Files
libreoffice-translations-we…/source/is/sw/source/ui/docvw.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

355 lines
10 KiB
Plaintext

#. extracted from sw/source/ui/docvw.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdocvw.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 16:16+0200\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURL.menuitem.text
msgid "~Open"
msgstr "~Opna"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURLNEW.menuitem.text
msgid "Open in New Window"
msgstr "Opna í nýjum glugga"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_EDITDOC.menuitem.text
msgid "~Edit"
msgstr "Br~eyta"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SELECTION_MODE.menuitem.text
msgid "Select Text"
msgstr "Velja til vinstri"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD.menuitem.text
msgid "Re~load"
msgstr "~Endurlesa"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD_FRAME.menuitem.text
msgid "Reload Frame"
msgstr "Endurnýja ramma"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SOURCEVIEW.menuitem.text
msgid "HT~ML Source"
msgstr "~HTML frumkóði"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_BACKWARD.menuitem.text
msgid "Backwards"
msgstr "Afturábak"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_FORWARD.menuitem.text
msgid "~Forward"
msgstr "Á~fram"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEGRAPHIC.menuitem.text
msgid "Save Graphics..."
msgstr "Vista myndir..."
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text
msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text"
msgid "As Link"
msgstr "Sem tengil"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text
msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text"
msgid "Copy"
msgstr "Afrita"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.menuitem.text
msgid "Add Graphics"
msgstr "Bæta við myndefni"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEBACKGROUND.menuitem.text
msgid "Save Background..."
msgstr "Vista bakgrunn..."
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text
msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text"
msgid "As Link"
msgstr "Sem tengil"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text
msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text"
msgid "Copy"
msgstr "Afrita"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.menuitem.text
msgid "Add Background"
msgstr "Bæta við bakgrunni"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYLINK.menuitem.text
msgid "Copy ~Link"
msgstr "~Afrita tengil"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYGRAPHIC.menuitem.text
msgid "Copy ~Graphics"
msgstr "Afrita myn~defni"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_LOADGRAPHIC.menuitem.text
msgid "Load Graphics"
msgstr "Hlaða inn myndefni"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICOFF.menuitem.text
msgid "Graphics Off"
msgstr "Myndefni óvirkt"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_PLUGINOFF.menuitem.text
msgid "Plug-ins Off"
msgstr "Íforrit óvirk"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.SID_WIN_FULLSCREEN.menuitem.text
msgid "Leave Full-Screen Mode"
msgstr "Fara úr skjáfylliham"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPY.menuitem.text
msgid "~Copy"
msgstr "~Afrita"
#: docvw.src#STR_EXPORT_GRAFIK_TITLE.string.text
msgid "Graphics Export"
msgstr "Útflutningur myndefnis"
#: docvw.src#STR_CHAIN_OK.string.text
msgid "Click the left mouse button to link the frames."
msgstr "Smelltu með vinstri músarhnappnum til að tengja rammana."
#: docvw.src#STR_CHAIN_NOT_EMPTY.string.text
msgid "Target frame not empty."
msgstr "Móttökuramminn er ekki auður."
#: docvw.src#STR_CHAIN_IS_IN_CHAIN.string.text
msgid "Target frame is already linked."
msgstr "Móttökuramminn er þegar tengdur."
#: docvw.src#STR_CHAIN_WRONG_AREA.string.text
msgid "The target frame for the link is in an invalid area."
msgstr "Móttökurammi tengilsins er á ógildu svæði."
#: docvw.src#STR_CHAIN_NOT_FOUND.string.text
msgid "Target frame not found at current position."
msgstr "Móttökurammi fannst ekki á þessari staðsetningu."
#: docvw.src#STR_CHAIN_SOURCE_CHAINED.string.text
msgid "The source frame is already the source of a link."
msgstr "Upprunaramminn er nú þegar upptök tengils."
#: docvw.src#STR_CHAIN_SELF.string.text
msgid "A closed link is not possible."
msgstr "Ekki er hægt að nota lokaðan tengil."
#: docvw.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text
msgid "Inserted"
msgstr "Sett inn"
#: docvw.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text
msgid "Deleted"
msgstr "Eytt"
#: docvw.src#STR_REDLINE_FORMAT.string.text
msgid "Formatted"
msgstr "Forsniðið"
#: docvw.src#STR_REDLINE_TABLE.string.text
msgid "Table changed"
msgstr "Breytt tafla"
#: docvw.src#STR_REDLINE_FMTCOLL.string.text
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "Málsgreinastílar sem hefur verið beitt"
#: docvw.src#STR_ENDNOTE.string.text
msgid "Endnote: "
msgstr "Eftirmáli: "
#: docvw.src#STR_FTNNOTE.string.text
msgid "Footnote: "
msgstr "Neðanmálsgrein: "
#: docvw.src#MSG_READONLY_CONTENT.infobox.text
msgid ""
"Readonly content cannot be changed.\n"
"No modifications will be accepted"
msgstr ""
"Ekki er hægt að breyta skrifvörðu efni.\n"
"Ekki verður tekið við neinum breytingum"
#: docvw.src#STR_TABLE_COL_ADJUST.string.text
msgid "Adjust table column"
msgstr "Laga dálk í töflu"
#: docvw.src#STR_TABLE_ROW_ADJUST.string.text
msgid "Adjust table row"
msgstr "Laga röð í töflu"
#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ALL.string.text
msgid "Select whole table"
msgstr "Velja heila töflu"
#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ROW.string.text
msgid "Select table row"
msgstr "Velja röð í töflu"
#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_COL.string.text
msgid "Select table column"
msgstr "Velja dálk í töflu"
#: docvw.src#STR_SMARTTAG_CLICK.string.text
msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
msgstr "%s-smelltu til að opna Snjallmerkja-valmyndina"
#: docvw.src#STR_HEADER_TITLE.string.text
msgid "Header (%1)"
msgstr "Haus (%1)"
#: docvw.src#STR_FOOTER_TITLE.string.text
msgid "Footer (%1)"
msgstr "Síðufótur (%1)"
#: docvw.src#STR_DELETE_HEADER.string.text
msgid "Delete Header..."
msgstr "Eyða haus..."
#: docvw.src#STR_FORMAT_HEADER.string.text
msgid "Format Header..."
msgstr "Sníða haus..."
#: docvw.src#STR_DELETE_FOOTER.string.text
msgid "Delete Footer..."
msgstr "Eyða síðufót..."
#: docvw.src#STR_FORMAT_FOOTER.string.text
msgid "Format Footer..."
msgstr "Sníða síðufót..."
#: access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text"
msgid "Document view"
msgstr "Skoða skjal"
#: access.src#STR_ACCESS_DOC_DESC.string.text
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_DOC_DESC.string.text"
msgid "Document view"
msgstr "Skoða skjal"
#: access.src#STR_ACCESS_HEADING_WITH_NUM_DESC.string.text
msgid "Heading number $(ARG2): $(ARG1)"
msgstr "Haus númer $(ARG2): $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_HEADER_NAME.string.text
msgid "Header $(ARG1)"
msgstr "Haus $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_HEADER_DESC.string.text
msgid "Header page $(ARG1)"
msgstr "Haus síðu $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_FOOTER_NAME.string.text
msgid "Footer $(ARG1)"
msgstr "Síðufótur $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_FOOTER_DESC.string.text
msgid "Footer page $(ARG1)"
msgstr "Fótur síðu $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME.string.text
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME.string.text"
msgid "Footnote $(ARG1)"
msgstr "Neðanmálsgrein $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC.string.text
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC.string.text"
msgid "Footnote $(ARG1)"
msgstr "Neðanmálsgrein $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME.string.text
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME.string.text"
msgid "Endnote $(ARG1)"
msgstr "Eftirmáli $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC.string.text
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC.string.text"
msgid "Endnote $(ARG1)"
msgstr "Eftirmáli $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_TABLE_DESC.string.text
msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)"
msgstr "$(ARG1) á síðu $(ARG2)"
#: access.src#STR_ACCESS_PAGE_NAME.string.text
msgid "Page $(ARG1)"
msgstr "Síða $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_PAGE_DESC.string.text
msgid "Page: $(ARG1)"
msgstr "Síða: $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME.string.text
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"
#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME.string.text
msgid "Date"
msgstr "Dagsetning"
#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME.string.text
msgid "Actions"
msgstr "Aðgerðir"
#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC.string.text
msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
msgstr "Notaðu þennan hnapp til að opna lista yfir þær aðgerðir sem hægt er að framkvæma varðandi þessa og aðrar athugasemdir"
#: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME.string.text
msgid "Document preview"
msgstr "Forskoðun skjals"
#: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX.string.text
msgid "(Preview mode)"
msgstr "(Forskoðunarhamur)"
#: access.src#STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Document"
msgstr "%PRODUCTNAME skjal"
#: access.src#STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING_READONLY.string.text
msgid "(read-only)"
msgstr "(skrifvarið)"
#: annotation.src#STR_POSTIT_TODAY.string.text
msgid "Today,"
msgstr "Í dag,"
#: annotation.src#STR_POSTIT_YESTERDAY.string.text
msgid "Yesterday,"
msgstr "Í gær,"
#: annotation.src#STR_DELETE_ALL_NOTES.string.text
msgid "All Comments"
msgstr "Allar athugasemdir"
#: annotation.src#STR_DELETE_AUTHOR_NOTES.string.text
msgid "Comments by "
msgstr "Athugasemdir frá "
#: annotation.src#STR_NODATE.string.text
msgid "(no date)"
msgstr "(engin dagsetning)"
#: annotation.src#STR_NOAUTHOR.string.text
msgid "(no author)"
msgstr "(enginn höfundur)"
#: annotation.src#STR_REPLY.string.text
msgid "Reply to $1"
msgstr "Svara $1"