355 lines
10 KiB
Plaintext
355 lines
10 KiB
Plaintext
#. extracted from sw/source/ui/docvw.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdocvw.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 16:16+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
|
|
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: is\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURL.menuitem.text
|
|
msgid "~Open"
|
|
msgstr "~Opna"
|
|
|
|
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURLNEW.menuitem.text
|
|
msgid "Open in New Window"
|
|
msgstr "Opna í nýjum glugga"
|
|
|
|
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_EDITDOC.menuitem.text
|
|
msgid "~Edit"
|
|
msgstr "Br~eyta"
|
|
|
|
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SELECTION_MODE.menuitem.text
|
|
msgid "Select Text"
|
|
msgstr "Velja til vinstri"
|
|
|
|
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD.menuitem.text
|
|
msgid "Re~load"
|
|
msgstr "~Endurlesa"
|
|
|
|
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD_FRAME.menuitem.text
|
|
msgid "Reload Frame"
|
|
msgstr "Endurnýja ramma"
|
|
|
|
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SOURCEVIEW.menuitem.text
|
|
msgid "HT~ML Source"
|
|
msgstr "~HTML frumkóði"
|
|
|
|
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_BACKWARD.menuitem.text
|
|
msgid "Backwards"
|
|
msgstr "Afturábak"
|
|
|
|
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_FORWARD.menuitem.text
|
|
msgid "~Forward"
|
|
msgstr "Á~fram"
|
|
|
|
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEGRAPHIC.menuitem.text
|
|
msgid "Save Graphics..."
|
|
msgstr "Vista myndir..."
|
|
|
|
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text
|
|
msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text"
|
|
msgid "As Link"
|
|
msgstr "Sem tengil"
|
|
|
|
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text
|
|
msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text"
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Afrita"
|
|
|
|
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.menuitem.text
|
|
msgid "Add Graphics"
|
|
msgstr "Bæta við myndefni"
|
|
|
|
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEBACKGROUND.menuitem.text
|
|
msgid "Save Background..."
|
|
msgstr "Vista bakgrunn..."
|
|
|
|
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text
|
|
msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text"
|
|
msgid "As Link"
|
|
msgstr "Sem tengil"
|
|
|
|
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text
|
|
msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text"
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Afrita"
|
|
|
|
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.menuitem.text
|
|
msgid "Add Background"
|
|
msgstr "Bæta við bakgrunni"
|
|
|
|
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYLINK.menuitem.text
|
|
msgid "Copy ~Link"
|
|
msgstr "~Afrita tengil"
|
|
|
|
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYGRAPHIC.menuitem.text
|
|
msgid "Copy ~Graphics"
|
|
msgstr "Afrita myn~defni"
|
|
|
|
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_LOADGRAPHIC.menuitem.text
|
|
msgid "Load Graphics"
|
|
msgstr "Hlaða inn myndefni"
|
|
|
|
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICOFF.menuitem.text
|
|
msgid "Graphics Off"
|
|
msgstr "Myndefni óvirkt"
|
|
|
|
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_PLUGINOFF.menuitem.text
|
|
msgid "Plug-ins Off"
|
|
msgstr "Íforrit óvirk"
|
|
|
|
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.SID_WIN_FULLSCREEN.menuitem.text
|
|
msgid "Leave Full-Screen Mode"
|
|
msgstr "Fara úr skjáfylliham"
|
|
|
|
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPY.menuitem.text
|
|
msgid "~Copy"
|
|
msgstr "~Afrita"
|
|
|
|
#: docvw.src#STR_EXPORT_GRAFIK_TITLE.string.text
|
|
msgid "Graphics Export"
|
|
msgstr "Útflutningur myndefnis"
|
|
|
|
#: docvw.src#STR_CHAIN_OK.string.text
|
|
msgid "Click the left mouse button to link the frames."
|
|
msgstr "Smelltu með vinstri músarhnappnum til að tengja rammana."
|
|
|
|
#: docvw.src#STR_CHAIN_NOT_EMPTY.string.text
|
|
msgid "Target frame not empty."
|
|
msgstr "Móttökuramminn er ekki auður."
|
|
|
|
#: docvw.src#STR_CHAIN_IS_IN_CHAIN.string.text
|
|
msgid "Target frame is already linked."
|
|
msgstr "Móttökuramminn er þegar tengdur."
|
|
|
|
#: docvw.src#STR_CHAIN_WRONG_AREA.string.text
|
|
msgid "The target frame for the link is in an invalid area."
|
|
msgstr "Móttökurammi tengilsins er á ógildu svæði."
|
|
|
|
#: docvw.src#STR_CHAIN_NOT_FOUND.string.text
|
|
msgid "Target frame not found at current position."
|
|
msgstr "Móttökurammi fannst ekki á þessari staðsetningu."
|
|
|
|
#: docvw.src#STR_CHAIN_SOURCE_CHAINED.string.text
|
|
msgid "The source frame is already the source of a link."
|
|
msgstr "Upprunaramminn er nú þegar upptök tengils."
|
|
|
|
#: docvw.src#STR_CHAIN_SELF.string.text
|
|
msgid "A closed link is not possible."
|
|
msgstr "Ekki er hægt að nota lokaðan tengil."
|
|
|
|
#: docvw.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text
|
|
msgid "Inserted"
|
|
msgstr "Sett inn"
|
|
|
|
#: docvw.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Eytt"
|
|
|
|
#: docvw.src#STR_REDLINE_FORMAT.string.text
|
|
msgid "Formatted"
|
|
msgstr "Forsniðið"
|
|
|
|
#: docvw.src#STR_REDLINE_TABLE.string.text
|
|
msgid "Table changed"
|
|
msgstr "Breytt tafla"
|
|
|
|
#: docvw.src#STR_REDLINE_FMTCOLL.string.text
|
|
msgid "Applied Paragraph Styles"
|
|
msgstr "Málsgreinastílar sem hefur verið beitt"
|
|
|
|
#: docvw.src#STR_ENDNOTE.string.text
|
|
msgid "Endnote: "
|
|
msgstr "Eftirmáli: "
|
|
|
|
#: docvw.src#STR_FTNNOTE.string.text
|
|
msgid "Footnote: "
|
|
msgstr "Neðanmálsgrein: "
|
|
|
|
#: docvw.src#MSG_READONLY_CONTENT.infobox.text
|
|
msgid ""
|
|
"Readonly content cannot be changed.\n"
|
|
"No modifications will be accepted"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ekki er hægt að breyta skrifvörðu efni.\n"
|
|
"Ekki verður tekið við neinum breytingum"
|
|
|
|
#: docvw.src#STR_TABLE_COL_ADJUST.string.text
|
|
msgid "Adjust table column"
|
|
msgstr "Laga dálk í töflu"
|
|
|
|
#: docvw.src#STR_TABLE_ROW_ADJUST.string.text
|
|
msgid "Adjust table row"
|
|
msgstr "Laga röð í töflu"
|
|
|
|
#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ALL.string.text
|
|
msgid "Select whole table"
|
|
msgstr "Velja heila töflu"
|
|
|
|
#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ROW.string.text
|
|
msgid "Select table row"
|
|
msgstr "Velja röð í töflu"
|
|
|
|
#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_COL.string.text
|
|
msgid "Select table column"
|
|
msgstr "Velja dálk í töflu"
|
|
|
|
#: docvw.src#STR_SMARTTAG_CLICK.string.text
|
|
msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
|
|
msgstr "%s-smelltu til að opna Snjallmerkja-valmyndina"
|
|
|
|
#: docvw.src#STR_HEADER_TITLE.string.text
|
|
msgid "Header (%1)"
|
|
msgstr "Haus (%1)"
|
|
|
|
#: docvw.src#STR_FOOTER_TITLE.string.text
|
|
msgid "Footer (%1)"
|
|
msgstr "Síðufótur (%1)"
|
|
|
|
#: docvw.src#STR_DELETE_HEADER.string.text
|
|
msgid "Delete Header..."
|
|
msgstr "Eyða haus..."
|
|
|
|
#: docvw.src#STR_FORMAT_HEADER.string.text
|
|
msgid "Format Header..."
|
|
msgstr "Sníða haus..."
|
|
|
|
#: docvw.src#STR_DELETE_FOOTER.string.text
|
|
msgid "Delete Footer..."
|
|
msgstr "Eyða síðufót..."
|
|
|
|
#: docvw.src#STR_FORMAT_FOOTER.string.text
|
|
msgid "Format Footer..."
|
|
msgstr "Sníða síðufót..."
|
|
|
|
#: access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text
|
|
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text"
|
|
msgid "Document view"
|
|
msgstr "Skoða skjal"
|
|
|
|
#: access.src#STR_ACCESS_DOC_DESC.string.text
|
|
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_DOC_DESC.string.text"
|
|
msgid "Document view"
|
|
msgstr "Skoða skjal"
|
|
|
|
#: access.src#STR_ACCESS_HEADING_WITH_NUM_DESC.string.text
|
|
msgid "Heading number $(ARG2): $(ARG1)"
|
|
msgstr "Haus númer $(ARG2): $(ARG1)"
|
|
|
|
#: access.src#STR_ACCESS_HEADER_NAME.string.text
|
|
msgid "Header $(ARG1)"
|
|
msgstr "Haus $(ARG1)"
|
|
|
|
#: access.src#STR_ACCESS_HEADER_DESC.string.text
|
|
msgid "Header page $(ARG1)"
|
|
msgstr "Haus síðu $(ARG1)"
|
|
|
|
#: access.src#STR_ACCESS_FOOTER_NAME.string.text
|
|
msgid "Footer $(ARG1)"
|
|
msgstr "Síðufótur $(ARG1)"
|
|
|
|
#: access.src#STR_ACCESS_FOOTER_DESC.string.text
|
|
msgid "Footer page $(ARG1)"
|
|
msgstr "Fótur síðu $(ARG1)"
|
|
|
|
#: access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME.string.text
|
|
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME.string.text"
|
|
msgid "Footnote $(ARG1)"
|
|
msgstr "Neðanmálsgrein $(ARG1)"
|
|
|
|
#: access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC.string.text
|
|
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC.string.text"
|
|
msgid "Footnote $(ARG1)"
|
|
msgstr "Neðanmálsgrein $(ARG1)"
|
|
|
|
#: access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME.string.text
|
|
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME.string.text"
|
|
msgid "Endnote $(ARG1)"
|
|
msgstr "Eftirmáli $(ARG1)"
|
|
|
|
#: access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC.string.text
|
|
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC.string.text"
|
|
msgid "Endnote $(ARG1)"
|
|
msgstr "Eftirmáli $(ARG1)"
|
|
|
|
#: access.src#STR_ACCESS_TABLE_DESC.string.text
|
|
msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)"
|
|
msgstr "$(ARG1) á síðu $(ARG2)"
|
|
|
|
#: access.src#STR_ACCESS_PAGE_NAME.string.text
|
|
msgid "Page $(ARG1)"
|
|
msgstr "Síða $(ARG1)"
|
|
|
|
#: access.src#STR_ACCESS_PAGE_DESC.string.text
|
|
msgid "Page: $(ARG1)"
|
|
msgstr "Síða: $(ARG1)"
|
|
|
|
#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME.string.text
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Höfundur"
|
|
|
|
#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME.string.text
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dagsetning"
|
|
|
|
#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME.string.text
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Aðgerðir"
|
|
|
|
#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC.string.text
|
|
msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
|
|
msgstr "Notaðu þennan hnapp til að opna lista yfir þær aðgerðir sem hægt er að framkvæma varðandi þessa og aðrar athugasemdir"
|
|
|
|
#: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME.string.text
|
|
msgid "Document preview"
|
|
msgstr "Forskoðun skjals"
|
|
|
|
#: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX.string.text
|
|
msgid "(Preview mode)"
|
|
msgstr "(Forskoðunarhamur)"
|
|
|
|
#: access.src#STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING.string.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Document"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME skjal"
|
|
|
|
#: access.src#STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING_READONLY.string.text
|
|
msgid "(read-only)"
|
|
msgstr "(skrifvarið)"
|
|
|
|
#: annotation.src#STR_POSTIT_TODAY.string.text
|
|
msgid "Today,"
|
|
msgstr "Í dag,"
|
|
|
|
#: annotation.src#STR_POSTIT_YESTERDAY.string.text
|
|
msgid "Yesterday,"
|
|
msgstr "Í gær,"
|
|
|
|
#: annotation.src#STR_DELETE_ALL_NOTES.string.text
|
|
msgid "All Comments"
|
|
msgstr "Allar athugasemdir"
|
|
|
|
#: annotation.src#STR_DELETE_AUTHOR_NOTES.string.text
|
|
msgid "Comments by "
|
|
msgstr "Athugasemdir frá "
|
|
|
|
#: annotation.src#STR_NODATE.string.text
|
|
msgid "(no date)"
|
|
msgstr "(engin dagsetning)"
|
|
|
|
#: annotation.src#STR_NOAUTHOR.string.text
|
|
msgid "(no author)"
|
|
msgstr "(enginn höfundur)"
|
|
|
|
#: annotation.src#STR_REPLY.string.text
|
|
msgid "Reply to $1"
|
|
msgstr "Svara $1"
|