイントは四角で表示されます。始点は、アンカーポイントよりも少し大きくなります。"
#: line_draw.xhp#par_id3150210.39.help.text
msgid "Bézier curve segments and straight line segments can be joined to form more complex Bézier curves. Three different transitions can be applied to join adjacent segments:"
msgstr "ベジェ曲線セグメントと直線セグメントを結合すると、より複雑なベジェ曲線を作成できます。隣接するセグメントを結合する 3 つの異なる方法があります。"
#: line_draw.xhp#par_id3154766.25.help.text
msgid "A <emph>symmetrical</emph> anchor point has the same line curvature on either side, and two control lines that move together as a straight line."
msgstr "<emph>左右対称の</emph> アンカーポイントでは、どちらの曲がり具合も同じで、直線として一緒に移動する 2 本の制御線があります。"
#: line_draw.xhp#par_id3149874.26.help.text
msgid "A <emph>smooth</emph> anchor point may have different line curvatures on either side."
msgstr "<emph>滑らかな</emph> アンカーポイントでは、一方の曲がり具合が異なる場合もあります。"
#: line_draw.xhp#par_id3150435.27.help.text
msgid "A <emph>corner</emph> anchor point has one or two independent control lines. Changing one side has no effect on the other side."
msgstr "<emph>角</emph> アンカーポイントには、1 本または 2 本の制御線があります。一方を変更しても、他方に影響はありません。"
#: line_draw.xhp#hd_id46388.help.text
msgid "How to use the Curve tool"
msgstr "曲線ツールの使い方"
#: line_draw.xhp#par_id3155262.5.help.text
msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icon</alt></image> and select the <emph>Curve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
msgstr "描画ツールバーで <emph>曲線</emph> ツールバー <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">アイコン</alt></image> を開き、<emph>曲線</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">アイコン</alt></image> ツールを選択します。"
#: line_draw.xhp#par_id3155928.6.help.text
msgid "Click where you want the curve to start, and drag in the direction where you want the curve to go. The control line will indicate the direction. "
msgstr "曲線を開始する位置をクリックし、曲線を延ばす方向へドラッグします。制御線が方向を示します。"
#: line_draw.xhp#par_id8174687.help.text
msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Shift</item> while you drag to restrict the direction to a 45 degree grid."
msgstr "方向を 45 度のグリッドに制限するには、ドラッグする間 <item type=\"keycode\">Shift</item> キーを押したままにします。"
#: line_draw.xhp#par_id3148390.41.help.text
msgid "Release the mouse where the first control point should be."
msgstr "最初の制御点があるはずの位置でマウスボタンを放します。"
#: line_draw.xhp#par_id3154865.22.help.text
msgid "Move the pointer to where you want the curve segment to end. The curve follows the pointer. "
msgstr "曲線セグメントを終了する位置にポインターを移動します。曲線は、ポインターのあとに続きます。"
#: line_draw.xhp#par_id1556443.help.text
msgctxt "line_draw.xhp#par_id1556443.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"
#: line_draw.xhp#par_id3151172.9.help.text
msgid "Double-click on the position of the end point to finish drawing the line. "
msgstr "線の描画を終了するには、終了点の位置でダブルクリックします。"
#: line_draw.xhp#par_id5377056.help.text
msgid "To create a closed shape, double-click the starting point of the line."
msgstr "閉じた図形を作成するには、線の始点をダブルクリックします。"
#: line_draw.xhp#par_id3153919.23.help.text
msgid "Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to draw the next segment."
msgstr "クリックしてマウスボタンを放し、アンカーポイントを追加します。マウスを移動して、次のセグメントを描画します。"
#: line_draw.xhp#par_id3149451.43.help.text
msgid "Click and drag in any direction to add a smooth anchor point."
msgstr "クリックして任意の方向にドラッグし、滑らかなアンカーポイントを追加します。"
#: line_draw.xhp#hd_id2071596.help.text
msgid "How to use the Freeform Line tool"
msgstr "フリーハンドの線の使い方"
#: line_draw.xhp#par_id4907681.help.text
msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> and select the <emph>Freeform Line</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
msgstr "図形描画ツールバーで、<emph>曲線</emph> ツールバー <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">アイコン</alt></image> を開き、<emph>フリーハンドの線</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">アイコン</alt></image> ツールを選択します。"
#: line_draw.xhp#par_id1122165.help.text
msgid "Click where you want the curve to start, and keep holding the mouse button down."
msgstr "曲線の始点をクリックして、マウスボタンを押し下げたままにします。"
#: line_draw.xhp#par_id5792107.help.text
msgid "Draw the freeform line as you would do with a pencil."
msgstr "鉛筆ツールでフリーハンドの線を自由に描きます。"
#: line_draw.xhp#par_id7734916.help.text
msgid "Release the mouse button to finish the line."
msgstr "マウスボタンを離して、線を完了します。"
#: select_object.xhp#tit.help.text
msgid "Selecting Underlying Objects"
msgstr "背後のオブジェクトを選択"
#: select_object.xhp#bm_id3154492.help.text
msgid "<bookmark_value>objects; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting; hidden objects</bookmark_value><bookmark_value>covered objects</bookmark_value><bookmark_value>underlying objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>オブジェクト; 選択する</bookmark_value><bookmark_value>選択; 隠しオブジェクト</bookmark_value><bookmark_value>隠されたオブジェクト</bookmark_value><bookmark_value>背後のオブジェクト</bookmark_value>"
#: select_object.xhp#hd_id3154492.7.help.text
msgid "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Selecting Underlying Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"隠しオブジェクトを選択する\">隠しオブジェクトを選択する</link></variable>"
#: select_object.xhp#par_id3159238.9.help.text
msgid "To select an object that is covered by other objects, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and click through the objects until you reach the underlying object. To cycle through the objects in reverse order, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift when you click."
msgstr "ほかのオブジェクトで隠されているオブジェクトを選択するには、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> キーを押したまま、背後のオブジェクトが現れるまで、その位置に重なったオブジェクトを 1 つずつクリックします。オブジェクトを逆順に選択するには、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Shift キーを押したままクリックします。"
#: select_object.xhp#par_id3150213.10.help.text
msgid "To select an object that is covered by another object using the keyboard, press Tab to cycle through the objects on the slide. To cycle through the objects in reverse order, press Shift+Tab."
msgstr "重なった複数のオブジェクトをキーボードで選択する場合は、Tab キーを繰り返し押してページ上のオブジェクトを 1 つずつ選択します。Shift + Tab キーを押すと、逆順でオブジェクトを選択できます。"
#: layers.xhp#tit.help.text
msgid "About Layers"
msgstr "レイヤーについて"
#: layers.xhp#bm_id3149018.help.text
msgid "<bookmark_value>layers; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>レイヤー; 定義</bookmark_value>"
#: layers.xhp#hd_id3149018.9.help.text
msgid "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">About Layers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"レイヤーについて\">レイヤーについて</link></variable>"
#: layers.xhp#par_id3146313.3.help.text
msgid "Layers are available in $[officename] Draw, not in $[officename] Impress. Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock. "
msgstr "レイヤーは $[officename] Draw では使用できますが、$[officename] Impress では使用できません。レイヤーを使用すると、ページ上の関連性のある要素を整理できます。レイヤーは、非表示にしたり、印刷されないようにしたり、ロックしたりできる個別のワークスペースと見なすことができます。"
#: layers.xhp#par_id7036957.help.text
msgid "Layers do not determine the stacking order of objects on your page, except for the <emph>Controls</emph> layer which is always in front of other layers. "
msgstr "常にほかのレイヤーよりも前面にある<emph>コントロール</emph>レイヤーを除き、レイヤーはページ上のオブジェクトの重なり順を決定しません。 "
#: layers.xhp#par_id1614734.help.text
msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item>. "
msgstr "ページ上のオブジェクトの重なり順は、オブジェクトを追加した順序により決定されます。<item type=\"menuitem\">変更 → 整列</item> により、重なり順を再整列できます。 "
#: layers.xhp#par_id398876.help.text
msgid "The areas on a layer that do not contain objects are transparent."
msgstr "オブジェクトを含まないレイヤー上の領域は透明になります。"
#: layers.xhp#par_id3146962.12.help.text
msgid "$[officename] Draw provides three default layers:"
msgstr "$[officename] Draw には、3 つの標準レイヤーが用意されています。"
#: layers.xhp#par_id3153073.13.help.text
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
#: layers.xhp#par_id3149053.14.help.text
msgid "Controls"
msgstr "コントロール"
#: layers.xhp#par_id3150391.15.help.text
msgid "Dimension Lines"
msgstr "寸法線"
#: layers.xhp#par_id3156397.16.help.text
msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>."
msgstr "標準のレイヤーについては、削除することも名前を変更することもできません。<item type=\"menuitem\">挿入 → レイヤー</item> で独自のレイヤーを追加することはできます。"
#: layers.xhp#par_id3150534.17.help.text
msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page."
msgstr "<emph>レイアウト</emph> レイヤーは、標準のワークスペースです。<emph>レイアウト</emph> レイヤーで、タイトル、テキスト、オブジェクトのプレースホルダーをページ上のどの位置に配置するかを指定します。"
#: layers.xhp#par_id3150742.18.help.text
msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers."
msgstr "<emph>コントロール</emph> レイヤーは、アクションが割り当てられているが印刷はしないボタン用として使用できます。レイヤーのプロパティを印刷不可に設定します。<emph>コントロール</emph> レイヤー上のオブジェクトは、常にそのほかのレイヤー上のオブジェクトよりも前面にあります。"
#: layers.xhp#par_id3153085.19.help.text
msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off."
msgstr "<emph>寸法線</emph> レイヤーは、寸法線などを描画するために使用します。レイヤーの表示と非表示を切り替えることによって、これらの線のオンとオフを簡単に切り替えることができます。"
#: layers.xhp#par_id3154507.2.help.text
msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<item type=\"menuitem\">View - Master</item>)."
msgstr "レイヤーをロックして内容を保護したり、レイヤーやその内容を非表示にしたり、印刷から除外したりできます。ページに新しいレイヤーを追加すると、ドキュメント内のすべてのページにそのレイヤーが追加されます。ただし、レイヤーにオブジェクトを追加しても、このオブジェクトは現在のページにしか追加されません。オブジェクトをすべてのページに追加したい場合は、マスターページ (<item type=\"menuitem\">表示 → マスター</item>) に追加します。"
#: vectorize.xhp#tit.help.text
msgid "Converting Bitmap Images into Vector Graphics"
msgstr "ビットマップイメージをベクタグラフィックスに変換"
#: vectorize.xhp#bm_id3153415.help.text
msgid "<bookmark_value>vectorizing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>converting; bitmaps to polygons</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to vector graphics</bookmark_value><bookmark_value>vector graphics;converting bitmaps</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ビットマップのベクター方式化</bookmark_value><bookmark_value>変換; ビットマップを多角形に</bookmark_value><bookmark_value>ビットマップ; ベクターグラフィックスに変換</bookmark_value><bookmark_value>ベクターグラフィックス; ビットマップの変換</bookmark_value>"
#: vectorize.xhp#hd_id3153415.26.help.text
msgid "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Converting Bitmap Images into Vector Graphics\">Converting Bitmap Images into Vector Graphics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"vectorize\"> <link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"ビットマップのベクタ方式化\">ビットマップのベクタ方式化</link> </variable>"
#: vectorize.xhp#par_id3155633.27.help.text
msgid "A vector graphic can be resized without losing the quality of the graphic. In $[officename] Draw and Impress, you can convert a bitmap image into a vector graphic."
msgstr "ベクターグラフィックスは、図の品質を落とさずにサイズ変更できます。$[officename] Draw および Impress では、ビットマップイメージをベクターグラフィックスに変換できます。"
#: vectorize.xhp#par_id3151241.28.help.text
msgid "Select the bitmap image that you want to convert."
msgstr "変換するビットマップイメージ画像を選択します。"
#: vectorize.xhp#par_id3153812.29.help.text
msgctxt "vectorize.xhp#par_id3153812.29.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"
#: vectorize.xhp#par_id3145118.37.help.text
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph>."
msgstr "$[officename] Draw の場合は、<emph>変更 → 変換 → 多角形に変換</emph> を行ないます。"
#: vectorize.xhp#par_id3151387.38.help.text
msgid "In $[officename] Impress, right-click the object, and then choose <emph>Convert - To Polygon</emph>."
msgstr "$[officename] Impress の場合は、オブジェクトを右クリックして <emph>変換 → 多角形に変換</emph> を行います。"
#: vectorize.xhp#par_id3149349.30.help.text
msgid "Set the conversion options for the image, and then click <emph>OK</emph>. See <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Convert to Polygon</emph></link> for a description of the conversion options."
msgstr "画像の変換オプションを指定して、<emph>OK</emph> をクリックします。変換オプションの詳細情報については <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"多角形に変換\"><emph>多角形に変換</emph></link> を参照してください。"
#: vectorize.xhp#par_id3147371.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\">Convert to Polygon</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"多角形に変換\">多角形に変換</link>"
#: page_copy.xhp#tit.help.text
msgid "Copying Slides From Other Presentations"
msgstr "ほかのプレゼンテーションからのスライドのコピー "
#: page_copy.xhp#bm_id3146971.help.text
msgid "<bookmark_value>copying; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>pages; copying</bookmark_value><bookmark_value>inserting; slides from files</bookmark_value><bookmark_value>pasting;slides from other presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>コピー; スライド</bookmark_value><bookmark_value>スライド; ドキュメント間でコピーする</bookmark_value><bookmark_value>ページ; コピーする</bookmark_value><bookmark_value>挿入; ファイルからスライドを</bookmark_value><bookmark_value>貼り付け;他のプレゼンテーションからスライドを</bookmark_value>"
#: page_copy.xhp#hd_id3146971.1.help.text
msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Copying Slides From Other Presentations</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"page_copy\"> <link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"ほかのプレゼンテーションからページをコピーする\">ほかのプレゼンテーションからページをコピーする</link> </variable>"
#: page_copy.xhp#par_id3149378.7.help.text
msgid "You can insert slides from another presentation into the current presentation. You can also copy and paste slides between presentations."
msgstr "他のプレゼンテーションファイルにあるスライドを、現在のプレゼンテーションに挿入させることができます。またプレゼンテーションファイル間で、スライドを直接コピーして貼り付けることも可能です。"
#: page_copy.xhp#hd_id3153418.8.help.text
msgid "To insert a slide from another presentation:"
msgstr "他のプレゼンテーションファイルからスライドを挿入させるには、下記の手順で操作します。"
#: page_copy.xhp#par_id3149018.3.help.text
msgid "Open a presentation, and choose <emph>View - Normal</emph>."
msgstr "プレゼンテーションを開き、<emph>表示 → 標準</emph> を選択します。"
#: page_copy.xhp#par_id3154702.9.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
msgstr "<emph>挿入 → ファイル</emph>を選択します。"
#: page_copy.xhp#par_id3159238.10.help.text
msgid "Locate the presentation file containing the slide that you want to insert, and click <emph>Insert</emph>."
msgstr "挿入するスライドが使用されているプレゼンテーションファイルを選択し、<emph>挿入</emph> をクリックします。"
#: page_copy.xhp#par_id3148837.4.help.text
msgid "Click the plus sign next to the icon for the presentation file, and then select the slide(s) that you want to insert."
msgstr "プレゼンテーションファイルの隣にあるプラス記号をクリックすると、ファイルを構成するページの中から必要なページを選択して読み込めます。"
#: page_copy.xhp#par_id3148869.11.help.text
msgctxt "page_copy.xhp#par_id3148869.11.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"
#: page_copy.xhp#hd_id3154651.12.help.text
msgid "To copy and paste slides between presentations:"
msgstr "プレゼンテーションファイル間で、スライドを直接コピーして貼り付けるには、下記の手順で操作します。"
#: page_copy.xhp#par_id3153812.13.help.text
msgid "Open the presentations that you want to copy and paste between."
msgstr "スライドのコピー元となるプレゼンテーションファイル、および貼り付け先となるプレゼンテーションファイルを開きます。"
#: page_copy.xhp#par_id3153073.14.help.text
msgid "In the presentation containing the slide(s) that you want to copy, choose<emph> View - Slide Sorter</emph>."
msgstr "コピーしたいスライドが含まれているプレゼンテーションで、<emph>表示 → スライド一覧</emph> を選択します。"
#: page_copy.xhp#par_id3147401.5.help.text
msgid "Select the slide(s), and then choose<emph> Edit - Copy</emph>."
msgstr "ページを選択した上で、<emph>編集 → コピー</emph> を選択します。"
#: page_copy.xhp#par_id3147298.15.help.text
msgid "Change to the presentation where you want to paste the slide(s), and then choose <emph>View - Normal</emph>."
msgstr "スライドの貼り付け先のプレゼンテーションに切り替え、<emph>表示 → 標準</emph> を選択します。"
#: page_copy.xhp#par_id3156401.16.help.text
msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
msgstr "コピーしてきたスライドを貼り付ける位置 (直前にくるページ) を選び、<emph>編集 → 貼り付け</emph> を行ないます。"
#: page_copy.xhp#par_id3150655.6.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Insert - File</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"挿入 → ファイル\">挿入 → ファイル</link>"
#: animated_gif_create.xhp#tit.help.text
msgid "Creating Animated GIF Images"
msgstr "アニメーション化した GIF 画像の作成"
#: animated_gif_create.xhp#bm_id3153188.help.text
msgid "<bookmark_value>cross-fading; creating cross-fades</bookmark_value><bookmark_value>GIF images; animating</bookmark_value><bookmark_value>animated GIFs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>フェードアウト; フェードアウトの作成</bookmark_value><bookmark_value>GIF 画像; アニメーション化</bookmark_value><bookmark_value>アニメーション化した GIF 画像</bookmark_value>"
#: animated_gif_create.xhp#hd_id3153188.55.help.text
msgid "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">Creating Animated GIF Images</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"アニメーション化した GIF 画像の作成\">アニメーション化した GIF 画像の作成</link></variable>"
#: animated_gif_create.xhp#par_id3149377.3.help.text
msgid "You can animate drawing objects, text objects, and graphic objects (images) on your slides to make your presentation more interesting. $[officename] Impress provides you with a simple animation editor where you can create animation images (frames) by assembling objects from your slide. The animation effect is achieved by rotating through the static frames that you create."
msgstr "スライド上に配置する図形描画オブジェクト、テキストオブジェクト、グラフィックオブジェクト (イメージ) はアニメーション化することが可能で、より効果的なプレゼンテーションの作成に利用できます。$[officename] Impress には簡単なアニメーションエディターが用意されており、スライド中のオブジェクトを素材としたアニメーションイメージ (フレーム) を簡単に作成できます。ここでのアニメーションは、動きのない通常のオブジェクトに各種の動作指定を与えることで、動画として再生します。"
#: animated_gif_create.xhp#par_id3154657.57.help.text
msgid "If you create a bitmap animation (animated GIF), you can assign a delay time to each frame, and specify the number of times the animation is played."
msgstr "またビットマップアニメーション (アニメーション GIF) を構築する場合は、フレームごとの表示時間や、アニメーション全体の繰り返し再生数を指定できます。"
#: animated_gif_create.xhp#hd_id3150250.58.help.text
msgid "To create an animated GIF:"
msgstr "アニメーション GIF を作成するには、下記の手順で操作します。"
#: animated_gif_create.xhp#par_id3148703.59.help.text
msgid "Select an object or group of objects that you want to include in your animation and choose<emph> Insert - Animated Image</emph>."
msgstr "アニメーションに含めるオブジェクトを個別に、またはグループとして選択し、<emph>スライドショー → アニメーション</emph> を選択します。"
#: animated_gif_create.xhp#par_id3149601.60.help.text
msgctxt "animated_gif_create.xhp#par_id3149601.60.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"
#: animated_gif_create.xhp#par_id3145086.97.help.text
msgid "Click the <emph>Apply Object </emph>button <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Note Icon</alt></image> to add a single object or a group of objects to the current animation frame."
msgstr "<emph>オブジェクトを適用</emph> ボタン <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3148489\" xml-lang=\"ja-JP\">注マーク</alt></image> をクリックして、オブジェクトを個別に、またはグループとして現在のアニメーションに追加します。"
#: animated_gif_create.xhp#par_id3150860.98.help.text
msgid "Click the <emph>Apply Objects Individually </emph>button <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tip Icon</alt></image> to create a separate animation frame for each of the selected objects."
msgstr "<emph>オブジェクトを 1 つずつ適用</emph> ボタン <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">ヒント</alt></image> をクリックして、選択した各オブジェクトに別々のアニメーションフレームを作成します。"
#: animated_gif_create.xhp#par_id3148391.61.help.text
msgid "In the <emph>Animation Group </emph>area, select <emph>Bitmap object</emph>."
msgstr "エリア <emph>アニメーショングループ</emph> で <emph>ビットマップオブジェクト</emph> を選択します。"
#: animated_gif_create.xhp#par_id3154871.99.help.text
msgid "Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame and the number of times an animation sequence is presented (looping)."
msgstr "アニメーションウィンドウにあるスピードで、1 フレームの表示時間および、アニメーションの繰り返し再生数 (ループ数) を指定します。"
#: animated_gif_create.xhp#par_id3154644.62.help.text
msgid "Enter a frame number in the <emph>Image Number</emph> box (left box)."
msgstr "フレーム番号を、ボックス <emph>イメージ画像番号</emph> (左側のボックス) に指定します。"
#: animated_gif_create.xhp#par_id3150756.63.help.text
msgid "Enter the number of seconds you want the frame to display in the <emph>Duration </emph>box (middle box)."
msgstr "該当するフレームを何秒間表示させるかを、ボックス <emph>表示時間</emph> (中央のボックス) に指定します。"
#: animated_gif_create.xhp#par_id3151182.64.help.text
msgid "Repeat the last two steps for each frame in your animation."
msgstr "アニメーションの各フレームについて、最後の 2 つの手順を繰り返します。"
#: animated_gif_create.xhp#par_id3151177.100.help.text
msgid "You can preview your animation by using the controls to the left of the <emph>Image Number </emph>box."
msgstr "アニメーションのプレビュー表示は、ボックス <emph>イメージ画像番号</emph> の左にあるボタンを使って行えます。"
#: animated_gif_create.xhp#par_id3154939.65.help.text
msgid "Select the number of times you want the animation sequence to repeat in the <emph>Loop count </emph>box (right box)."
msgstr "アニメーションの繰り返し再生数 (ループ数) を、ボックス <emph>ループ数</emph> (右側のボックス) で選択します。"
#: animated_gif_create.xhp#par_id3145421.88.help.text
msgid "Select an alignment option for the objects in the <emph>Alignment</emph> box."
msgstr "オブジェクトの配置オプションを、「<emph>配置</emph>」ボックスで選択します。"
#: animated_gif_create.xhp#par_id3154285.101.help.text
msgid "Click <emph>Create</emph>."
msgstr "<emph>作成</emph> をクリックします。"
#: line_edit.xhp#tit.help.text
msgid "Editing Curves"
msgstr "曲線の編集"
#: line_edit.xhp#bm_id3150441.help.text
msgid "<bookmark_value>curves; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; curves</bookmark_value><bookmark_value>splitting;curves</bookmark_value><bookmark_value>closing;shapes</bookmark_value><bookmark_value>deleting;points</bookmark_value><bookmark_value>converting;points</bookmark_value><bookmark_value>points;adding/converting/deleting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>曲線; 編集する</bookmark_value><bookmark_value>編集; 曲線</bookmark_value><bookmark_value>分割; 曲線</bookmark_value><bookmark_value>閉じる; シェイプ</bookmark_value><bookmark_value>削除; 制御点</bookmark_value><bookmark_value>変換; 制御点</bookmark_value><bookmark_value>制御点;追加/変換/削除</bookmark_value>"
#: line_edit.xhp#hd_id3150441.10.help.text
msgid "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">Editing Curves</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_edit\"> <link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"曲線を編集する\">曲線を編集する</link> </variable>"
#: line_edit.xhp#par_id3150342.11.help.text
msgid "A curved line segment consists of two data points (endpoints) and two control points (handles). A control line connects a control point to a data point. You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location."
msgstr "曲線は 2 つのデータ点 (端点) と 2 つの制御点 (ハンドル) から成ります。制御点とデータ点は、制御線によって接続します。データ点を別の種類に変換するか、制御点を別の場所へドラッグで移動することにより、曲線の形状を変更できます。"
#: line_edit.xhp#par_id3145252.16.help.text
msgid "You can also modify the properties of the line by selecting the line and choosing <emph>Format - Line</emph>."
msgstr "また、曲線の属性を変更するには、曲線を選択して <emph>書式 → 線</emph> を選択します。"
#: line_edit.xhp#par_id3153711.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">アイコン</alt></image>"
#: line_edit.xhp#par_id3155959.54.help.text
msgid "To view the data points and control points of a curved line, select the line, and then click the <emph>Points</emph> icon on the Drawing bar. The data points are represented by squares and the control points by circles. A control point might overlay a data point."
msgstr "曲線のデータポイントと制御点を表示するには、曲線を選択してから、図形描画 バーの <emph>制御点</emph> アイコンをクリックします。データポイントは四角形で表示され、制御点は丸印で表示されます。制御点がデータポイントと重なって表示されることもあります。"
#: line_edit.xhp#hd_id3145587.55.help.text
msgid "To adjust a curved line segment:"
msgstr "曲線セグメントを調整するには:"
#: line_edit.xhp#par_id3151241.51.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3151241.51.help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "曲線を選択してから <emph>図形描画</emph> バーの <emph>制御点</emph> アイコンをクリックします。"
#: line_edit.xhp#par_id3150213.56.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150213.56.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"
#: line_edit.xhp#par_id3153810.12.help.text
msgid "Drag a data point to resize the line. If a control point overlies the data point, drag the control point until you can see the data point, and then drag the data point."
msgstr "線の長さを変更するには、データ点をドラッグします。データ点の上に制御点が重なっている場合は、データ点が見えるまで制御点をドラッグしたあと、データ点をドラッグします。"
#: line_edit.xhp#par_id3149872.13.help.text
msgid "Drag a control point. The curve pulls in the direction that you drag the control point."
msgstr "制御点をドラッグします。制御点をドラッグした方向に曲線が引き寄せられます。"
#: line_edit.xhp#hd_id3150431.57.help.text
msgid "To split a curved line:"
msgstr "曲線を分割するには:"
#: line_edit.xhp#par_id3150395.58.help.text
msgid "You can only split a curved line that has three or more data points."
msgstr "分割できるのは、データポイントが 3 つ以上ある曲線だけです。"
#: line_edit.xhp#par_id3151392.59.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3151392.59.help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "曲線を選択してから <emph>図形描画</emph> バーの <emph>制御点</emph> アイコンをクリックします。"
#: line_edit.xhp#par_id3149941.60.help.text
msgid "Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "データポイントを選択してから <emph>制御点の編集</emph> バーの <emph>曲線の分割</emph> アイコンをクリックします。"
#: line_edit.xhp#hd_id3150655.61.help.text
msgid "To create a closed shape:"
msgstr "閉じた曲線を作成するには:"
#: line_edit.xhp#par_id3150743.62.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150743.62.help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "曲線を選択してから <emph>図形描画</emph> バーの <emph>制御点</emph> アイコンをクリックします。"
#: line_edit.xhp#par_id3153080.63.help.text
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Close Bézier</emph> icon."
msgstr "<emph>制御点の編集</emph> バーで <emph>ベジェ曲線の始点と終点をつなぐ</emph> アイコンをクリックします。"
#: line_edit.xhp#hd_id3145162.15.help.text
msgid "To convert a data point on a curved line:"
msgstr "曲線のデータポイントの種類を変換するには:"
#: line_edit.xhp#par_id3150336.64.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150336.64.help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "曲線を選択してから <emph>図形描画</emph> バーの <emph>制御点</emph> アイコンをクリックします。"
#: line_edit.xhp#par_id3155925.14.help.text
msgid "Click the data point you want to convert, and do one of the following:"
msgstr "変換するデータ点をクリックし、次のいずれかの操作を行います。"
#: line_edit.xhp#par_id3145241.65.help.text
msgid "To convert the data point to a smooth point, click the <emph>Smooth Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "データポイントを滑らかな点に変換するには、<emph>制御点の編集</emph> バーの <emph>滑らかな移行</emph> アイコンをクリックします。"
#: line_edit.xhp#par_id3145299.66.help.text
msgid "To convert the data point to a symmetrical point, click the <emph>Symmetric Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "データポイントを対称な点に変換するには、<emph>制御点の編集</emph> バーの <emph>対称に移行</emph> アイコンをクリックします。"
#: line_edit.xhp#par_id3145348.67.help.text
msgid "To convert the data point to a corner point, click the <emph>Corner Point</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "データポイントを角の制御点に変換するには、<emph>制御点の編集</emph> バーの <emph>角の制御点を設定</emph> アイコンをクリックします。"
#: line_edit.xhp#hd_id3150471.68.help.text
msgid "To add a data point:"
msgstr "データポイントを追加するには:"
#: line_edit.xhp#par_id3155373.69.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3155373.69.help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "曲線を選択してから <emph>図形描画</emph> バーの <emph>制御点</emph> アイコンをクリックします。"
#: line_edit.xhp#par_id3156256.70.help.text
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Insert Points</emph> icon."
msgstr "<emph>制御点の編集</emph> バーで <emph>制御点の挿入</emph> アイコンをクリックします。"
#: line_edit.xhp#par_id3083280.71.help.text
msgid "Click the line where you want to add the point, and drag a short distance."
msgstr "曲線上でデータポイントを追加したい位置をクリックして、少しドラッグします。"
#: line_edit.xhp#par_id3154643.72.help.text
msgid "If a data point does not have a control point, select the data point, and then click the <emph>Convert to Curve</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "データポイントに制御点がない場合は、データポイントを選択して、<emph>制御点の編集</emph> バーの <emph>曲線に変換</emph> アイコンをクリックします。"
#: line_edit.xhp#hd_id3151186.73.help.text
msgid "To delete a data point:"
msgstr "データポイントを削除するには:"
#: line_edit.xhp#par_id3153624.74.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3153624.74.help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "曲線を選択してから <emph>図形描画</emph> バーの <emph>制御点</emph> アイコンをクリックします。"
#: line_edit.xhp#par_id3150261.75.help.text
msgid "Click the point you want to delete."
msgstr "削除するデータポイントをクリックします。"
#: line_edit.xhp#par_id3143230.76.help.text
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Delete Points</emph> icon."
msgstr "<emph>制御点の編集</emph> バーで <emph>制御点の削除</emph> アイコンをクリックします。"
#: line_edit.xhp#par_id3151174.52.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Edit Points bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"制御点の編集 バー\">制御点の編集 バー</link>"
#: move_object.xhp#tit.help.text
msgid "Moving Objects"
msgstr "オブジェクトの移動"
#: move_object.xhp#bm_id3146121.help.text
msgid "<bookmark_value>objects;moving in slides</bookmark_value><bookmark_value>moving;objects in slides</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>オブジェクト; スライド内で移動</bookmark_value><bookmark_value>移動; スライド内のオブジェクト</bookmark_value>"
#: move_object.xhp#hd_id3146121.5.help.text
msgid "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">Moving Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"オブジェクトを移動する\">オブジェクトを移動する</link></variable>"
#: move_object.xhp#par_id3149667.6.help.text
msgid "You can move selected objects in your slide by dragging them, using the arrow keys, or by copying the objects and pasting them in another location."
msgstr "ページ内で選択したオブジェクトを移動するには、ドラッグ操作や、矢印キーのほか、オブジェクトをコピーして別の場所に貼り付けるなどの方法があります。"
#: move_object.xhp#par_id3145799.7.help.text
msgid "The arrow keys let you move objects more precisely than with the mouse."
msgstr "矢印キーを使用すると、マウスよりも正確にオブジェクトを移動できます。"
#: 3d_create.xhp#tit.help.text
msgid "Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects"
msgstr "2D オブジェクトから、曲線、多角形、立体オブジェクトへの変換"
#: 3d_create.xhp#bm_id3150207.help.text
msgid "<bookmark_value>3D rotation objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D scenes; creating</bookmark_value><bookmark_value>converting; to curves, polygons, 3D</bookmark_value><bookmark_value>extrusion objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>3D 回転体; 生成</bookmark_value><bookmark_value>立体オブジェクト; 生成</bookmark_value><bookmark_value>3D シーン; 作成</bookmark_value><bookmark_value>変換; 曲線への、多角形への、立体への</bookmark_value><bookmark_value>浮き出しオブジェクト</bookmark_value>"
#: 3d_create.xhp#hd_id3150207.32.help.text
msgid "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"2D オブジェクトから曲線、多角形、3D オブジェクトに変換\">2D オブジェクトから曲線、多角形、3D オブジェクトに変換</link></variable>"
#: 3d_create.xhp#par_id3153914.33.help.text
msgid "You can convert two dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:"
msgstr "2 次元 (2D) オブジェクトは、各種のオブジェクトへ変換させることができます。2D オブジェクトから変換可能な $[officename] のオブジェクトには、下記のものがあります。"
#: 3d_create.xhp#par_id3150210.49.help.text
msgid "Curved object based on Bézier curves"
msgstr "ベジェ曲線をベースとした曲線オブジェクト"
#: 3d_create.xhp#par_id3154762.50.help.text
msgid "Polygon object consisting of straight line segments"
msgstr "直線セグメントから構成された多角形"
#: 3d_create.xhp#par_id3150051.51.help.text
msgid "3D object with shading and a light source"
msgstr "影を付けた 3D オブジェクト"
#: 3d_create.xhp#par_id3149873.52.help.text
msgid "3D rotation object with shading and a light source"
msgstr "影を付けた 3D 回転体"
#: 3d_create.xhp#hd_id31490481.help.text
msgid "Two types of 3D objects"
msgstr "3Dオブジェクトの2つのタイプ"
#: 3d_create.xhp#par_id31472951.help.text
msgid "The Status bar displays \"3D scene selected\". The 3D scenes are built from objects which have dimensions in x, y, and z coordinates. Examples are the objects inserted by the 3D Objects toolbar, and rectangles, ellipses, or text that got created by the Rectangle, Ellipse, or Text icons left on the Drawing toolbar, or any Custom Shapes, and that got converted to 3D by using the context menu \"Convert - To 3D\". These 3D scenes can be entered (for example, by pressing F3), and the objects can be rotated in 3D. Microsoft Office doesn't know these real 3D objects. When exporting these 3D scenes to Microsoft Office formats, a snapshot of the current view will be exported as a bitmap. 3D bars in charts are of this type, too."
msgstr "ステータスバーには「3D シーンが選択されています」と表示されています。3D シーンは x、y、z 座標をを持つオブジェクトで構成されています。例では、「立体オブジェクト」ツールバーにより挿入されたオブジェクト、および、「図形描画」ツールバーにある「四角形」、「楕円形」、「テキスト」アイコンにより作成された四角形、楕円形、テキスト、、ユーザー作成図形、および「変換 → 立体に変換」コンテキストメニューにより変換された立体、があります。これらの3Dオブジェクトは (例えば F3 キーを押すことで) 入力することができ、オブジェクトを 3D で回転させることができます。 Microsoft Office では、このように実際に 3D オブジェクトを扱うことはできません。これらの 3D シーンを Microsoft Office 形式でエクスポートすると、現在表示されているもののスナップショットがビットマップとしてエクスポートされます。グラフの 3D 棒グラフも、同様に処理されます。"
#: 3d_create.xhp#par_id31506541.help.text
msgid "The Status bar displays \"Shape selected\". The Custom Shapes can be viewed in a 2D mode or in a 3D mode. At any time, you can switch the view between the two modes. You use the Basic Shapes, Symbol Shapes, and the following icons on the Drawing toolbar to create Custom Shapes. The Custom Shapes can be changed using the 3D Settings toolbar. They do not form a 3D scene, they cannot be illuminated by more than one light source, they show no reflections, and there are some more limitations. You can convert them to a 3D scene, but then they are no longer Custom Shapes. Custom Shapes in 2D or 3D mode can be exported to and imported from Microsoft Office formats."
msgstr "ステータスバーには \"図形が選択されています\" と表示されています。独自図形は、 2D モードまたは 3D モードで見ることができます。2つのモードは好きなときに切り替えることができます。 あなたは独図形を作るために、基本図形や記号図形などの、図形描画ツールバー上のアイコンを利用できます。 独自の図形は、 3D設定ツールバーを使うことで変更することができます。 この操作では3Dシーンを生成することはできません。光源が1つのみしか使えない、反射を表示しないなど、いくつかの制限があるからです。独自図形を3Dシーンに変換することができますが、その場合は独自図形として扱うことができなくなります。2D モードまたは 3D モードの独自図形は、 Microsoft Office 形式にインポートやエクスポートをすることができます。"
#: 3d_create.xhp#hd_id3149048.34.help.text
msgid "To convert an object to a curved shape:"
msgstr "ドラッグして四角形を描きます。四角形の色、線の太さなどは既定値がすでに設定されています。"
#: 3d_create.xhp#par_id3147295.35.help.text
msgctxt "3d_create.xhp#par_id3147295.35.help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "スライドまたはページ上にある 2D オブジェクトを選択します。"
#: 3d_create.xhp#par_id3150654.54.help.text
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
msgstr "オブジェクトを右クリックして <emph>変換 → 曲線に変換</emph> を選択します。"
#: 3d_create.xhp#par_id3145828.55.help.text
msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object. You can also drag the control points of a handle to modify the shape of the curve."
msgstr "オブジェクトのシェイプを変更するには、<emph>図形描画</emph> ツールバーの <emph>制御点</emph> アイコン <image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">アイコン</alt></image> をクリックし、オブジェクトのハンドルをドラッグします。曲線の場合は、ハンドルにある制御点をドラッグしてもシェイプを変更できます。"
#: 3d_create.xhp#hd_id3153738.56.help.text
msgid "To convert a 2D object to a polygon:"
msgstr "2D オブジェクトを多角形に変換させるには、下記の手順で操作します。"
#: 3d_create.xhp#par_id3145241.57.help.text
msgctxt "3d_create.xhp#par_id3145241.57.help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "スライドまたはページ上にある 2D オブジェクトを選択します。"
#: 3d_create.xhp#par_id3148774.59.help.text
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Polygon.</emph>"
msgstr "オブジェクトを右クリックして <emph>変換 → 多角形に変換</emph> を選択します。"
#: 3d_create.xhp#par_id3155368.39.help.text
msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object."
msgstr "オブジェクトのシェイプを変更するには、<emph>図形描画</emph> ツールバーの <emph>制御点</emph> アイコン <image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">アイコン</alt></image> をクリックし、オブジェクトのハンドルをドラッグします。"
#: 3d_create.xhp#hd_id3153919.60.help.text
msgid "To convert a 2D object to a 3D object:"
msgstr "2D オブジェクトを 3D オブジェクトに変換させるには、下記の手順で操作します。"
#: 3d_create.xhp#par_id3147172.62.help.text
msgctxt "3d_create.xhp#par_id3147172.62.help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "スライドまたはページ上にある 2D オブジェクトを選択します。"
#: 3d_create.xhp#par_idN1088B.help.text
msgid "Click the <emph>Extrusion On/Off</emph> icon<image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> bar, or right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D</emph>."
msgstr "<emph>図形描画</emph> バー上の <emph>突き出し オン/オフ</emph> アイコン <image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">アイコン</alt></image> をクリックするか、オブジェクトを右クリックして <emph>変換 → To 3D</emph> を選択します。"
#: 3d_create.xhp#par_id3148828.41.help.text
msgid "To edit the properties of the 3D object, use the <emph>Line and Filling</emph> toolbar and the <emph>3D Settings</emph> toolbar."
msgstr "3D オブジェクトのプロパティを編集するには、<emph>線と塗りつぶし</emph> ツールバーおよび <emph>3D 設定</emph> ツールバーを使用します。"
#: 3d_create.xhp#par_idN108C5.help.text
msgid "To convert a text object to 3D, use the <emph>Fontwork</emph> icon<image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar."
msgstr "テキストオブジェクトを 3D に変換するには、<emph>図形描画</emph> ツールバーの <emph>フォントワーク</emph> アイコン <image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">アイコン</alt></image> を使用します。"
#: 3d_create.xhp#hd_id3145410.65.help.text
msgid "To convert a 2D object to a 3D rotation object:"
msgstr "2D オブジェクトを 3D 回転体オブジェクトに変換するには、下記の手順で操作します。"
#: 3d_create.xhp#par_id3154260.66.help.text
msgid "A 3D rotation object is created by rotating the selected object around its vertical axis."
msgstr "ここで作成される 3D 回転体オブジェクトは、オリジナルの 2D オブジェクトを垂直軸を中心に回転させることで形成されます。"
#: 3d_create.xhp#par_id3147506.67.help.text
msgctxt "3d_create.xhp#par_id3147506.67.help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "スライドまたはページ上にある 2D オブジェクトを選択します。"
#: 3d_create.xhp#par_id3151318.69.help.text
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>"
msgstr "オブジェクトを右クリックして <emph>変換 → 3D 回転体に変換</emph> を選択します。"
#: 3d_create.xhp#par_id3146125.70.help.text
msgid "To edit the properties of the 3D object, use the Line and Filling toolbar and the 3D Settings toolbar."
msgstr "3D オブジェクトのプロパティを編集するには、線と塗りつぶしツールバーおよび 3D 設定ツールバーを使用します。"
#: 3d_create.xhp#par_id3149336.43.help.text
msgid "You can rotate the 2D object before converting it to create a more complex shape."
msgstr "四角形を 3D 回転体に変換する前に少し回転させておくと、より見栄えのある回転体が作成できます。"
#: printing.xhp#tit.help.text
msgid "Printing Presentations"
msgstr "プレゼンテーションの印刷"
#: printing.xhp#bm_id3153726.help.text
msgid "<bookmark_value>printing; presentations</bookmark_value> <bookmark_value>slides; printing</bookmark_value> <bookmark_value>notes; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>outlines; printing</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; printing</bookmark_value> <bookmark_value>tiled printing of slides</bookmark_value> <bookmark_value>changing;layout for handouts</bookmark_value> <bookmark_value>handout printing</bookmark_value> <bookmark_value>layout;printing handouts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>印刷; プレゼンテーション</bookmark_value> <bookmark_value>スライド; 印刷</bookmark_value> <bookmark_value>ノート; プレゼンテーションでの印刷</bookmark_value> <bookmark_value>アウトライン; 印刷</bookmark_value> <bookmark_value>プレゼンテーション; 印刷</bookmark_value> <bookmark_value>スライドを並べて印刷</bookmark_value> <bookmark_value>変更; 配布資料用レイアウト</bookmark_value> <bookmark_value>配布資料の印刷</bookmark_value> <bookmark_value>レイアウト; 配布資料の印刷</bookmark_value>"
#: printing.xhp#hd_id3153726.1.help.text
msgid "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Printing Presentations\">Printing Presentations</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"プレゼンテーションの印刷\">プレゼンテーションの印刷</link></variable>"
#: printing.xhp#hd_id3154486.2.help.text
msgid "Default printer settings"
msgstr "デフォルト印刷設定"
#: printing.xhp#par_id3156385.3.help.text
msgid "To set the default printing options for $[officename] Impress, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph>."
msgstr "$[officename] Impress の標準印刷オプションを設定するには、<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Impress → 印刷</emph> を選択します。"
#: printing.xhp#hd_id3153914.5.help.text
msgid "Setting printer options for the current presentation"
msgstr "現在のプレゼンテーションで使用する印刷オプションを指定する"
#: printing.xhp#par_id3154651.6.help.text
msgctxt "printing.xhp#par_id3154651.6.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "<emph>ファイル → 印刷</emph> を選択します。"
#: printing.xhp#par_id3149870.7.help.text
msgid "Click the <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> or the <emph>Options</emph> tab page, and then select the printer options."
msgstr "<emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> または <emph>オプション</emph> タブをクリックし、, プリンターのオプションを選択します。"
#: printing.xhp#par_id3150431.8.help.text
msgid "These settings override the default printer options in <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph> for the current print job only."
msgstr "これらの設定は、現在の印刷ジョブについてのみ、<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Impress → 印刷</emph> で設定するデフォルト印刷オプションに優先します。"
#: printing.xhp#hd_id4555192.help.text
msgid "Choosing a print layout for handouts"
msgstr "ハンドアウトの印刷レイアウトの選択"
#: printing.xhp#par_id7197790.help.text
msgctxt "printing.xhp#par_id7197790.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">ファイル → 印刷</item> を選択します。"
#: printing.xhp#par_id1104159.help.text
msgid "On the <emph>General</emph> tab page of the <emph>Print</emph> dialog, select the \"Handouts\" entry from the Document listbox."
msgstr "<emph>印刷</emph> ダイアログの<emph>一般</emph> タブで、 \"配布資料\" を「内容」リストボックスから選択します。"
#: printing.xhp#par_id9354533.help.text
msgid "Select the number of slides to print per page of paper."
msgstr "1 ページ内に印刷するスライドの数を選択します。"
#: printing.xhp#hd_id6556596.help.text
msgid "Defining print options for handouts"
msgstr "ハンドアウトの印刷オプションの定義"
#: printing.xhp#par_id6744285.help.text
msgid "Click the Handout tab."
msgstr "「ハンドアウト」タブをクリックします。"
#: printing.xhp#par_id996734.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Page Number</emph> to open the <emph>Header and Footer</emph> dialog box."
msgstr "<emph>挿入 → ページ番号</emph> を選択して、<emph>ヘッダーとフッター</emph> ダイアログボックスを開きます。"
#: printing.xhp#par_id6752220.help.text
msgid "Click <emph>Notes and Handouts</emph> to enter the header and footer text for handouts."
msgstr "<emph>メモおよびハンドアウト</emph> をクリックして、ハンドアウトのヘッダーおよびフッターテキストを入力します。"
#: printing.xhp#par_id5703909.help.text
msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the handout master view."
msgstr "このダイアログボックスには、ヘッダー、日付と時刻、フッター、およびページ番号のチェックボックスが付いた、4 つの領域が表示されます。これらの 4 つの領域は、ハンドアウトのマスターモードのコーナーにある 4 つの領域に対応しています。"
#: printing.xhp#par_id4984282.help.text
msgid "Enter text for header, footer, and date. Check the <emph>Page number</emph> box, if you want to number the handout pages. Ensure the <emph>Header</emph> check box is enabled if you want your header text to be printed."
msgstr "ヘッダー、フッター、および日付のテキストを入力します。ハンドアウトのページに番号を付ける場合は、<emph>ページ番号</emph> ボックスをチェックします。ヘッダーテキストを印刷する場合は、必ず <emph>ヘッダー</emph> チェックボックスをオンにしてください。"
#: printing.xhp#par_id816064.help.text
msgid "Click <emph>Apply to All</emph>."
msgstr "<emph>すべてに適用</emph> をクリックします。"
#: printing.xhp#par_id863063.help.text
msgid "The fields in the handout master view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed."
msgstr "画面のハンドアウトマスターモードのフィールドは更新されませんが、入力したテキストは印刷されます。"
#: printing.xhp#hd_id5036164.help.text
msgid "Printing handouts or notes"
msgstr "ハンドアウトまたはコメントの印刷"
#: printing.xhp#par_id2901394.help.text
msgctxt "printing.xhp#par_id2901394.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">ファイル → 印刷</item> を選択します。"
#: printing.xhp#par_id5674611.help.text
msgid "Click the Document listbox and select the type of contents to print."
msgstr "「内容」リストボックスをクリックして、印刷する内容を選択します。"
#: printing.xhp#par_id1308023.help.text
msgid "Select <emph>Handouts</emph> or <emph>Notes</emph> and select the number of slides to print on each page of paper."
msgstr "<emph>配付資料</emph>または<emph>ノート</emph>を選択して、用紙の各ページに印刷するスライド番号を選択します。"
#: printing.xhp#par_id6821192.help.text
msgid "If you want another layout of the slides on the printed paper pages, use the mouse to move the slides around on the Handout view."
msgstr "印刷した用紙ページでスライドを別のレイアウトにする場合は、マウスを使用して、ハンドアウトモードでスライドを動かします。"
#: printing.xhp#hd_id3151389.11.help.text
msgid "Printing a range of slides"
msgstr "選択したスライドを印刷する"
#: printing.xhp#par_id3146318.12.help.text
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>."
msgstr "<emph>表示 → スライド一覧</emph> を選択します。"
#: printing.xhp#par_id3166465.13.help.text
msgid "Hold down Shift, and click the range of slides that you want to print."
msgstr "印刷するスライドを Shiftキーを押したままマウスでクリックして選択します。"
#: printing.xhp#par_id3157875.14.help.text
msgctxt "printing.xhp#par_id3157875.14.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "<emph>ファイル → 印刷</emph> を選択します。"
#: printing.xhp#par_id3150746.16.help.text
msgid "In the <emph>Range and copies</emph> area, click <emph>Slides</emph>."
msgstr "<emph>範囲とコピー</emph> 領域では、 <emph>スライド</emph> をクリックします。"
#: printing.xhp#par_id3154561.17.help.text
msgid "Enter the slide numbers you want to print, and click <emph>OK</emph>."
msgstr "印刷するスライド番号を入力して、<emph>OK</emph> をクリックします。"
#: animated_objects.xhp#tit.help.text
msgid "Animating Objects in Presentation Slides"
msgstr "プレゼンテーションスライド内のオブジェクトのアニメーション化"
#: animated_objects.xhp#bm_id3150251.help.text
msgid "<bookmark_value>objects; moving along paths</bookmark_value><bookmark_value>connecting; paths and objects</bookmark_value><bookmark_value>paths; moving objects along</bookmark_value><bookmark_value>motion paths</bookmark_value><bookmark_value>deleting;animation effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;applying to/removing from objects</bookmark_value><bookmark_value>animation effects</bookmark_value><bookmark_value>animations;editing</bookmark_value><bookmark_value>custom animation</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>オブジェクト; パスをたどって移動する</bookmark_value><bookmark_value>接続; パスとオブジェクト</bookmark_value><bookmark_value>パス; オブジェクトを移動する</bookmark_value><bookmark_value>モーションパス</bookmark_value><bookmark_value>削除;アニメーション効果</bookmark_value><bookmark_value>効果; オブジェクトに適用する/オブジェクトから削除する</bookmark_value><bookmark_value>アニメーション効果</bookmark_value><bookmark_value>アニメーション;編集</bookmark_value><bookmark_value>カスタムアニメーション</bookmark_value>"
#: animated_objects.xhp#hd_id3150251.31.help.text
msgid "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Animating Objects in Presentation Slides</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"スライド内のオブジェクトをアニメーション化する\">プレゼンテーションスライド上のオブジェクトをアニメーション化する</link></variable>"
#: animated_objects.xhp#par_id3150214.32.help.text
msgid "You can apply preset animation effects to objects on your slide. "
msgstr "スライド上のオブジェクトには、既定のアニメーション効果を適用できます。これらの効果は、スライドの画面切り替え時に利用できるものと同じです。"
#: animated_objects.xhp#hd_id3154762.70.help.text
msgid "To apply an animation effect to an object: "
msgstr "オブジェクトにアニメーション効果を適用するには、下記の手順で操作します。"
#: animated_objects.xhp#par_id3146964.33.help.text
msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object you want to animate."
msgstr "<emph>標準表示</emph> のスライドで、アニメーション化するオブジェクトを選択します。"
#: animated_objects.xhp#par_id3149875.35.help.text
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>, click <emph>Add</emph>, and then select an animation effect."
msgstr "<emph>スライドショー → アニメーションの設定</emph> を選択し、アニメーションを選択します。"
#: animated_objects.xhp#par_id3166462.71.help.text
msgid "In the <emph>Custom Animation</emph> dialog, click a tab page to choose from a category of effects. Click an effect, then click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>「アニメーションの設定」</emph> ダイアログで、タブページをクリックして効果のカテゴリから選択します。 効果をクリックしてから <emph>「OK」</emph> をクリックします。"
#: animated_objects.xhp#par_id3156060.51.help.text
msgid "To preview the animation, click the <emph>Play</emph> button."
msgstr "アニメーションをプレビューするには、<emph>「再生」</emph>ボタンをクリックします。"
#: animated_objects.xhp#hd_id2476577.help.text
msgid "To apply and edit a motion path effect:"
msgstr "モーションパス効果を適用して編集するには"
#: animated_objects.xhp#par_id4217047.help.text
msgid "An object can be animated to move along a motion path. You can use predefined or your own motion paths."
msgstr "オブジェクトは、モーションパスに沿って移動するようにアニメーション化できます。 事前に定義したモーションパスまたはユーザー独自のモーションパスを使用できます。"
#: animated_objects.xhp#par_id2629474.help.text
msgid "If you select \"Curve\", \"Polygon\", or \"Freeform Line\", the dialog closes and you can draw your own path. If the drawing is finished and not canceled, the created path is removed from the document and inserted as a motion path effect."
msgstr "「曲線」、「多角形」、「フリーハンドの線」のいずれかを選択した場合、ダイアログは閉じられ、ユーザーは自分でパスを描画できるようになります。 描画が完了して中止されない場合、作成したパスはドキュメントから削除されてモーションパス効果として挿入されます。"
#: animated_objects.xhp#par_id8069704.help.text
msgid " <emph>Editing motion paths</emph> "
msgstr "<emph>モーションパスを編集する</emph>"
#: animated_objects.xhp#par_id4524674.help.text
msgid "If the Custom Animation Panel is visible, the motion paths of all effects of the current slide are drawn as a transparent overlay on the slide. All paths are visible all the time, therefore animations with consecutive paths can be created easily. "
msgstr "ユーザー指定のアニメーションパネルが表示可能である場合、現在のスライドの全効果のモーションパスがスライドの透明なオーバーレイとして描画されます。 すべてのパスはいつでも表示可能なので、連続するパスのあるアニメーションを簡単に作成することができます。 "
#: animated_objects.xhp#par_id4396801.help.text
msgid "A motion path can be selected by clicking on the path. A selected path will support handles, it can be moved and resized like a shape. A double click on a path starts the point edit mode. The point edit mode can also be started by <item type=\"menuitem\">Edit - Points</item> or by pressing <item type=\"keycode\">F8</item>."
msgstr "モーションパスはそのパスをクリックすることで選択できます。 選択されたパスはハンドルをサポートし、シェイプと同様に移動やサイズ変更ができます。 パスをダブルクリックすると、制御点編集モードが開始されます。 制御点編集モードは、<item type=\"menuitem\">「編集」 → 「制御点」</item> によって、または <item type=\"keycode\">F8</item> キーを押すことによって開始できます。"
#: animated_objects.xhp#hd_id3148387.76.help.text
msgid "To remove an animation effect from an object:"
msgstr "オブジェクトに適用した効果を解除させるには、下記の手順で操作します。"
#: animated_objects.xhp#par_id3148774.77.help.text
msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object from which to remove the effect."
msgstr "<emph>標準表示</emph> のスライドで、効果を解除するオブジェクトを選択します。"
#: animated_objects.xhp#par_id3155372.78.help.text
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>."
msgstr "<emph>スライドショー → アニメーションの設定</emph> を行ないます。"
#: animated_objects.xhp#par_id3153718.80.help.text
msgid "Click <emph>Remove</emph>."
msgstr "最初の項目の <emph>なし</emph> を選択します。ボタン <emph>適用</emph> をクリックします。"
#: html_import.xhp#tit.help.text
msgid "Importing HTML Pages Into Presentations "
msgstr "HTML ページをプレゼンテーションにインポート "
#: html_import.xhp#bm_id3146121.help.text
msgid "<bookmark_value>importing; presentations with HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; importing HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importing into presentations</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting in slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting; text in presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>インポート; HTML 形式のプレゼンテーション</bookmark_value><bookmark_value>プレゼンテーション; HTML をインポート</bookmark_value><bookmark_value>HTML; プレゼンテーションにインポート</bookmark_value><bookmark_value>テキストドキュメント; スライドに挿入</bookmark_value><bookmark_value>挿入; テキストをプレゼンテーションに</bookmark_value>"
#: html_import.xhp#hd_id3146121.1.help.text
msgid "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importing HTML Pages Into Presentations </link></variable>"
msgstr "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"HTML ページをプレゼンテーションにインポート\">HTML ページをプレゼンテーションにインポート</link></variable>"
#: html_import.xhp#par_id3150750.2.help.text
msgid "You can import any text file, including text in HTML documents, into a slide."
msgstr "スライドには、HTML 形式ドキュメントなど、任意のテキストファイルをインポートすることができます。"
#: html_import.xhp#hd_id3155443.11.help.text
msgid "To insert text from a file into a slide:"
msgstr "ファイルからテキストを挿入するには、下記の手順で操作します。"
#: html_import.xhp#par_id3146313.4.help.text
msgid "In the slide where you want to insert the text, choose <emph>Insert - File</emph>."
msgstr "テキストを挿入させるスライドを開いて、<emph>挿入 → ファイル</emph> を行ないます。"
#: html_import.xhp#par_id3150207.5.help.text
msgid "Select \"Text\" or \"HTML Document\" as the <emph>File type</emph>."
msgstr "<emph>ファイルの種類</emph> で、テキストか HTML ドキュメントを選択します。"
#: html_import.xhp#par_id3148610.12.help.text
msgid "Locate the file containing the text that you want to add, and then click <emph>Insert</emph>."
msgstr "挿入するテキストを含むファイルを選択し、<emph>挿入</emph> をクリックします。"
#: html_import.xhp#par_id3153915.6.help.text
msgid "If the text file contains more text than can be inserted into a single slide, you can divide the text over several slides."
msgstr "ファイル中のテキスト量が 1 枚のスライドに収まり切らない場合は、複数のスライドに分割させることもできます。"
#: html_import.xhp#par_id3149126.7.help.text
msgid "Double-click in the inserted text to enter edit mode."
msgstr "挿入したテキストをダブルクリックして、編集モードに切り替えます。"
#: html_import.xhp#par_id3143228.8.help.text
msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
msgstr "スライドの表示範囲外にあるテキストをすべて選択して、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (X) キーを押します。"
#: html_import.xhp#par_id3153811.9.help.text
msgid "Choose <emph>Insert Slide</emph>, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
msgstr "<emph>挿入 → スライド</emph> を選択し、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (V) を選択します。"
#: html_import.xhp#par_id3147297.10.help.text
msgid "Repeat steps 1 to 3 until all of the text is on slides."
msgstr "手順 1 から 3 を繰り返して、テキストがスライド内に収まるようにします。"
#: masterpage.xhp#tit.help.text
msgid "Applying a Slide Design to a Slide Master "
msgstr "スライドマスターにページスタイルを適用 "
#: masterpage.xhp#bm_id3152596.help.text
msgid "<bookmark_value>slide designs</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; designing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages, see slide masters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ページスタイル</bookmark_value><bookmark_value>スライドマスター; デザインする</bookmark_value><bookmark_value>背景; スライド</bookmark_value><bookmark_value>スライド; 背景</bookmark_value><bookmark_value>マスターページ、スライドマスターを参照</bookmark_value>"
#: masterpage.xhp#hd_id3152596.13.help.text
msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Applying a Slide Design to a Slide Master</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"スライドマスターにページスタイルを適用\">スライドマスターにページスタイルを適用</link></variable>"
#: masterpage.xhp#par_id3154017.14.help.text
msgid "Every slide in a presentation has exactly one slide master, also known as master page. A slide master determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this slide master."
msgstr "プレゼンテーションに含まれるスライド 1 つ 1 つに、スライドマスター (マスターページ) が 1 つずつ割り当てられています。スライドマスターは、このスライドマスターを使用するすべてのスライドのタイトルとアウトラインのテキストの書式設定スタイル、背景デザインを決定します。"
#: masterpage.xhp#hd_id3149018.25.help.text
msgid "To apply a new slide master"
msgstr "新しいスライドマスターの適用の仕方"
#: masterpage.xhp#par_id3154702.19.help.text
msgid "Select <emph>Format - Slide Design</emph>."
msgstr "<emph>書式 → ページスタイル</emph> を選択します。"
#: masterpage.xhp#par_id3148485.20.help.text
msgid "Click <emph>Load</emph>."
msgstr "<emph>読み込み</emph> をクリックします。"
#: masterpage.xhp#par_id3145384.21.help.text
msgid "Under <emph>Categories</emph>, select a slide design category."
msgstr "ダイアログでたとえば <emph>プレゼンテーション背景</emph> 欄から新しいページスタイルを選択します。"
#: masterpage.xhp#par_id3153915.26.help.text
msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the design that you want to apply. To preview the template, click <emph>More</emph>, and then select the <emph>Preview </emph>box."
msgstr "<emph>テンプレート</emph> から、適用したいデザインのテンプレートを選択します。テンプレートのプレビューを確認するには、<emph>詳細</emph> をクリックしてボックス <emph>プレビュー</emph> を選択します。"
#: masterpage.xhp#par_id3154652.27.help.text
msgctxt "masterpage.xhp#par_id3154652.27.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"
#: masterpage.xhp#par_id3145115.28.help.text
msgctxt "masterpage.xhp#par_id3145115.28.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"
#: masterpage.xhp#par_id3150436.18.help.text
msgid "To apply the slide design to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "プレゼンテーションのすべてのページにページスタイルを適用するには、<emph>マスターページを取り替える</emph> チェックボックスを選択し、<emph>OK</emph> をクリックします。"
#: masterpage.xhp#par_id3151387.29.help.text
msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "ページスタイルを現在のページにのみ適用させる場合は、<emph>マスターページを取り替える</emph> チェックボックスをオフにして、<emph>OK</emph> をクリックします。"
#: masterpage.xhp#par_id3149941.24.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"スタイルと書式設定\">スタイルと書式設定</link>"
#: palette_files.xhp#tit.help.text
msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Lists"
msgstr "カラー、グラデーション、ハッチングの読み込み"
#: palette_files.xhp#bm_id3154510.help.text
msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>色; リストを読み込む</bookmark_value><bookmark_value>グラデーション; リストを読み込む</bookmark_value><bookmark_value>ハッチング; リストを読み込む</bookmark_value><bookmark_value>読み込み;色/グラデーション/ハッチング</bookmark_value>"
#: palette_files.xhp#hd_id3154510.48.help.text
msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Loading Color, Gradient, and Hatching Lists</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"カラーパレット、グラデーション、ハッチングを読み込む\">カラーパレット、グラデーション、ハッチングを読み込む</link></variable>"
#: palette_files.xhp#par_id3156385.73.help.text
msgid "You can use lists to organize colors, gradients, or hatching patterns. $[officename] provides several lists that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists. "
msgstr "色、グラデーション、ハッチングのパターンは、リストを使用して管理できます。$[officename] にはこうしたリストがいくつか用意されており、ドキュメントに読み込んで使用することができます。必要に応じて、リストの要素は追加や削除が可能で、またユーザー独自のリストを作成することもできます。 "
#: palette_files.xhp#hd_id3155961.74.help.text
msgid "To load a color list:"
msgstr "色の表を読み込むには、下記の手順で操作します。"
#: palette_files.xhp#par_id3154656.47.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab."
msgstr "<emph>書式 → 表面</emph>を選択し、見出し <emph>色</emph> をクリックします。"
#: palette_files.xhp#par_id3152896.75.help.text
msgid "Click the <emph>Load Color List</emph> button."
msgstr "ボタン <emph>色の表を読み込む</emph> をクリックします。"
#: palette_files.xhp#par_id3151239.76.help.text
msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc."
msgstr "読み込む色の表を選択して、<emph>開く</emph> をクリックします。色の表のファイルは、[ファイル名].soc という形式の名前が付けられています。"
#: palette_files.xhp#par_id3154762.77.help.text
msgid "To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "色の表を保存するには、<emph>色の表を保存</emph> ボタンをクリックして、ファイル名を入力し、<emph>保存</emph> をクリックします。"
#: palette_files.xhp#bm_id3149871.help.text
#, fuzzy
msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; CMYK</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 関数を表示しない</bookmark_value><bookmark_value>非表示; 行</bookmark_value><bookmark_value>非表示; 列</bookmark_value><bookmark_value>非表示; シート</bookmark_value><bookmark_value>シート; 非表示</bookmark_value><bookmark_value>列; 非表示</bookmark_value><bookmark_value>行; 非表示</bookmark_value>"
#: palette_files.xhp#par_id3149871.71.help.text
msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively."
msgstr "CMYK リストは印刷時の色に最適化されています。Web および HTML リストの色は256色の解像度をもつディスプレイに最適化されています。パレット libreoffice.soc および tango.soc はそれぞれ公式の LibreOffice および Tango の色を含みます。"
#: palette_files.xhp#hd_id3150435.78.help.text
msgid "To load a gradient list:"
msgstr "グラデーションの表を読み込むには、下記の手順で操作します。"
#: palette_files.xhp#par_id3150393.79.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab."
msgstr "<emph>書式 → 表面</emph> を選択し、見出し <emph>グラデーション</emph> をクリックします。"
#: palette_files.xhp#par_id3146322.80.help.text
msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button."
msgstr "<emph>グラデーションの表を読み込む</emph> ボタンをクリックします。"
#: palette_files.xhp#par_id3149946.81.help.text
msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog."
msgstr "読み込むグラデーションの表を選択して、<emph>開く</emph> をクリックします。色の表のファイルは、[ファイル名].sog という形式の名前が付けられています。"
#: palette_files.xhp#par_id3150740.82.help.text
msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "グラデーションの表を保存するには、<emph>グラデーションの表を保存</emph> ボタンをクリックして、ファイル名を入力し、<emph>保存</emph> をクリックします。"
#: palette_files.xhp#hd_id3153036.83.help.text
msgid "To load a hatching list:"
msgstr "ハッチングの表を読み込むには、下記の手順で操作します。"
#: palette_files.xhp#par_id3155255.84.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab."
msgstr "<emph>書式 → 表面</emph> を選択し、見出し <emph>ハッチング</emph> をクリックします。"
#: palette_files.xhp#par_id3153004.85.help.text
msgid "Click the <emph>Load Hatches List</emph> button."
msgstr "ボタン <emph>ハッチングの表を読み込む</emph> をクリックします。"
#: palette_files.xhp#par_id3154505.86.help.text
msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh."
msgstr "読み込むハッチングの表を選択して、<emph>開く</emph> をクリックします。ハッチングの表のファイルは、[ファイル名].soh という形式の名前が付けられています。"
#: palette_files.xhp#par_id3149881.87.help.text
msgid "To save a hatches list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "ハッチングの表を保存するには、<emph>ハッチングの表を保存する</emph> ボタンをクリックして、ファイル名を入力し、<emph>保存</emph> をクリックします。"
#: palette_files.xhp#par_id3155437.72.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"書式 → 表面\">書式 → 表面</link>"
#: line_arrow_styles.xhp#tit.help.text
msgid "Loading Line and Arrow Styles"
msgstr "線および矢印のスタイルの読み込み"
#: line_arrow_styles.xhp#bm_id3145253.help.text
msgid "<bookmark_value>line styles;loading</bookmark_value> <bookmark_value>lines;about line ends</bookmark_value> <bookmark_value>arrows;loading arrow styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;arrow and line styles</bookmark_value> <bookmark_value>loading;arrow and line styles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>線スタイル;読み込み</bookmark_value> <bookmark_value>線;線の終点について</bookmark_value> <bookmark_value>矢印;矢印スタイルの読み込み</bookmark_value> <bookmark_value>スタイル;矢印および線スタイル</bookmark_value> <bookmark_value>読み込み;矢印および線スタイル</bookmark_value>"
#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3145253.48.help.text
msgid "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Loading Line and Arrow Styles</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"線および終点のスタイルの読み込み\">線および終点のスタイルの読み込み</link></variable>"
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3154017.49.help.text
msgid "You can use styles to organize similar line and arrow types. $[officename] provides a few standard style files that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a style file, or even create a custom style file."
msgstr "スタイルを使用すると、類似する線や矢印の種類を管理できます。$[officename] には標準スタイルファイルがいくつか用意されており、ドキュメントに読み込んで使用することができます。必要に応じて、スタイルファイルの要素は追加や削除が可能で、またユーザー独自のスタイルファイルを作成することもできます。"
#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3154485.50.help.text
msgid "To load a line styles file:"
msgstr "線スタイルを読み込むには、下記の手順で操作します。"
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3156382.58.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Line Styles</emph> tab."
msgstr "<emph>書式 → 線</emph> を選択し、<emph>線スタイル</emph> タブをクリックします。"
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3154705.51.help.text
msgid "Click the <emph>Load Line Styles</emph> button."
msgstr "ボタン <emph>線スタイルを読み込む</emph> をクリックします。"
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3145588.52.help.text
msgid "Locate the file containing the line styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].sod."
msgstr "読み込みたい線スタイルを含むファイルを置き、<emph>OK</emph> をクリックします。該当するファイルは、[ファイル名].sod という形式の名前が付けられています。"
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3151240.53.help.text
msgid "To save a line styles file, click the <emph>Save Line Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "線スタイルをファイルに保存するには、ボタン <emph>線スタイルを保存</emph> をクリックし、ファイル名を指定してから <emph>保存</emph> をクリックします。"
#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3154765.54.help.text
msgid "To load an arrow styles file:"
msgstr "線の終点スタイルを読み込むには、下記の手順で操作します。"
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3153070.59.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Arrow Styles</emph> tab."
msgstr "<emph>書式 → 線</emph> を選択し、<emph>線の終点</emph> タブをクリックします。"
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3149054.55.help.text
msgid "Click the <emph>Load Arrow Styles</emph> button."
msgstr "ボタン <emph>線の終点スタイルを読み込む</emph> をクリックします。"
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3150391.56.help.text
msgid "Locate the file containing the arrow styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].soe."
msgstr "読み込みたい矢印スタイルを含むファイルを置き、<emph>OK</emph> をクリックします。該当するファイルは、[ファイル名].soe という形式の名前が付けられています。"
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3166465.57.help.text
msgid "To save an arrow styles file, click the <emph>Save Arrow Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "矢印スタイルのファイルを保存するには、<emph>「矢印スタイルの保存」</emph> ボタンをクリックしてからファイル名を入力し、<emph>「OK」</emph> をクリックします。"
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3145822.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\">Format - Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"書式 → オブジェクト → 直線\">書式 → 直線</link>"
#: table_insert.xhp#tit.help.text
msgid "Including Spreadsheets in Slides"
msgstr "スライドに表計算を挿入"
#: table_insert.xhp#bm_id3154022.help.text
msgid "<bookmark_value>spreadsheets;in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>including spreadsheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>表計算; プレゼンテーション</bookmark_value><bookmark_value>プレゼンテーション; 表計算を挿入する</bookmark_value><bookmark_value>表計算を含む</bookmark_value>"
#: table_insert.xhp#hd_id3154022.1.help.text
msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Including Spreadsheets in Slides</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"表をスライドに挿入する\">表をスライドに挿入する</link></variable>"
#: table_insert.xhp#par_id4231086.help.text
msgid "You can apply different methods to insert spreadsheet cells into your Impress slides or Draw pages:"
msgstr "Impress スライドまたはDraw ページに異なる方法で表計算ドキュメントセルを挿入することが出来ます:"
#: table_insert.xhp#par_id9209875.help.text
msgid "Insert a native table - you enter the data into the cells and apply fancy formatting using the Table Design section on the Tasks pane."
msgstr "ネイティブ表を挿入します。セルにデータを入力し、作業ペインの「表デザイン」セクションを使って、装飾フォーマットを適用します。"
#: table_insert.xhp#par_id3044526.help.text
msgid "Insert a new table as an OLE object or insert an existing file as an OLE object - you can specify the link to a file to be a live link to the latest data saved in a spreadsheet file."
msgstr "新しい表または既存のファイルを OLE オブジェクトとして挿入します。別の表計算ドキュメントファイルにある最新のデータへのリンクを「ライブリンク」として指定することもできます。"
#: table_insert.xhp#par_id137333.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of columns for the new table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">新しいテーブルの列数を入力します。</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id8626667.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of rows for the new table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">新しいテーブルの行数を入力します。</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200803551581.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define the vertical alignment of selected or all cell contents. Split or merge cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">選択されたセルもしくは全てのセルのコンテンツの垂直方向整列を定義します。セルを分割したり結合したりします。</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200803551553.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All selected cells are merged into one cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">選択されたセルは全て、一つのセルに結合されます。</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200803551535.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The selected cell is split into several cells. You see the Split Cells dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">選択されたセルは、いくつかのセルに分割されます。セル分割ダイアログボックスをご覧ください。</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200803551651.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are align at the top of the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">セルのコンテンツは、上揃えで位置調整されます。</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200803551697.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned vertically centered in the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">セルのコンテンツは、垂直方向に中央揃えで位置調整されます。</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200803551632.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned at the bottom of the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">セルのコンテンツは、下揃えで位置調整されます。</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_idN10626.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selects the current table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">現在の表を選択します。</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200803551734.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all rows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">選択された行もしくは全ての行についてのコマンドを選択します。</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200804080035.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the height of the selected or all rows to the same size. The height of the table is not changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">選択された行もしくは全ての行の高さを、均等なサイズに割り振ります。表の高さは変わりません。</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200804080063.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all rows will be selected. If currently cells are selected, all rows containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">現在セルが選択されていなければ、全ての行が選択されます。現在セルが選択されていれば、全ての選択された行が選択されます。</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id091620080408008.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new row will be inserted at the bottom of the table. If currently cells are selected, as many new rows as the selection has will be inserted below the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">現在セルが選択されていなければ、新しい行が表の一番下に挿入されます。現在セルが選択されていれば、選択されているのと同じ数の新しい行が、選択されているものの上に挿入されます。</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200804080050.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All rows of the current selection will be deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">現在選択されている行は全て、削除されます。</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200804163012.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">選択された列もしくは全ての列についてのコマンドを選びます。</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200804163092.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the width of the selected or all columns to the same size. The width of the table is not changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">選択された列もしくは全ての列の幅を、均等なサイズに割り振ります。テーブルの幅は変わりません。</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200804163046.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all columns will be selected. If currently cells are selected, all columns containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">現在セルが選択されていなければ、全ての列が選択されます。現在セルが選択されていれば、選択されたセルに含まれている全ての列が選択されます。</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200804163128.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new column will be inserted at the right border of the table. If currently cells are selected, as many new columns as the selection has will be inserted right of the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">現在セルが選択されていなければ、新しい行が表の右端に挿入されます。現在セルが選択されていれば、選択されているのと同じ数の列が選択されているものの右に挿入されます。</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200804163127.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All columns of the current selection will be deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">現在選択されている全ての列が削除されます。</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200804163151.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Align the table within the page or slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ページもしくはスライドで表の位置をそろえます。</ahelp>"
#: table_insert.xhp#hd_id8594317.help.text
msgid "Inserting a native table"
msgstr "ネイティブ表の挿入"
#: table_insert.xhp#par_id7184972.help.text
msgid "Go to the Impress slide or Draw page where you want to insert the table."
msgstr "表を挿入したい Impress スライドまたは Draw ページに移動します。"
#: table_insert.xhp#par_id248115.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table</item> or use the Table icon on the Standard toolbar to insert a table."
msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入 → 表</item>または、標準ツールバーの表アイコンを選択して表を挿入します。"
#: table_insert.xhp#par_id2748496.help.text
msgid "Double-click the table and enter or paste the data into the cells. "
msgstr "表をダブルクリックして、セルへのデータを入力するか、貼り付けます。"
#: table_insert.xhp#par_id8270210.help.text
msgid "Select some cell contents and right-click to open the context menu. Choose commands to change the cell's contents, like font size and line spacing."
msgstr "コンテキストメニューを開くには、セルを選択して、右クリックします。フォントサイズや行間のようなセルのコンテンツを変えるにはコマンドを選びます。"
#: table_insert.xhp#par_id6820276.help.text
msgid "Right-click the table border to open the table's context menu. Use the table's context menu to enter a name and description for the table, or to distribute the rows or columns equally, among other commands."
msgstr "表のコンテキストメニューを開くには、テーブルの枠を右クリックします。とりわけ表の名前や説明を入力したり、行や列を同じように割り振ったりするために、表のコンテキストメニューを用います。"
#: table_insert.xhp#par_id0916200803551725.help.text
msgid "Select some cells and right-click to open a context menu, where you can insert or delete rows and columns, among other commands. "
msgstr "コンテキストメニューを開くには、セルをいくつか選び、右クリックします。コンテキストメニューではとりわけ、行や列を挿入・削除できます。"
#: table_insert.xhp#par_id091620080355171.help.text
msgid "To select a rectangular area of cells, point to a cell in one corner of the rectangle, hold down the mouse button, and drag the mouse to the opposite corner of the rectangle, then release the mouse button. "
msgstr "セルの矩形領域を選択するには、矩形の角を指定して、マウスのボタンを押し、マウスを矩形の反対の角にドラッグし、それからマウスのボタンを放します。 "
#: table_insert.xhp#par_id0916200803551880.help.text
msgid "To select one cell, point to that cell, hold down the mouse button, and drag the mouse to the next cell and back, then release the mouse button."
msgstr "一つのセルを選択するには、そのセルを指定して、マウスのボタンを押し、マウスを隣のセルにドラッグバックし、それからマウスのボタンを放します。"
#: table_insert.xhp#hd_id3151075.2.help.text
msgid "Inserting a new spreadsheet as an OLE object"
msgstr "新しい表計算ドキュメントを OLE オブジェクトとして挿入"
#: table_insert.xhp#par_id3150715.7.help.text
msgid "You can add a blank $[officename] Calc spreadsheet to a slide as an OLE object."
msgstr "新しい $[officename] Calc 表計算を OLE オブジェクトとしてスライドに挿入できます。"
#: table_insert.xhp#par_id3150749.3.help.text
msgctxt "table_insert.xhp#par_id3150749.3.help.text"
msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
msgstr "表を挿入するスライドに切り替えます。"
#: table_insert.xhp#par_id3146313.18.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data. "
msgstr "<emph>挿入 → オブジェクト →OLE オブジェクト</emph>を選択します。<emph>新規作成</emph>をクリックして%PRODUCTNAME の表計算ドキュメントを選択します。OK をクリックします。表計算ドキュメントをクリックしてデータを入力します。"
#: table_insert.xhp#par_id2466505.help.text
msgid "Click outside the spreadsheet to view the slide."
msgstr "スライドを表示するには、表計算ドキュメントの外側をクリックします。"
#: table_insert.xhp#par_id3148870.9.help.text
msgid "To resize the spreadsheet without resizing the cells, double-click the spreadsheet, and then drag a corner handle. To resize the cells of the spreadsheet, click the spreadsheet, and then drag a corner handle."
msgstr "表計算をダブルクリックしてからコーナーハンドルをドラッグすると、セルのサイズはそのままで、表計算の大きさを変更できます。表計算のセルのサイズを変更するには、表計算をクリックしてからコーナーハンドルをドラッグします。"
#: table_insert.xhp#hd_id3150215.11.help.text
msgid "Inserting a spreadsheet from a file"
msgstr "別のファイルから表計算ドキュメントを挿入"
#: table_insert.xhp#par_id3154765.19.help.text
msgid "When you insert an existing spreadsheet into your slide, changes that are made to the original spreadsheet file are not updated on your slide. You can, however, make changes to the spreadsheet in your slide."
msgstr "既存の表計算ファイルをスライドに挿入した場合、オリジナルの表計算ファイルに変更を加えても、スライド上の表示には反映されません。ただし、スライド上の表計算に変更を加えることはできます。"
#: table_insert.xhp#par_id3145112.12.help.text
msgctxt "table_insert.xhp#par_id3145112.12.help.text"
msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
msgstr "表を挿入するスライドに切り替えます。"
#: table_insert.xhp#par_id3153075.13.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>."
msgstr "メニュー <emph>挿入 → オブジェクト → OLE オブジェクト </emph> を選択します。"
#: table_insert.xhp#par_id3150391.14.help.text
msgid "Select <emph>Create from file</emph>, and click <emph>Search</emph>."
msgstr "<emph>ファイルから作成</emph> を選択し、<emph>検索</emph> をクリックします。"
#: table_insert.xhp#par_id3150537.20.help.text
msgid "Locate the file you want to insert, and then click<emph> OK</emph>."
msgstr "挿入するファイルを選択して、<emph>OK</emph> をクリックします。"
#: table_insert.xhp#par_id1616565.help.text
msgid "Enable the <emph>Link to file</emph> checkbox to insert the file as a live link."
msgstr "<emph>ファイルへのリンク</emph>チェックボックスを有効にして、ライブリンクとしてファイルを挿入します。"
#: table_insert.xhp#par_id3155256.21.help.text
msgid "The entire spreadsheet is inserted into your slide. If you want to change the sheet that is displayed, double-click the spreadsheet, and then select a different sheet."
msgstr "表計算ドキュメント全体がスライドに挿入されます。表示するシートを変更するには、表計算ドキュメントをダブルクリックして、他のシートを選択します。"
#: table_insert.xhp#par_id3154505.15.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Slide Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"書式 → スライドレイアウト\">書式 → スライドレイアウト</link>"
#: table_insert.xhp#par_id3150335.16.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - Object - OLE Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"挿入 → オブジェクト → OLE オブジェクト\">挿入 → オブジェクト → OLE オブジェクト</link>"
#: animated_gif_save.xhp#tit.help.text
msgid "Exporting Animations in GIF Format"
msgstr "アニメーションの GIF 形式でのエクスポート"
#: animated_gif_save.xhp#bm_id3149666.help.text
msgid "<bookmark_value>animations; saving as GIFs</bookmark_value><bookmark_value>exporting; animations to GIF format</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>アニメーション; GIF 形式で保存する</bookmark_value><bookmark_value>エクスポート; アニメーションを GIF 形式で</bookmark_value>"
#: animated_gif_save.xhp#hd_id3149666.76.help.text
msgid "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">Exporting Animations in GIF Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"アニメーションの GIF 形式でのエクスポート\">アニメーションの GIF 形式でのエクスポート</link></variable>"
#: animated_gif_save.xhp#par_id3150202.77.help.text
msgid "Select an animated object on your slide."
msgstr "ページ上でアニメーションに適用したスライド上のアニメーションオブジェクトを選択します。"
#: animated_gif_save.xhp#par_id3145802.78.help.text
msgctxt "animated_gif_save.xhp#par_id3145802.78.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
msgstr "<emph>ファイル → エクスポート</emph> を行ないます。"
#: animated_gif_save.xhp#par_id3155064.79.help.text
msgid "Select <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> in the <emph>File type </emph>list."
msgstr "「<emph>ファイル書式</emph>」リストで、<emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> を選択します。"
#: animated_gif_save.xhp#par_id3153963.80.help.text
msgid "Click the <emph>Selection</emph> check box to export the selected object, and not the entire slide."
msgstr "スライド全体ではなく、選択したオブジェクトだけをエクスポートさせるには、チェックボックス <emph>選択範囲</emph> をオンにします。"
#: animated_gif_save.xhp#par_id3150206.81.help.text
msgid "Locate where you want to save the animated GIF, enter a name, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "アニメーション化した GIF の保存場所を指定し、ファイル名を入力して、<emph>保存</emph> をクリックします。"
#: show.xhp#tit.help.text
msgid "Showing a Slide Show"
msgstr "スライドショーの表示"
#: show.xhp#bm_id5592516.help.text
msgid "<bookmark_value>running slide shows</bookmark_value><bookmark_value>showing;slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; starting</bookmark_value><bookmark_value>presentations; starting</bookmark_value><bookmark_value>starting; slide shows</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions;automatic</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide transition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>スライドショーの実行</bookmark_value><bookmark_value>表示;スライドショー</bookmark_value><bookmark_value>スライドショー; 開始</bookmark_value><bookmark_value>プレゼンテーション; 開始</bookmark_value><bookmark_value>開始; スライドショー</bookmark_value><bookmark_value>自動スライドショー</bookmark_value><bookmark_value>画面切り替え;自動</bookmark_value><bookmark_value>自動画面切り替え</bookmark_value>"
#: show.xhp#hd_id4901272.help.text
msgid "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"Showing a Slide Show\">Showing a Slide Show</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"スライドショーの表示\">スライドショーの表示</link></variable>"
#: show.xhp#par_id9636829.help.text
msgid "Different ways exist to start a slide show. Once a slide show is running, you can take control pressing keys or clicking the mouse buttons."
msgstr "スライドショーを開始するには、さまざまな方法があります。スライドショーを開始したら、キーを押すか、マウスボタンをクリックしてコントロールできます。"
#: show.xhp#par_id7076937.help.text
msgid "By default, a slide show always starts with the first slide. You advance manually through slides up to the last slide. You can change these settings."
msgstr "デフォルトでは、スライドショーは常に最初のスライドから開始します。最後のスライドまで手動で進めます。これらの設定を変更できます。"
#: show.xhp#hd_id9954527.help.text
msgid "Running a Slide Show"
msgstr "スライドショーの実行"
#: show.xhp#par_id6860255.help.text
msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph> to run the show."
msgstr "<emph>スライドショー → スライドショー</emph> を選択して、ショーを実行します。"
#: show.xhp#par_id4199957.help.text
msgid "If you want all shows to start from the current slide instead of the first slide, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph> and click <emph>Always with current page</emph>."
msgstr "もし、最初のスライドではなく現在のスライドからスライドショーを始めたいときは、 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress → 一般</emph> を選択し、 <emph>常に現在のページ</emph> をクリックします。"
#: show.xhp#par_id3209936.help.text
msgid "Click to advance to the next effect or to the next slide."
msgstr "クリックして、次の効果または次のスライドに進みます。"
#: show.xhp#par_id8702658.help.text
msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> to abort the show before the end."
msgstr "終了の前にショーを中止するには、<item type=\"keycode\">Esc</item> キーを押します。"
#: show.xhp#par_id3741264.help.text
msgid "Many more keys are available to <link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">control a slide show</link>. You can also right-click to open a context menu with useful commands."
msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">スライドショーをコントロールする</link>ためにさらに多くのキーを利用できます。右クリックして、便利なコマンドのあるコンテキストメニューを開くこともできます。"
#: show.xhp#hd_id5694143.help.text
msgid "Showing an automatic slide show (kiosk mode)"
msgstr "自動スライドショーの表示 (kiosk モード)"
#: show.xhp#par_id5829645.help.text
msgid "For an automatic change to the next slide, you must assign a slide transition to each slide. "
msgstr "次のスライドに自動変更するには、各スライドにスライドの切り替えを割り当ててください。"
#: show.xhp#par_id2361522.help.text
msgid "On the Task Pane, click <emph>Slide Transition</emph> to open that tab page."
msgstr "作業ペインで<emph>画面切り替え</emph>をクリックして、タブページを開きます。"
#: show.xhp#par_id9168980.help.text
msgid "In the <emph>Advance slide</emph> area, click <emph>Automatically after</emph>, and select a time duration."
msgstr "<emph>スライドを進める</emph> 領域で、<emph>次の動作のあとで自動的に</emph> をクリックし、表示時間を選択します。"
#: show.xhp#par_id9766533.help.text
msgid "Click <emph>Apply to All Slides</emph>."
msgstr "<emph>すべてのスライドに適用</emph> をクリックします。"
#: show.xhp#par_id6081728.help.text
msgid "You can assign a different time for every slide to advance to the next slide. The <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">rehearse timings</link> feature can assist you to get the timing right."
msgstr "スライドごとに、次のスライドに進むまでに異なる時間を割り当てることができます。<link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">タイミングのリハーサル</link> 機能が、タイミングを正しく設定するのに役立つ場合があります。"
#: show.xhp#par_id9219641.help.text
msgid "To advance to the first slide, after all slides have been shown, you must set the slide show to repeat automatically."
msgstr "すべてのスライドを表示したあと、最初のスライドに進むには、スライドショーを自動的に繰り返すように設定してください。"
#: show.xhp#par_id3174230.help.text
msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>."
msgstr "<emph>スライドショー → スライドショーの設定</emph> を選択します。"
#: show.xhp#par_id1336405.help.text
msgid "In the Type area, click <emph>Auto</emph> and select a pause time between shows."
msgstr "「種類」領域で<emph>自動</emph> をクリックして、ショーの間の一時停止時間を選択します。"
#: show.xhp#par_id4959257.help.text
msgid "When you create a new slide show using the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\">Presentation Wizard</link>, you can select the duration of slides and of the pause, on the third wizard page."
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\">プレゼンテーション ウィザード</link> を使用して新しいスライドショーを作成するときに、ウィザードの 3 ページ目でスライドの表示時間と一時停止時間を選択できます。"
#: show.xhp#hd_id1906491.help.text
msgid "Running a slide show from a file"
msgstr "ファイルからのスライドショーの実行"
#: show.xhp#par_id4799340.help.text
msgid "You can start %PRODUCTNAME from a command prompt, followed by the parameter <item type=\"literal\">-show</item> and an Impress filename. For example, to start the file <item type=\"literal\">filename.odp</item> from the command prompt, enter the following command:"
msgstr "コマンドプロンプトから <item type=\"literal\">-show</item> パラメーターおよび Impress ファイル名を入力して %PRODUCTNAME を開始できます。たとえば、コマンドプロンプトから <item type=\"literal\">filename.odp</item> ファイルを起動するには、次のコマンドを入力します。"
#: show.xhp#par_id1502121.help.text
msgid "<item type=\"literal\">soffice -show filename.odp</item>"
msgstr "<item type=\"literal\">soffice -show filename.odp</item>"
#: show.xhp#par_id8266853.help.text
msgid "This assumes that soffice is in the program path of your system, and that <item type=\"literal\">filename.odp</item> is located in the current directory."
msgstr "これは、使用中のシステムのプログラムパスに soffice があり、<item type=\"literal\">filename.odp</item> が現在のディレクトリにあることを前提としています。"
#: footer.xhp#tit.help.text
msgid "Adding a Header or a Footer to All Slides"
msgstr "すべてのスライドにヘッダーやフッターを追加"
#: footer.xhp#bm_id3153191.help.text
msgid "<bookmark_value>footers;slide masters</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers; slide masters</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>フッター;スライドマスター</bookmark_value><bookmark_value>スライドマスター; ヘッダーとフッター</bookmark_value><bookmark_value>ヘッダーとフッター; スライドマスター</bookmark_value><bookmark_value>追加;すべてのスライドのヘッダーまたはフッター</bookmark_value><bookmark_value>すべてのスライドのスライド番号</bookmark_value><bookmark_value>すべてのスライドのページ番号</bookmark_value><bookmark_value>すべてのスライドの日付</bookmark_value><bookmark_value>すべてのスライドの時刻と日付</bookmark_value>"
#: footer.xhp#hd_id3153191.1.help.text
msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"すべてのスライドにフッターやヘッダーを付ける\">すべてのスライドにフッターやヘッダーを付ける</link></variable>"
#: footer.xhp#par_id1356547.help.text
msgid "Every slide is based on a slide master. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the slide master are visible as a background on all slides that are based on that slide master."
msgstr "スライドはすべて、スライドのマスターページに基づいて作成されます。テキスト、スライドのマスターページに置いた画像、表、フィールドなどのオブジェクトは、スライドのマスターページに基づいて作成されたすべてのスライド上で背景として見えます。"
#: footer.xhp#par_id704672.help.text
msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts. "
msgstr "マスターページには、スライドマスター、ノートマスター、配布資料マスターがあります。 "
#: footer.xhp#par_id8403576.help.text
msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master."
msgstr "スライドのマスターページを編集するには、<emph>表示 → マスター → スライドマスター</emph>を選択します。スライドのマスターを出たいときは、マスター表示ツールバーの「マスター表示を閉じる」をクリックするか、<emph>表示 → 標準</emph>を選択します。"
#: footer.xhp#par_id5641651.help.text
msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Master - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master."
msgstr "ノートのマスターを編集するには、<emph>表示 → マスター → ノートマスター</emph>を選択します。ノートのマスターを出たいときは、マスター表示ツールバーの「マスター表示を閉じる」をクリックするか、<emph>表示 → 標準</emph>を選択します。"
#: footer.xhp#par_id1583300.help.text
msgid "To edit a handout master, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the handout master."
msgstr "配布資料のマスターを編集するには、スライドの上にある配布資料タブをクリックします。配布資料のマスターを出たいときは、標準タブをクリックします。"
#: footer.xhp#hd_id7251808.help.text
msgid "Adding predefined header or footer objects"
msgstr "定義済みヘッダーまたはフッターオブジェクトを追加"
#: footer.xhp#par_id5015411.help.text
msgid "Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer, and slide numbers. "
msgstr "すべてのマスターページに、日付、フッター、スライド番号を保持する定義済み領域があります。 "
#: footer.xhp#par_id8217413.help.text
msgid "When you switch to the master view, you can move that areas to any position on the master. You can enter additional text and resize the areas. You can select the contents of the areas and apply text formats. For example, you can change the font size or color."
msgstr "マスター表示にすると、マスターページ上の好きな位置にその定義済み領域を移動することができます。その領域にテキストを追加したり、領域のサイズを変更したりできます。その領域のコンテンツを選択して、テキストに書式を与えることができます。たとえば、フォントのサイズや色を変更することができます。"
#: footer.xhp#par_id7549668.help.text
msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the slide master to the top."
msgstr "定義済みヘッダー領域が使えるのは、ノートと配布資料だけです。すべてのスライドにヘッダーを入れたい場合は、スライドマスターのフッター領域をページの一番上に移動します。"
#: footer.xhp#par_id1829889.help.text
msgid "Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that are based on that slide master."
msgstr "スライドマスターに挿入したオブジェクトは、そのスライドマスターに基づいて作成されたすべてのスライドで見えます。"
#: footer.xhp#par_id8843043.help.text
msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>."
msgstr "<emph>表示 → ヘッダーおよびフッター</emph>を選択します。"
#: footer.xhp#par_id1876583.help.text
msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slide</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas. "
msgstr "タブページが 2 つあるダイアログが表示されます。<emph>ページ</emph> タブと <emph>ノートと配布資料</emph> タブで、定義済み領域にコンテンツを入力することができます。 "
#: footer.xhp#par_id4101077.help.text
msgid "By default, the <emph>Date and Time</emph> checkbox is enabled, but the format is set to Fixed and the text input box is empty, so no date and time is visible on the slides."
msgstr "デフォルトで <emph>日時</emph> チェックボックスは有効になっていますが、書式は固定に設定され、テキスト入力ボックスは空なので、スライドでは日付と時間が見えません。"
#: footer.xhp#par_id204779.help.text
msgid "By default, the <emph>Footer</emph> checkbox is enabled, but the text input box is empty, so no footer is visible on the slides."
msgstr "デフォルトで<emph>フッター</emph> チェックボックスは有効ですが、テキスト入力ボックスは空なので、スライドではフッターが見えません。"
#: footer.xhp#par_id1453901.help.text
msgid "By default, the <emph>Slide number</emph> checkbox is cleared, so no slide numbers are visible."
msgstr "デフォルトで <emph>ページ番号</emph> チェックボックスは選択されていないので、ページ番号は見えません。"
#: footer.xhp#par_id1445966.help.text
msgid "Enter or select the contents that should be visible on all slides."
msgstr "すべてのスライドで見えるようにしたいコンテンツを入力または選択します。"
#: footer.xhp#par_id1956236.help.text
msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>."
msgstr "マスターオブジェクトの位置や書式を変えたい場合は、<emph>表示 → マスター → スライドマスター</emph>を選択します。"
#: footer.xhp#par_id5259559.help.text
msgid "You see the slide master with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields."
msgstr "スライドマスターの一番下近くに領域があります。この領域を移動し、フィールドを選択して、書式を与えることができます。ここでテキストを入力することもできます。テキストはフィールドの横に表示されます。"
#: footer.xhp#par_id2521439.help.text
msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area."
msgstr "日付領域をクリックし、時間と日付フィールドを移動します。<日付/時間>フィールドを選択し、書式を与えて、すべてのスライド上の日付と時間の書式を変更します。フッター領域とスライド番号領域も同じ方法で変更することができます。"
#: footer.xhp#hd_id4712057.help.text
msgid "Adding text objects as header or footer objects"
msgstr "ヘッダーまたはフッターオブジェクトとして、テキストオブジェクトを追加"
#: footer.xhp#par_id3155064.16.help.text
msgid "You can add a text object anywhere on the slide master."
msgstr "スライドのマスターページにテキストオブジェクトを追加することができます。"
#: footer.xhp#par_id3148866.14.help.text
msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>."
msgstr "<emph>表示 → マスター → スライドマスター</emph> を選択します。"
#: footer.xhp#par_id3147295.12.help.text
msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>."
msgstr "<emph>図形描画</emph> バーで <emph>テキスト</emph> アイコン <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">アイコン</alt></image> を選択します。"
#: footer.xhp#par_id3149947.10.help.text
msgid "Drag in the slide master to draw a text object, and then type or paste your text."
msgstr "スライドのマスターページをドラッグしてテキストオブジェクトを作成し、テキストを入力するか貼り付けます。"
#: footer.xhp#par_id3155441.4.help.text
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished."
msgstr "完了後、<emph>表示 → 標準</emph> を選択します。"
#: footer.xhp#par_id3150476.17.help.text
msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Fields</emph>."
msgstr "また <emph>挿入 → フィールド</emph> を使用して、日付やページ番号などを表示するフィールドを、ヘッダーやフッターに追加することもできます。"
#: footer.xhp#par_id3156320.18.help.text
msgid "You can hide the header or footer on the current slide by choosing <emph>Format</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide<emph> Layout</emph></link>, and clearing the <emph>Objects on background</emph> check box."
msgstr "現在のスライドでヘッダーやフッターを非表示にしたい場合は、<emph>書式</emph> → <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"ページレイアウトの変更\"><emph>スライドレイアウト</emph></link> を選択し、<emph>背景画面上のオブジェクト</emph> チェックボックスををオフにします。"
#: footer.xhp#par_id3155848.21.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"フィールドの挿入\">フィールドの挿入</link>"
#: orgchart.xhp#tit.help.text
msgid "Creating a Flowchart"
msgstr "フローチャートの作成"
#: orgchart.xhp#bm_id3150439.help.text
msgid "<bookmark_value>connectors; using</bookmark_value><bookmark_value>flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>organization charts</bookmark_value><bookmark_value>hot spots in flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>interactions; hot spots</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>コネクタ; 使用する</bookmark_value><bookmark_value>フローチャート</bookmark_value><bookmark_value>組織図</bookmark_value><bookmark_value>フローチャート内のホットスポット</bookmark_value><bookmark_value>相互作用; ホットスポット</bookmark_value>"
#: orgchart.xhp#hd_id3150439.3.help.text
msgid "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">Creating a Flowchart</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"組織図を作る\">組織図を作る</link></variable>"
#: orgchart.xhp#hd_id3159153.39.help.text
msgid "To create a flowchart:"
msgstr "フローチャートを作成するには、下記の手順で操作します。"
#: orgchart.xhp#par_id3152482.40.help.text
msgid "Select a tool from the <emph>Flowchart</emph> toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar."
msgstr "<emph>図形描画</emph> バーの <emph>フローチャート</emph> ツールバーからツールを選択します。"
#: orgchart.xhp#par_id3150715.41.help.text
msgid "Drag a shape in your slide."
msgstr "スライドにオブジェクトを描画します。"
#: orgchart.xhp#par_id3154486.42.help.text
msgid "To add more shapes, repeat the last steps."
msgstr "最後の手順を繰り返して、オブジェクトをいくつか追加します。"
#: orgchart.xhp#par_id3146967.43.help.text
msgid "Open the <emph>Connectors </emph>toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar, and select a connector line."
msgstr "<emph>図形描画</emph> バーの <emph>端子</emph> ツールバーを開き、端子線を選択します。"
#: orgchart.xhp#par_id3149945.44.help.text
msgid "Move the pointer over the edge of a shape so that the connection sites appear."
msgstr "オブジェクトにポインターを移動して、接続点を表示させます。"
#: orgchart.xhp#par_id3146871.45.help.text
msgid "Click a connection site, drag to a connection site on another shape, and then release."
msgstr "適当な接続点を選択して、他のオブジェクトの接続点までドラッグし、マウスボタンを放します。"
#: orgchart.xhp#par_id3145824.46.help.text
msgid "To add more connectors, repeat the last steps."
msgstr "最後の手順を繰り返して、コネクタを追加します。"
#: orgchart.xhp#par_id3153036.47.help.text
msgid "You now have the basic outline for your flowchart."
msgstr "こうして作成したものが、フローチャートの基本図形となります。"
#: orgchart.xhp#hd_id3155255.48.help.text
msgid "To add text to the shapes on your flowchart"
msgstr "フローチャート内のオブジェクトへテキストを入力する"
#: orgchart.xhp#par_id3150865.49.help.text
msgctxt "orgchart.xhp#par_id3150865.49.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"
#: orgchart.xhp#par_id3145592.50.help.text
msgid "Double-click the shape, and type or paste your text."
msgstr "オブジェクトをダブルクリックして、テキストを入力するか貼り付ける。"
#: orgchart.xhp#par_id3154504.51.help.text
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar, and drag a text object over the shape. Type or paste your text into the text object."
msgstr "<emph>図形描画</emph> バーの <emph>テキスト</emph> アイコンをクリックして、図形の上へテキストオブジェクトをドラッグします。このテキストオブジェクト内に、テキストを入力するか、貼り付けます。"
#: orgchart.xhp#hd_id3153730.52.help.text
msgid "To add a color fill to a shape:"
msgstr "オブジェクトの塗りつぶし色を変更するには、下記の手順で操作します。"
#: orgchart.xhp#par_id3155930.53.help.text
msgid "Select the shape, and choose <emph>Format - Area</emph>."
msgstr "適用するオブジェクトを選んで、<emph>書式 → 表面</emph> を行ないます。"
#: orgchart.xhp#par_id3145348.54.help.text
msgctxt "orgchart.xhp#par_id3145348.54.help.text"
msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
msgstr "見出し <emph>色</emph> を選択し、適用する色を表から選びます。"
#: orgchart.xhp#hd_id3150934.56.help.text
msgid "To add some hot spots that call other slides:"
msgstr "他のスライドを呼び出すためのホットスポットを追加するには、下記の手順で操作します。"
#: orgchart.xhp#par_id3145300.57.help.text
msgid "Assign <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">interactions</link> to some objects on your slide. "
msgstr "スライド上のオブジェクトに<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"オブジェクトの動作設定\">オブジェクトの動作設定</link>を割り当てます。 "
#: orgchart.xhp#par_idN10898.help.text
msgid "Select the object, then choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>."
msgstr "オブジェクトを選択してから <emph>スライドショー → オブジェクトの動作設定</emph> を選択します。"
#: orgchart.xhp#par_idN108A0.help.text
msgid "Select an interaction in the dialog. For example, select to go to the next slide when the user clicks the object."
msgstr "ダイアログでオブジェクトの動作設定を選択します。たとえば、ユーザーがオブジェクトをクリックすると次のスライドに進む動作を選択します。"
#: orgchart.xhp#par_id3153922.32.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"コネクタ\">コネクタ</link>"
#: orgchart.xhp#par_id3156257.33.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"接着点\">接着点</link>"
#: keyboard.xhp#tit.help.text
msgid "Using Shortcut Keys in $[officename] Impress "
msgstr "$[officename] Impress のショートカットキーの使用"
#: keyboard.xhp#bm_id3154702.help.text
msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Impress</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>アクセシビリティ; $[officename] Impress</bookmark_value>"
#: keyboard.xhp#hd_id3154702.1.help.text
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Using Shortcut Keys in $[officename] Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"$[officename] Impress でのショートカットキーの使用\">$[officename] Impress でのショートカットキーの使用</link></variable>"
#: keyboard.xhp#par_id3148610.11.help.text
msgid "You can use the keyboard to access $[officename] Impress commands as well as to navigate through the workspace. $[officename] Impress uses the same shortcut keys as $[officename] Draw to create <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\">drawing objects</link>."
msgstr "$[officename] Impress のコマンドは、ワークスペース画面上での操作だけではなく、キーボードからもアクセスできます。$[officename] Impress で<link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"図形描画オブジェクト\">図形描画オブジェクト</link>の作成に使用するショートカットキーは、$[officename] Draw と同じものです。"
#: keyboard.xhp#hd_id3149602.18.help.text
msgid "Selecting placeholders"
msgstr "プレースホルダーの選択"
#: keyboard.xhp#par_id3150212.10.help.text
msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again."
msgstr "$[officename] Impress の<emph>オートレイアウト</emph> は、スライドのタイトル、テキスト、オブジェクトのプレースホルダーを使用します。プレースホルダを選択するには、<item type=\"keycode\">(Ctrl) + (Enter)</item> キーを押します。<item type=\"keycode\">(Ctrl) + (Enter)</item> キーをもう 1 回押すと、次のプレースホルダーに移動します。"
#: keyboard.xhp#par_id3166467.9.help.text
msgid "If you press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
msgstr "スライド内の最後のプレースホルダーに達した時点で <item type=\"keycode\">(Ctrl) + (Enter)</item> キーを押すと、現在のスライドの後ろに新しいスライドが挿入されます。新しいスライドのレイアウトは現在のスライドと同じになります。"
#: keyboard.xhp#hd_id3157871.8.help.text
msgid "During a Slide Show"
msgstr "スライドショーの実行"
#: keyboard.xhp#par_id3150650.7.help.text
msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> or <item type=\"keycode\">F5</item>."
msgstr "スライドショーを始めるには、<item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> または <item type=\"keycode\">F5</item> を押してください。"
#: keyboard.xhp#hd_id3149354.5.help.text
msgid "Advance to the next slide or to the next animation effect"
msgstr "次ページまたは次のアニメーション効果"
#: keyboard.xhp#par_id3148728.4.help.text
msgid "<item type=\"keycode\">Spacebar</item>"
msgstr "<item type=\"keycode\">スペースバー</item>"
#: keyboard.xhp#hd_id3153035.19.help.text
msgid "Advance to the next slide without playing object animation effects"
msgstr "オブジェクトのアニメーション効果を実行せずに、次のスライドへ移動する"
#: keyboard.xhp#par_id3155263.20.help.text
msgid "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageDown</item>"
msgstr "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> (Option) </caseinline><defaultinline> (Alt) </defaultinline></switchinline>+ (PageDown) </item>"
#: keyboard.xhp#hd_id3154558.3.help.text
msgid "Return to previous slide"
msgstr "前のスライドへ戻る"
#: keyboard.xhp#par_id3145590.2.help.text
msgid "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageUp</item>"
msgstr "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> (Option) </caseinline><defaultinline> (Alt) </defaultinline></switchinline>+ (PageUp) </item>"
#: keyboard.xhp#hd_id3153003.12.help.text
msgid "Go to a specific slide"
msgstr "特定のスライドへ移動する"
#: keyboard.xhp#par_id3154501.13.help.text
msgid "Type the page number of the slide, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
msgstr "スライドのページ番号を入力し、<item type=\"keycode\">Enter</item> キーを押します。"
#: keyboard.xhp#hd_id4153003.12.help.text
msgid "Stop slide show"
msgstr "スライドショーを終了します"
#: keyboard.xhp#par_id4154501.13.help.text
msgid "<item type=\"keycode\">Esc</item> or <item type=\"keycode\">-</item>."
msgstr "<item type=\"keycode\">Esc</item> または <item type=\"keycode\">-</item>。"
#: keyboard.xhp#hd_id3150337.14.help.text
msgid "Slide Sorter"
msgstr "スライド一覧"
#: keyboard.xhp#par_id3153732.21.help.text
msgid "When you first switch to Slide Sorter, press <item type=\"keycode\">Enter</item> to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the workspace, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>. "
msgstr "最初にスライド一覧に切り替えたあと、<item type=\"keycode\">Enter</item> キーを押すと、キーボードフォーカスがワークスペースに移動します。<item type=\"keycode\">F6</item> キーを押してワークスペースに移動し、<item type=\"keycode\">Enter</item> キーを押す方法もあります。"
#: keyboard.xhp#hd_id3149882.22.help.text
msgid "Selecting and deselecting slides"
msgstr "スライドの選択と選択解除"
#: keyboard.xhp#par_id3155930.15.help.text
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and then press the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. To add to the selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to add, and press <item type=\"keycode\">Spacebar</item> again. To deselect a slide, navigate to the slide, and then press <item type=\"keycode\">Spacebar</item>."
msgstr "矢印キーを使って選択したいスライドに移動し、<item type=\"keycode\">スペースバー</item>を押します。選択内容を追加するには、矢印キーを使って追加先のスライドに移動し、<item type=\"keycode\">スペースバー</item> を押します。スライドの選択を解除するには、そのスライドに移動し、<item type=\"keycode\">スペースバー</item>を押します。"
#: keyboard.xhp#hd_id3145248.23.help.text
msgid "Copying a slide:"
msgstr "スライドをコピーするには、下記の手順で操作します。"
#: keyboard.xhp#par_id3156060.16.help.text
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>."
msgstr "矢印キーを使ってコピーしたいスライドに移動し、<item type=\"keycode\">(Ctrl) + (C)</item> キーを押します。"
#: keyboard.xhp#par_id3148769.24.help.text
msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
msgstr "コピーしたスライドの貼り付け先のスライドに移動し、<item type=\"keycode\">(Ctrl) + (V)</item> キーを押します。"
#: keyboard.xhp#par_id3148388.25.help.text
msgctxt "keyboard.xhp#par_id3148388.25.help.text"
msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "挿入させる位置として、現在のスライドの <emph>前</emph> か <emph>後</emph> かを選択し、<emph>OK</emph> をクリックします。"
#: keyboard.xhp#hd_id3155367.26.help.text
msgid "Moving a slide:"
msgstr "スライドを移動するには、下記の手順で操作します。"
#: keyboard.xhp#par_id3155987.27.help.text
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>."
msgstr "矢印キーを使ってコピーしたいスライドに移動し、<item type=\"keycode\">(Ctrl) + (X)</item> キーを押します。"
#: keyboard.xhp#par_id3147171.28.help.text
msgid "Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
msgstr "コピーしたスライドの移動先のスライドへ移動し、<item type=\"keycode\">(Ctrl) + (V)</item> キーを押します。"
#: keyboard.xhp#par_id3083282.29.help.text
msgctxt "keyboard.xhp#par_id3083282.29.help.text"
msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "挿入させる位置として、現在のスライドの <emph>前</emph> か <emph>後</emph> かを選択し、<emph>OK</emph> をクリックします。"
#: individual.xhp#tit.help.text
msgid "Creating a Custom Slide Show"
msgstr "目的別スライドショーの作成"
#: individual.xhp#bm_id3146119.help.text
msgid "<bookmark_value>slide shows; custom</bookmark_value><bookmark_value>custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>starting; always with the current slide</bookmark_value><bookmark_value>starting;custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;slides</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden slides</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages;showing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>スライドショー; 目的別スライドショー</bookmark_value><bookmark_value>目的別スライドショー</bookmark_value><bookmark_value>起動; 常に現在のスライドで</bookmark_value><bookmark_value>起動; 目的別スライドショー</bookmark_value><bookmark_value>非表示; スライド</bookmark_value><bookmark_value>表示; 非表示のスライド</bookmark_value><bookmark_value>非表示のページ; 表示</bookmark_value>"
#: individual.xhp#hd_id3146119.55.help.text
msgid "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">Creating a Custom Slide Show</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"目的別スライドショーの作成\">目的別スライドショーの作成</link></variable>"
#: individual.xhp#par_id3150344.71.help.text
msgid "You can create custom slide shows to meet the needs of your audience using slides within the current presentation."
msgstr "目的別スライドショーは、現在のプレゼンテーション内にあるスライドを使用して、聴衆のニ―ズを満たすよう作成できます。"
#: individual.xhp#hd_id3150715.72.help.text
msgid "To create a custom slide show:"
msgstr "目的別スライドショーを作成するには、下記の手順で操作します。"
#: individual.xhp#par_id3153712.61.help.text
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Shows</emph>."
msgstr "<emph>スライドショー → 目的別スライドショー</emph> を選択します。"
#: individual.xhp#par_id3153966.62.help.text
msgid "Click <emph>New</emph> and enter a name for your slide show in the <emph>Name </emph>box."
msgstr "<emph>新規作成</emph> をクリックし、<emph>名前</emph> ボックスに作成するスライドショーの名前を入力します。"
#: individual.xhp#par_id3150249.73.help.text
msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to your slide show, and click the <emph>>></emph> button. Hold down Shift to select a range of slides, or Ctrl to select multiple slides."
msgstr "<emph>プレゼンテーションのページ</emph> の一覧から、目的別スライドショーに追加するスライドを選択し、<emph>>></emph> をクリックします。Shift キーを押しながら操作をすると範囲指定による選択が、Ctrl キーを押しながら操作をすると選択項目の個別追加ができます。"
#: individual.xhp#par_id3153916.64.help.text
msgid "You can change the order of the slides in your custom slide show, by dragging and dropping the slides under <emph>Selected Slides</emph>."
msgstr "目的別スライドショーで表示させるページの順序は、<emph>目的別スライドショー</emph> の一覧で、ページ名をドラッグ&ドロップして変更できます。"
#: individual.xhp#hd_id3151387.74.help.text
msgid "To start a custom slide show:"
msgstr "目的別スライドショーを実行するには、下記の手順で操作します。"
#: individual.xhp#par_id3147403.75.help.text
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph>."
msgstr "<emph>スライドショー → 目的別スライドショー</emph> を行ないます。"
#: individual.xhp#par_id3150538.76.help.text
msgid "Select the show you want to start from the list."
msgstr "実行する目的別スライドショーを、一覧から選択します。"
#: individual.xhp#par_id3149943.77.help.text
msgid "Click <emph>Start</emph>."
msgstr "<emph>開始</emph> をクリックします。"
#: individual.xhp#par_id3145593.56.help.text
msgid "If you want the selected custom slide show to start when you click the <emph>Slide Show</emph> icon on the<emph> Presentation</emph> toolbar, or when you press F5, select <emph>Use Custom Slide Show</emph>."
msgstr "<emph>プレゼンテーション</emph> ツールバーの <emph>スライドショー</emph> アイコンをクリックしたときや、(F5) キーを押したときに、選択した目的別スライドショーを開始させるには、<emph>目的別スライドショーの使用</emph> をオンにします。"
#: individual.xhp#hd_id3145169.78.help.text
msgid "Options for Running a Slide Show"
msgstr "スライドショーの実行オプション"
#: individual.xhp#hd_id3150335.65.help.text
msgid "To always start a slide show from the current slide:"
msgstr "常に現在のスライドから開始させるには、下記の手順で操作します。"
#: individual.xhp#par_id3150014.66.help.text
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress → 一般</emph> を選択してください。"
#: individual.xhp#par_id3155932.67.help.text
msgid "In the <emph>Start presentation</emph> area, select the <emph>Always with current page</emph> check box."
msgstr "<emph>プレゼンテーションの開始</emph> 欄でチェックボックス <emph>常に現在のページ</emph> をオンにします。"
#: individual.xhp#par_id3155372.68.help.text
msgid "Do not select this option if you want to run a custom slide show."
msgstr "目的別スライドショーを使用する場合は、このオプションを行なってはいけません。"
#: individual.xhp#hd_id3153922.69.help.text
msgid "To hide a slide:"
msgstr "特定のスライドを非表示にするには、下記の手順で操作します。"
#: individual.xhp#par_id883150344.help.text
msgid "To hide the current slide, click the Hide Slide action button."
msgstr "現在のスライドを非表示にするには、スライドを非表示ボタンをクリックします。"
#: individual.xhp#par_id3156261.57.help.text
msgid "To hide several slides, choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the slide(s) that you want to hide."
msgstr "いくつかのスライドを非表示にするには、<emph>表示 → スライド一覧</emph> を選択し、非表示にするスライドを選択します。"
#: individual.xhp#par_id3083278.79.help.text
msgctxt "individual.xhp#par_id3083278.79.help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
msgstr "<emph>スライドショー → スライドを非表示</emph> を選択します。"
#: individual.xhp#par_id3151264.58.help.text
msgid "The slide is not removed from your document."
msgstr "ドキュメントからスライドが削除されるわけではありません。"
#: individual.xhp#hd_id3147570.80.help.text
msgid "To show a hidden slide:"
msgstr "スライドの非表示指定を解除するには、下記の手順で操作します。"
#: individual.xhp#par_id3145210.81.help.text
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the hidden slide(s) that you want to show."
msgstr "<emph>表示 → スライド一覧</emph> を選択し、非表示の指定を解除するスライドを選択します。"
#: individual.xhp#par_id3150260.59.help.text
msgctxt "individual.xhp#par_id3150260.59.help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
msgstr "<emph>スライドショー → スライドを非表示</emph> を選択します。"
#: layer_move.xhp#tit.help.text
msgid "Moving Objects to a Different Layer"
msgstr "オブジェクトを別のレイヤーに移動"
#: layer_move.xhp#bm_id3150752.help.text
msgid "<bookmark_value>objects; moving in layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; moving objects</bookmark_value><bookmark_value>moving; between layers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>オブジェクト; レイヤー内で移動する</bookmark_value><bookmark_value>レイヤー; オブジェクトを移動する</bookmark_value><bookmark_value>移動; レイヤー間</bookmark_value>"
#: layer_move.xhp#hd_id3150752.18.help.text
msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"オブジェクトを別のレイヤーに移動\">オブジェクトを別のレイヤーに移動</link></variable>"
#: layer_move.xhp#par_idN10622.help.text
msgctxt "layer_move.xhp#par_idN10622.help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
msgstr "%PRODUCTNAME Draw の図形描画モードは、レイヤーをサポートします。"
#: layer_move.xhp#par_id3148488.19.help.text
msgid "Click and hold the object until its edges flash."
msgstr "オブジェクトをクリックし、オブジェクトの周囲が点滅するまでマウスボタンを押し下げたままにします。"
#: layer_move.xhp#par_id3145587.20.help.text
msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to."
msgstr "移動先のレイヤー名の名前タブに、オブジェクトをドラッグします。"
#: layer_move.xhp#par_id3148868.21.help.text
msgid "Release the object."
msgstr "オブジェクトを放します。"
#: print_tofit.xhp#tit.help.text
msgid "Printing a Slide to Fit a Paper Size"
msgstr "スライドを用紙サイズに合わせて印刷"
#: print_tofit.xhp#bm_id3155067.help.text
msgid "<bookmark_value>fitting to pages; individual slides</bookmark_value><bookmark_value>pages; fitting to printed pages</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to paper</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ページに合わせる; 個々のスライド</bookmark_value><bookmark_value>ページ; 印刷ページに合わせる</bookmark_value><bookmark_value>印刷; 用紙に合わせる</bookmark_value>"
#: print_tofit.xhp#hd_id3155067.1.help.text
msgid "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Printing a Slide to Fit a Paper Size</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_tofit\"> <link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"印刷の出力を用紙ページに合わせる\">印刷の出力を用紙ページに合わせる</link> </variable>"
#: print_tofit.xhp#par_id3154704.3.help.text
msgid "You can reduce the size of a slide when you print, so that the slide can fit on a printed page."
msgstr "ページを用紙サイズの寸法に合わせて縮小するには、次の操作を行います。"
#: print_tofit.xhp#par_id3154658.4.help.text
msgid "Open the document that you want to print."
msgstr "印刷するドキュメントを開きます。"
#: print_tofit.xhp#par_id3145384.5.help.text
msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab."
msgstr "<emph>標準表示</emph> で、<emph>書式 → ページ</emph> を選択し、<emph>ページ</emph> タブをクリックします。"
#: print_tofit.xhp#par_id3148871.6.help.text
msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box."
msgstr "ダイアログの <emph>レイアウト設定</emph> 欄にある <emph>オブジェクトを用紙サイズに合わせる</emph> をオンにします。"
#: print_tofit.xhp#par_id3153811.7.help.text
msgid "In the <emph>Paper format</emph> area, select a <emph>Format</emph>."
msgstr "<emph>用紙サイズ</emph> 欄で、用紙サイズを選択します。"
#: print_tofit.xhp#par_id3150431.8.help.text
msgid "Click <emph>OK</emph>. The slide is resized to fit the printed page, while maintaining the relative positions of the objects on the slide."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。オブジェクトのサイズは新しいページサイズに合わせて調整されます。ページ上の相対位置は変更されません。"
#: rehearse_timings.xhp#tit.help.text
msgid "Rehearse Timings of Slide Changes"
msgstr "スライドを切り替えるタイミングのリハーサル"
#: rehearse_timings.xhp#bm_id3145253.help.text
msgid "<bookmark_value>presentations;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>timings; rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide changes;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>recording;display times for slides</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>プレゼンテーション; タイミングのリハーサル</bookmark_value><bookmark_value>タイミングのリハーサル</bookmark_value><bookmark_value>タイミング; タイミングのリハーサル</bookmark_value><bookmark_value>自動画面切り替え; タイミングのリハーサル</bookmark_value><bookmark_value>レコーディング;スライドの表示回数</bookmark_value>"
#: rehearse_timings.xhp#hd_id3145253.17.help.text
msgid "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Rehearse Timings of Slide Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"スライドを切り替えるタイミングのリハーサル\">スライドを切り替えるタイミングのリハーサル</link></variable>"
#: rehearse_timings.xhp#par_id3155446.1.help.text
msgid "$[officename] assists you in defining the right rehearse timings for automatic slide changes. "
msgstr "$[officename] には、自動画面切り替え設定用に、タイミングのリハーサル機能が用意されています。"
#: rehearse_timings.xhp#par_id3153963.16.help.text
msgid "Prepare the slides, start the show using a special icon, tell your imaginary audience what you want to tell for the first slide, then advance to the next slide and so on. $[officename] records the display time for each slide, so the next time you play the show with automatic slide changes, the timing will be as recorded."
msgstr "必要なスライドが用意できたら、リハーサルの開始アイコンをクリックし、本番での聴衆を頭に浮かべて、個々のスライドを見せながら口頭で説明すべき内容を実際に話してみます。最初のスライドの説明が終わったら、次のスライドに切り替え、同じ手順を繰り返します。$[officename] はこの時の表示時間を各スライドごとに記録しておくので、次に自動画面切り替えを実行させると、この通りのタイミングでスライドが切り替えられてゆきます。"
#: rehearse_timings.xhp#hd_id3146317.2.help.text
msgid "To record a show with rehearse timings"
msgstr "リハーサルのタイミングを使ってスライドショーを記録する"
#: rehearse_timings.xhp#par_id3149874.4.help.text
msgid "Open a presentation, and switch to <emph>Slide Sorter</emph> View."
msgstr "プレゼンテーションを開き、<emph>スライド一覧</emph> モードに切り替えます。"
#: rehearse_timings.xhp#par_id3150651.6.help.text
msgid "Start the show with the <emph>Rehearse Timings</emph> icon <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icon</alt></image> in the Slide View bar. You see the first slide, and a timer in the bottom corner."
msgstr "スライドモードバーの <emph>「タイミングのリハーサル」</emph> アイコン <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">マーク</alt></image> を使ってスライドショーを開始します。 最初のスライドが表示され、画面の下の隅にタイマーが表示されます。"
#: rehearse_timings.xhp#par_id3145590.8.help.text
msgid "When it's time to advance to the next slide, click the timer. To keep the default setting for this slide, click the slide, but not the timer. Continue for all slides in your presentation."
msgstr "次のスライドに進む時点で、タイマーをクリックします。 このスライドのデフォルトの設定を保持するには、タイマーではなくスライドをクリックします。 プレゼンテーション内のすべてのスライドについて操作を続けます。"
#: rehearse_timings.xhp#par_id3150333.10.help.text
msgid "$[officename] has recorded the display time for each slide. Save your presentation."
msgstr "$[officename] によって、各スライドの表示時間が記録されます。 プレゼンテーションを保存します。"
#: rehearse_timings.xhp#par_id3145248.12.help.text
msgid "If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Auto</emph> and <emph>OK</emph>."
msgstr "すべてのスライドショーを自動的にリピートさせる場合は、<emph>スライドショー → スライドショーの設定</emph> を選択します。<emph>自動</emph> を選択して、<emph>OK</emph> をクリックします。"
#: rehearse_timings.xhp#par_id3150935.13.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"スライドショーの設定\">スライドショーの設定</link>"
#: text2curve.xhp#tit.help.text
msgid "Converting Text Characters into Drawing Objects"
msgstr "テキスト文字を図形描画オブジェクトに変換"
#: text2curve.xhp#bm_id3150717.help.text
msgid "<bookmark_value>text; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>characters; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>sign conversion to curves</bookmark_value><bookmark_value>converting; text to curves</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;converting text to</bookmark_value><bookmark_value>curves;converting text to</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>テキスト; 曲線に変換する</bookmark_value><bookmark_value>文字; 曲線に変換する</bookmark_value><bookmark_value>曲線に変換する記号</bookmark_value><bookmark_value>変換; テキストを曲線に</bookmark_value><bookmark_value>図形描画オブジェクト;テキストの変換</bookmark_value><bookmark_value>曲線;テキストの変換</bookmark_value>"
#: text2curve.xhp#hd_id3150717.3.help.text
msgid "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">Converting Text Characters into Drawing Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"テキスト文字を図形描画オブジェクトに変換\">テキスト文字を図形描画オブジェクトに変換</link></variable>"
#: text2curve.xhp#par_id3155960.21.help.text
msgid "You can convert text characters into curves that you can edit and resize as you would any drawing object. Once you convert text into a drawing object, you can no longer edit the content of the text."
msgstr "テキスト文字を曲線に変換します。変換後の曲線は、その他の図形描画オブジェクトと同様に、編集やサイズ変更が可能です。テキストを図形描画オブジェクトに変換したあと、テキストの内容を編集することはできません。"
#: text2curve.xhp#hd_id3153965.22.help.text
msgid "To convert text into a drawing object:"
msgstr "テキストを図形描画オブジェクトに変換するには、次のようにします。"
#: text2curve.xhp#par_id3146963.4.help.text
msgid "Select the text that you want to convert, and do one of the following:"
msgstr "変換したいテキストを選択し、次のいずれかの作業を行います。"
#: text2curve.xhp#par_id3149053.5.help.text
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph>."
msgstr "$[officename] Draw で、<emph>変更 → 変換 → 曲線に変換</emph> を選択します。"
#: text2curve.xhp#par_id3150395.23.help.text
msgid "In $[officename] Impress, right-click the border of the text object, and then choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
msgstr "$[officename] Impress で、テキストオブジェクトの外枠を右クリックし、<emph>変換 → 曲線に変換</emph> を選択します。"
#: text2curve.xhp#par_id3150746.6.help.text
msgid "If your text contains more than one character, the converted text becomes a grouped object. Double-click the group to edit individual objects. Press Esc when finished."
msgstr "複数の文字を含むテキストの場合、変換後のテキストはグループ化されたオブジェクトになります。グループ内のオブジェクトを個別に編集するには、グループをダブルクリックします。完了したら Esc キーを押します。"
#: text2curve.xhp#par_id3150336.7.help.text
msgid "Now, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar. Click the object. You can see all the Bézier points of the object. On the <emph>Edit Points</emph> bar, you can find various icons for editing, inserting and deleting points."
msgstr "<emph>図形描画</emph> バーの <emph>制御点</emph> アイコンをクリックします。オブジェクトをクリックすると、オブジェクトのベジェ点がすべて表示されます。<emph>制御点の編集</emph> バーには、点を編集、挿入、削除するためのさまざまなアイコンがあります。"
#: animated_slidechange.xhp#tit.help.text
msgid "Animating Slide Transitions"
msgstr "画面切り替えのアニメーション化"
#: animated_slidechange.xhp#bm_id3153820.help.text
msgid "<bookmark_value>cross-fading; slides</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions; applying effects</bookmark_value><bookmark_value>animated slide transitions</bookmark_value><bookmark_value>transition effects</bookmark_value><bookmark_value>deleting; slide transition effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;animated slide transitions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>フェードアウト; スライド</bookmark_value><bookmark_value>画面切り替え; 効果の適用</bookmark_value><bookmark_value>アニメーション化された画面切り替え</bookmark_value><bookmark_value>画面切り替え効果</bookmark_value><bookmark_value>削除; 画面切り替え効果</bookmark_value><bookmark_value>効果;アニメーション化された画面切り替え</bookmark_value>"
#: animated_slidechange.xhp#hd_id3153820.46.help.text
msgid "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Animating Slide Transitions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"画面切り替えのアニメーション化\">画面切り替えのアニメーション化</link></variable>"
#: animated_slidechange.xhp#par_id3150049.67.help.text
msgid "You can apply a special effect that plays when you display a slide."
msgstr "スライドショーでスライドを表示させる際に、特殊効果を施すことができます。"
#: animated_slidechange.xhp#hd_id3153811.68.help.text
msgid "To apply a transition effect to a slide"
msgstr "スライドに画面切り替え効果を適用させるには、下記の手順で操作します。"
#: animated_slidechange.xhp#par_id3145086.50.help.text
msgid "In <emph>Normal</emph> view, select the slide that you want to add the transition effect to."
msgstr "<emph>標準</emph>モードで、画面切り替え効果を適用するスライドを選択します。"
#: animated_slidechange.xhp#par_id3150655.70.help.text
msgid "On the <emph>Tasks</emph> pane, click <emph>Slide Transition</emph>."
msgstr "<emph>作業</emph>ペインで<emph>画面切り替え</emph>をクリックします。"
#: animated_slidechange.xhp#par_id3154554.52.help.text
msgctxt "animated_slidechange.xhp#par_id3154554.52.help.text"
msgid "Select a slide transition from the list."
msgstr "リストから画面切り替えを選択します。"
#: animated_slidechange.xhp#par_id3149022.74.help.text
msgid "You can preview the transition effect in the document window."
msgstr "ドキュメントウィンドウ内で、画面切り替え効果をプレビューできます。"
#: animated_slidechange.xhp#hd_id3147562.75.help.text
msgid "To apply the same transition effect to more than one slide"
msgstr "複数のスライドに同じ画面切り替え効果を適用するには、下記の手順で操作します。"
#: animated_slidechange.xhp#par_id3150263.48.help.text
msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> view, select the slides that you want to add the transition effect to."
msgstr "<emph>スライド一覧</emph> モードで、画面切り替え効果を適用するスライドを選択します。"
#: animated_slidechange.xhp#par_id3148826.49.help.text
msgid "If you want, you can use the <emph>Zoom</emph> toolbar <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icon</alt></image> to change the view magnification for the slides."
msgstr "必要に応じて、<emph>ズーム</emph> ツールバー<image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">アイコン</alt></image>でスライドの表示倍率を変更できます。"
#: animated_slidechange.xhp#par_id3154269.78.help.text
msgid "On the Tasks pane, click Slide Transition."
msgstr "作業ペインで画面切り替えをクリックします。"
#: animated_slidechange.xhp#par_id3154102.79.help.text
msgctxt "animated_slidechange.xhp#par_id3154102.79.help.text"
msgid "Select a slide transition from the list."
msgstr "リストから画面切り替えを選択します。"
#: animated_slidechange.xhp#par_id3153785.53.help.text
msgid "To preview the transition effect for a slide, click the small icon underneath the slide on the <emph>Slides Pane</emph>."
msgstr "スライドの画面切り替え効果をプレビューするには、<emph>スライドペイン</emph>でスライドの下側にある小さいアイコンをクリックします。"
#: animated_slidechange.xhp#hd_id3149341.83.help.text
msgid "To remove a transition effect"
msgstr "画面切り替え効果を解除させるには、下記の手順で操作します。"
#: animated_slidechange.xhp#par_id3151287.84.help.text
msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> View, select the slides that you want to remove the transition effect from."
msgstr "<emph>スライド一覧</emph> モードで、画面切り替え効果を解除するスライドを選択します。"
#: animated_slidechange.xhp#par_id3146930.85.help.text
msgid "Choose <emph>No Transition </emph>in the listbox on the <emph>Tasks</emph> pane."
msgstr "<emph>作業</emph>ペインのリストボックスで<emph>切り替えなし</emph> を選択します。"
#: animated_slidechange.xhp#par_id3149300.60.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"画面切り替え\">画面切り替え</link>"
#: arrange_slides.xhp#tit.help.text
msgid "Changing the Slide Order"
msgstr "スライドの順番の変更"
#: arrange_slides.xhp#bm_id3149499.help.text
msgid "<bookmark_value>slides; arranging</bookmark_value><bookmark_value>presentations; arranging slides</bookmark_value><bookmark_value>changing;order of slides</bookmark_value><bookmark_value>arranging;slides</bookmark_value><bookmark_value>ordering;slides</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>スライド; 整列</bookmark_value><bookmark_value>プレゼンテーション; スライドの整列</bookmark_value><bookmark_value>変更; スライドの順番</bookmark_value><bookmark_value>整列;スライド</bookmark_value><bookmark_value>順番;スライド</bookmark_value>"
#: arrange_slides.xhp#hd_id3149499.21.help.text
msgid "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Changing the Slide Order</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"arrange_slides\"> <link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"スライドモードでスライドの順番を変更する\">スライドモードでスライドの順番を変更する</link> </variable>"
#: arrange_slides.xhp#par_id3151242.44.help.text
msgctxt "arrange_slides.xhp#par_id3151242.44.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"
#: arrange_slides.xhp#par_id3143233.40.help.text
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
msgstr "<emph>表示 → スライド一覧</emph> を選択し、スライドを選択して、これらのスライドを別の場所へドラッグします。複数のスライドを選択するには、Shift キーを押したままスライドをクリックしていきます。選択したスライドのコピーを作成するには、Ctrl キーを押しながらドラッグします。マウスポインターがプラス記号に変化します。スライドのコピーを別の $[officename] Impress ドキュメントにドラッグすることもできます。"
#: arrange_slides.xhp#par_id3153072.45.help.text
msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>, select a slide, and then drag the slide to another location."
msgstr "<emph>表示 → アウトライン</emph> を選択し、スライドを選択して、別の場所へドラッグします。"
#: arrange_slides.xhp#par_id3150391.46.help.text
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> or <emph>Notes</emph>, select the slide preview on the <emph>Slides Pane</emph>, and then drag the slide preview to another location."
msgstr "<emph>表示 → 標準</emph> または <emph>ノート</emph> を選択し、<emph>スライドペイン</emph> でスライドのプレビューを選択して、別の場所へドラッグします。"
#: arrange_slides.xhp#par_id3153079.23.help.text
msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to <emph>Slide Sorter</emph>, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>."
msgstr "プレゼンテーションからスライドを一時的に削除するには、<emph>スライド一覧</emph> を開き、そのスライドを右クリックして、<emph>スライドの表示/非表示</emph> を選択します。 非表示スライドの数が削除されました。 スライドを表示するには、そのスライドを右クリックし、<emph>スライドの表示/非表示</emph> を選択します。"
#: main.xhp#tit.help.text
msgid "Instructions for Using $[officename] Impress"
msgstr "$[officename] Impress の手引き"
#: main.xhp#bm_id3156386.help.text
msgid "<bookmark_value>$[officename] Impress instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Impress</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>$[officename] Impress; 手引き</bookmark_value><bookmark_value>手引き; $[officename] Impress</bookmark_value>"
#: main.xhp#hd_id3156386.1.help.text
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">Instructions for Using $[officename] Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] Impress の手引き\">$[officename] Impress の手引き</link></variable>"
#: main.xhp#hd_id3150207.2.help.text
msgid "Viewing and Printing a Presentation"
msgstr "スライドショーの実行と印刷"
#: main.xhp#hd_id3153812.3.help.text
msgid "Animated Objects and 3D Objects"
msgstr "アニメーション化したオブジェクトと 3D オブジェクト"
#: main.xhp#hd_id3149350.5.help.text
msgid "Importing and Exporting"
msgstr "インポートとエクスポート"
#: main.xhp#hd_id3154560.6.help.text
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
#: change_scale.xhp#tit.help.text
msgid "Zooming With the Keypad"
msgstr "キーパッドを使用したズーム操作"
#: change_scale.xhp#bm_id3149018.help.text
msgid "<bookmark_value>zooming;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; zooming</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ズーム; キーボード</bookmark_value><bookmark_value>キーボード; ズーム</bookmark_value>"
#: change_scale.xhp#hd_id3149018.10.help.text
msgid "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Zooming With the Keypad</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"キーパッドを使用したズーム操作\">キーパッドを使用したズーム操作</link></variable>"
#: change_scale.xhp#par_id3148487.11.help.text
msgid "You can use the keypad to quickly enlarge or reduce the view on your slide."
msgstr "スライドの拡大および縮小表示は、キーパッドから操作することもできます。"
#: change_scale.xhp#par_id3149501.12.help.text
msgid "To zoom in, press the Plus Sign."
msgstr "拡大表示をさせるには、プラス記号のキーを押します。"
#: change_scale.xhp#par_id3148837.16.help.text
msgid "To zoom out, press the Minus Sign."
msgstr "縮小表示をさせるには、マイナス記号のキーを押します。"
#: change_scale.xhp#par_id7954954.help.text
msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down Ctrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME."
msgstr "スクロールホイール付きマウスを使っている場合は、%PRODUCTNAMEのすべてのメインモジュールで、Ctrlキーを押しながらホイールを回せば、ズーム率を変えることができます。"
#: change_scale.xhp#par_id3145116.14.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Shortcut keys for presentations</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"プレゼンテーションで使うショートカット\">プレゼンテーションで使うショートカット</link>"