Files
libreoffice-translations-we…/source/is/svx/source/dialog.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

3580 lines
111 KiB
Plaintext

#. extracted from svx/source/dialog.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-02 17:19+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text"
msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
msgstr "Endurheimting %PRODUCTNAME skjala"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_DESCR.fixedtext.text
msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically."
msgstr "%PRODUCTNAME hrundi af völdum ófyrirsjáanlegrar villu. Öll skjölin sem þú varst með í vinnslu verða núna vistuð. Næst þegar %PRODUCTNAME verður ræst, verða skjölin þín endurheimt sjálfvirkt."
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_FILELIST.fixedtext.text
msgid "The following files will be recovered:"
msgstr "Eftirtalin skjöl verða endurheimt:"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_HINT.fixedtext.text
msgid "Documents are being saved."
msgstr "Verið er að vista skjöl."
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_PROGR.fixedtext.text
msgid "Progress of saving: "
msgstr "Framvinda vistunar: "
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text"
msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
msgstr "%PRODUCTNAME endurheimting skjala"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text
msgid ""
"Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the documents listed below.\n"
"\n"
"The 'Status' column shows whether the document could be recovered."
msgstr ""
"Ýttu á 'Hefja endurheimtu' til að byrja viðgerðaferli fyrir skjölin sem eru talin upp hér að neðan.\n"
"\n"
"Í dálknum 'Staða' er sýnt hvort tekist hafi að endurheimta viðkomandi skjöl."
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_PROGR.fixedtext.text
msgid "Recovering document:"
msgstr "Endurheimti skjal:"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_FILELIST.fixedtext.text
msgid "Status of recovered documents:"
msgstr "Staða endurheimtra skjala:"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_HEADERBAR.string.text
msgid "Document Name\tStatus"
msgstr "Heiti skjals\tStaða"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.BTN_RECOV_NEXT.pushbutton.text
msgid "~Start Recovery >"
msgstr "~Hefja endurheimtu >"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_NEXT.string.text
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_NEXT.string.text"
msgid "~Next >"
msgstr "Á~fram >"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_SUCCESSRECOV.string.text
msgid "Successfully recovered"
msgstr "Endurheimting tókst"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_ORIGDOCRECOV.string.text
msgid "Original document recovered"
msgstr "Upprunalegt skjal endurheimt"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVFAILED.string.text
msgid "Recovery failed"
msgstr "Endurheimting mistókst"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVINPROGR.string.text
msgid "Recovery in progress"
msgstr "Endurheimting í gangi"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_NOTRECOVYET.string.text
msgid "Not recovered yet"
msgstr "Ekki endurheimt ennþá"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_INPROGRESS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION will start to recover your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time."
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION mun núna reyna að endurheimta skjölin þín. Það fer eftir stærð skjalanna, en þessi endurheimt getur tekið nokkurn tíma."
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_REPORT.string.text
msgid "A report of the crash was created to help us identify the reason why %PRODUCTNAME crashed. Click 'Next' to get to the Error Report Tool or press 'Cancel' to skip this step."
msgstr "Skýrsla var gerð um hrunið til að hjálpa okkur að greina ástæður þess af hverju %PRODUCTNAME hrundi. Smelltu á 'Áfram' til að opna villuskýrslutólið eða ýttu á 'Hætta við' til að sleppa þessu skrefi."
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR.string.text
msgid ""
"Recovery of your documents was finished.\n"
"Click 'Finish' to see your documents."
msgstr ""
"Lokið er endurheimt skjalanna þinna.\n"
"Smelltu á 'Ljúka' til að skoða skjölin."
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH.string.text
msgid "~Finish"
msgstr "~Ljúka"
#: docrecovery.src#RID_SVXQB_EXIT_RECOVERY.querybox.text
msgid "Are you sure you want to cancel the %PRODUCTNAME document recovery?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir hætta við endurheimt %PRODUCTNAME skjala?"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_DESCR.fixedtext.text
msgid ""
"The automatic recovery process was interrupted.\n"
"\n"
"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents."
msgstr ""
"Sjálfvirka endurheimtingin svar trufluð.\n"
"\n"
"Skjölin hér fyrir neðan verða vistuð í möppuna sem tiltekin er hér fyrir neðan ef þú smellir á 'Vista'. Smelltu á 'Hætta við' til að loka leiðbeiningaforritinu án þess að vista skjölin."
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_FILELIST.fixedtext.text
msgid "Documents"
msgstr "Skjöl"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_SAVEDIR.fixedtext.text
msgid "~Save to"
msgstr "~Vista í"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.BTN_BROKEN_SAVEDIR.pushbutton.text
msgid "Chan~ge..."
msgstr "~Breyta..."
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.BTN_BROKEN_OK.okbutton.text
msgid "~Save"
msgstr "~Vista"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text
msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Error Report"
msgstr "Velkomin í %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION villuskýrslugerð"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text
msgid ""
"This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME is working and sends it to Oracle to help improve future versions.\n"
"\n"
"It's easy - just send the report without any further effort on your part by clicking 'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the error occurred and then click 'Send'. If you want to see the report, click the 'Show Report' button. No data will be sent if you click 'Do Not Send'.\n"
"\n"
"Customer Privacy\n"
"The information gathered is limited to data concerning the state of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION when the error occurred. Other information about passwords or document contents is not collected.\n"
"\n"
"The information will only be used to improve the quality of %PRODUCTNAME and will not be shared with third parties.\n"
"For more information on Oracle's privacy policy, visit\n"
"www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html"
msgstr ""
"Þetta villuskýrslutól safnar upplýsingum um hvernig %PRODUCTNAME virkar og semdir þær til Oracle svo hægt sé að bæta framtíðarútgáfur forritsins.\n"
"\n"
"Þetta er auðvelt - þú getur sent skýrsluna á frekari fyrirhafnar með því að smella á 'Senda' í næsta glugga, nú eða að þú getur sett inn stutta lýsingu á því hvernig villan kom upp áður en þú smellir á 'Senda'. Ef þú vilt skoða skýrsluna, smelltu þá á 'Sýna skýrslu'. Engin gögn eru send ef þú smellir á 'Ekki senda'.\n"
"\n"
"Meðferð persónuupplýsinga\n"
"Upplýsingarnar sem safnað er takmarkast af gögnum varðandi ástand %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION þegar villan kom upp. Upplýsingum um lykilorð og einkaskjöl er ekki safnað.\n"
"\n"
"Upplýsingarnar verða einungis notaðar til að bæta gæði %PRODUCTNAME og verður ekki miðlað til utanaðkomandi aðila.\n"
"Til að nálgast ítarlegri upplýsingar um upplýsingaöryggisstefnu Oracle má skoða vefsíðuna:\n"
"www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text"
msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Til baka"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text"
msgid "~Next >"
msgstr "Á~fram >"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text
msgid "Sending the Error Report"
msgstr "Sendi villuskýrslu"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text
msgid "In the spaces below, you can enter a title for your error report and describe the action you were trying to carry out when the error occurred. Then click 'Send'."
msgstr "Í reitina hér að neðan, geturðu sett fyrirsögn á villuskýrsluna þína og lýsingu á þeim aðgerðum sem þú varst að gera þegar villan kom upp. Smelltu síðan á 'Senda'."
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_DOCTYPE.fixedtext.text
msgid "~Which type of document (e.g. presentation) were you using when the error occurred?"
msgstr "~Hvaða tegund skjals (t.d. kynning) varst þú að vinna í þegar villan kom upp?"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_USING.fixedtext.text
msgid "~How were you using %PRODUCTNAME when the error occurred? (optional)"
msgstr "~Hvernig varstu að nota %PRODUCTNAME þegar villan kom upp? (val)"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_ERRSEND_SHOWREP.pushbutton.text
msgid "Show ~Report"
msgstr "~Sýna skýrslu"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_ERRSEND_OPT.pushbutton.text
msgid "~Options..."
msgstr "~Valkostir..."
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.CB_ERRSEND_CONTACT.checkbox.text
msgid "~I allow Oracle to contact me regarding this report."
msgstr "É~g veiti Oracle leyfi til að hafa samband við mig varðandi efni þessarar skýrslu."
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_EMAILADDR.fixedtext.text
msgid "~Please enter your e-mail address"
msgstr "~Sláðu inn tölvupóstfangið þitt"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text"
msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Til baka"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text
msgid "S~end"
msgstr "~Senda"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_CANCEL.cancelbutton.text
msgid "Do ~Not Send"
msgstr "~Ekki senda"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FL_ERROPT_PROXY.fixedline.text
msgid "Proxy settings"
msgstr "Milliþjónsstillingar"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_SYSTEM.radiobutton.text
msgid "Use ~system settings"
msgstr "Nota ~kerfisstillingar"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_DIRECT.radiobutton.text
msgid "Use ~direct connection to the Internet"
msgstr "Nota ~beina tengingu við netið"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_MANUAL.radiobutton.text
msgid "Use ~manual settings"
msgstr "Stilla valkosti ~handvirkt"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_PROXYSERVER.fixedtext.text
msgid "HT~TP Proxy"
msgstr "HT~TP milliþjónn"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_PROXYPORT.fixedtext.text
msgid "~Port"
msgstr "~Gátt"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgid ""
"The %PRODUCTNAME Error Report tool needs to be connected to the Internet to be able to send error reports.\n"
"Companies often use proxy servers in conjunction with a firewall to protect the network.\n"
"If this applies to your situation, you have to specify the address and port for the server."
msgstr ""
"Villuskýrslutól %PRODUCTNAME verður að vera nettengt til að geta sent inn villuskýrslur.\n"
"Fyrirtæki nota oft vefsel ásamt eldveggjum til að vernda net sitt.\n"
"Ef þetta á við í þínu tilviki þá verður þú að gefa upp vistfang og gátt vefselsins."
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.modaldialog.text
msgid "Options"
msgstr "Valkostir"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_PREVIEW.modaldialog.text
msgid "Error Report"
msgstr "Villuskýrsla"
#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text
msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?"
msgstr "Skráin %FILENAME verður ekki geymd inni í skjalinu heldur verður vísað til hennar með tengli. Þetta hættir að virka ef þú færir til og/eða endurnefnir skrárnar. Viltu kannski frekar innfella myndina?"
#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_OK.okbutton.text
msgid "~Keep Link"
msgstr "~Halda tengli"
#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_NO.cancelbutton.text
msgid "~Embed Graphic"
msgstr "F~ella inn mynd"
#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text
msgid "~Ask when linking a graphic"
msgstr "Spyrj~a þegar mynd er tengd"
#: hdft.src#_TEXT_FT_LMARGIN.#define.text
msgid "~Left margin"
msgstr "~Vinstri spássía"
#: hdft.src#_TEXT_FT_RMARGIN.#define.text
msgid "R~ight margin"
msgstr "~Hægri spássía"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_TURNON.checkbox.text
msgid "Hea~der on"
msgstr "Síðuha~us á"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text"
msgid "Same ~content left/right"
msgstr "Sama efni ~vinstri/hægri"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text"
msgid "~Spacing"
msgstr "Milli~bil"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text"
msgid "Use d~ynamic spacing"
msgstr "Nota bre~ytileg millibil"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text"
msgid "~Height"
msgstr "~Hæð"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text"
msgid "~AutoFit height"
msgstr "~Sjálfvirk aðlögun hæðar"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FL_FRAME.fixedline.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FL_FRAME.fixedline.text"
msgid "Header"
msgstr "Haus"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text"
msgid "~More..."
msgstr "~Meira..."
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.tabpage.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.tabpage.text"
msgid "Header"
msgstr "Haus"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_TURNON.checkbox.text
msgid "~Footer on"
msgstr "Síðu~fótur á"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text"
msgid "Same ~content left/right"
msgstr "Sama efni ~vinstri/hægri"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text"
msgid "~Spacing"
msgstr "Milli~bil"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text"
msgid "Use d~ynamic spacing"
msgstr "Nota bre~ytileg millibil"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text"
msgid "~Height"
msgstr "~Hæð"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text"
msgid "~AutoFit height"
msgstr "~Sjálfvirk aðlögun hæðar"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FL_FRAME.fixedline.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FL_FRAME.fixedline.text"
msgid "Footer"
msgstr "Síðufótur"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text"
msgid "~More..."
msgstr "~Meira..."
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.tabpage.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.tabpage.text"
msgid "Footer"
msgstr "Síðufótur"
#: hdft.src#RID_SVXQBX_DELETE_HEADFOOT.querybox.text
msgid ""
"Removing headers or footers deletes the contents.\n"
"Do you want to delete this text?"
msgstr ""
"Ef þú fjarlægir haus eða síðufót eyðirðu efni þeirra.\n"
"Viltu eyða þessum texta?"
#: srchdlg.src#RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES.string.text
msgid "Including Styles"
msgstr "Einnig í stílum"
#: srchdlg.src#RID_SVXSTR_SEARCH.string.text
msgid "(Search)"
msgstr "(Leita)"
#: srchdlg.src#RID_SVXSTR_REPLACE.string.text
msgid "(Replace)"
msgstr "(Skipta út)"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text
msgid "~Search for"
msgstr "~Leita að"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_REPLACE.fixedtext.text
msgid "Re~place with"
msgstr "~Skipta út með"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_SEARCH.pushbutton.text
msgid "~Find"
msgstr "~Leita"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_SEARCH_ALL.pushbutton.text
msgid "Find ~All"
msgstr "Finna ~allt"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE.pushbutton.text
msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE.pushbutton.text"
msgid "~Replace"
msgstr "~Skipta út"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE_ALL.pushbutton.text
msgid "Replace A~ll"
msgstr "Skipta út ~öllu"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_MATCH_CASE.checkbox.text
msgid "Ma~tch case"
msgstr "~Passa við stafstöðu"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_WHOLE_WORDS.checkbox.text
msgid "Whole wor~ds only"
msgstr "~Aðeins heil orð"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_CLOSE.cancelbutton.text
msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Loka"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SELECTIONS.checkbox.text
msgid "C~urrent selection only"
msgstr "Eingöngu núverandi ~val"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_BACKWARDS.checkbox.text
msgid "Bac~kwards"
msgstr "~Afturábak"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_REGEXP.checkbox.text
msgid "Regular e~xpressions"
msgstr "~Reglulegar segðir"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SIMILARITY.checkbox.text
msgid "S~imilarity search"
msgstr "~Líkindaleit"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_LAYOUTS.checkbox.text
msgid "Search for St~yles"
msgstr "Leita að ~stílum"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_COMMENTS.checkbox.text
msgid "Comments"
msgstr "Athugasemdir"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.checkbox.text
msgid "Match character width"
msgstr "Passa við breidd stafs"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_SOUNDS_LIKE.checkbox.text
msgid "Sounds like (Japanese)"
msgstr "Heyrist sem (Japanska)"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_ATTRIBUTE.pushbutton.text
msgid "Attri~butes..."
msgstr "~Eigindir..."
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_FORMAT.pushbutton.text
msgid "For~mat..."
msgstr "~Snið..."
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_NOFORMAT.pushbutton.text
msgid "~No Format"
msgstr "E~kkert snið"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHIN.fixedtext.text
msgid "Search i~n"
msgstr "~Leita í"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.1.stringlist.text
msgid "Formulas"
msgstr "Formúlur"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.2.stringlist.text
msgid "Values"
msgstr "Gildi"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.3.stringlist.text
msgid "Notes"
msgstr "Minnispunktar"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHDIR.fixedtext.text
msgid "Search ~direction"
msgstr "~Leitarstefna"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_ROWS.radiobutton.text
msgid "Ro~ws"
msgstr "~Raðir"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_COLUMNS.radiobutton.text
msgid "Colu~mns"
msgstr "~Dálkar"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_ALL_SHEETS.checkbox.text
msgid "Search in all sheets"
msgstr "Leita í öllum blöðum"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_WORDCALC.string.text
msgid "~Entire cells"
msgstr "H~eilir reitir"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_MORE_BTN.string.text
msgid "More ~Options"
msgstr "~Fleiri stillingar"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_LESS_BTN.string.text
msgid "Fewer ~Options"
msgstr "~Færri valkostir"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.modelessdialog.text
msgid "Find & Replace"
msgstr "Finna & víxla"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_OFF.toolboxitem.text
msgid "Off"
msgstr "Óvirkt"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_ROTATE.toolboxitem.text
msgid "Rotate"
msgstr "Snúa"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_UPRIGHT.toolboxitem.text
msgid "Upright"
msgstr "Upprétt"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTX.toolboxitem.text
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "Halla lárétt"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTY.toolboxitem.text
msgid "Slant Vertical"
msgstr "Halla lóðrétt"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_MIRROR.toolboxitem.text
msgid "Orientation"
msgstr "Stefna"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_LEFT.toolboxitem.text
msgid "Align Left"
msgstr "Vinstrijöfnun"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text"
msgid "Center"
msgstr "Miðjað"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_RIGHT.toolboxitem.text
msgid "Align Right"
msgstr "Hægrijafna"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_AUTOSIZE.toolboxitem.text
msgid "AutoSize Text"
msgstr "Sjálfvirk stærð texta"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.quickhelptext
msgid "Distance"
msgstr "Vegalengd"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.quickhelptext
msgid "Indent"
msgstr "Draga inn"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHOWFORM.toolboxitem.text
msgid "Contour"
msgstr "Útjaðar"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_OUTLINE.toolboxitem.text
msgid "Text Contour"
msgstr "Útlína texta"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_OFF.toolboxitem.text
msgid "No Shadow"
msgstr "Engin skuggi"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_NORMAL.toolboxitem.text
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_NORMAL.toolboxitem.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Lóðrétt"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_SLANT.toolboxitem.text
msgid "Slant"
msgstr "Hallandi"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.text
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.text"
msgid " degrees"
msgstr " gráður"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.quickhelptext
msgid "Distance X"
msgstr "Vegalengd X"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text"
msgid "%"
msgstr "%"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.quickhelptext
msgid "Distance Y"
msgstr "Vegalengd Y"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.quickhelptext
msgid "Shadow Color"
msgstr "Litur skugga"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.dockingwindow.text
msgid "Fontwork"
msgstr "Letursmiðja"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM1.string.text
msgid "Upper Semicircle"
msgstr "Efri hálfhringur"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM2.string.text
msgid "Lower Semicircle"
msgstr "Neðri hálfhringur"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM3.string.text
msgid "Left Semicircle"
msgstr "Vinstri hálfhringur"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM4.string.text
msgid "Right Semicircle"
msgstr "Hægri hálfhringur"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM5.string.text
msgid "Upper Arc"
msgstr "Efri bogi"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM6.string.text
msgid "Lower Arc"
msgstr "Neðri bogi"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM7.string.text
msgid "Left Arc"
msgstr "Vinstri bogi"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM8.string.text
msgid "Right Arc"
msgstr "Hægri bogi"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM9.string.text
msgid "Open Circle"
msgstr "Opinn hringur"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM10.string.text
msgid "Closed Circle"
msgstr "Lokaður hringur"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM11.string.text
msgid "Closed Circle II"
msgstr "Lokaður hringur II"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM12.string.text
msgid "Open Circle Vertical"
msgstr "Opinn lóðréttur hringur"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_UNDOCREATE.string.text
msgid "Create Fontwork object"
msgstr "Búa til hlut í letursmiðju"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1252.pairedlist.text
msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)"
msgstr "Vestur-Evrópskt (Windows-1252/WinLatin 1)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMAN.pairedlist.text
msgid "Western Europe (Apple Macintosh)"
msgstr "Vestur-Evrópskt (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_850.pairedlist.text
msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)"
msgstr "Vestur-Evrópskt (DOS/OS2-850/International)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_437.pairedlist.text
msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)"
msgstr "Vestur-Evrópskt (DOS/OS2-437/US)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_860.pairedlist.text
msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)"
msgstr "Vestur-Evrópskt (DOS/OS2-860/Portuguese)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_861.pairedlist.text
msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)"
msgstr "Vestur-Evrópskt (DOS/OS2-861/Íslenskt)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_863.pairedlist.text
msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
msgstr "Vestur-Evrópskt (DOS/OS2-863/Franskt (Kan.))"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_865.pairedlist.text
msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)"
msgstr "Vestur-Evrópskt (DOS/OS2-865/Nordic)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ASCII_US.pairedlist.text
msgid "Western Europe (ASCII/US)"
msgstr "Vestur-Evrópskt (ASCII/US)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_1.pairedlist.text
msgid "Western Europe (ISO-8859-1)"
msgstr "Vestur-Evrópskt (ISO-8859-1)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_2.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)"
msgstr "Austur-Evrópskt (ISO-8859-2)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_3.pairedlist.text
msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)"
msgstr "Latneskt 3 (ISO-8859-3)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_4.pairedlist.text
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltneska (ISO-8859-4)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_5.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillíska (ISO-8859-5)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_6.pairedlist.text
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabíska (ISO-8859-6)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_7.pairedlist.text
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Gríska (ISO-8859-7)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_8.pairedlist.text
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreskt (ISO-8859-8)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_9.pairedlist.text
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Tyrkneska (ISO-8859-9)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_14.pairedlist.text
msgid "Western Europe (ISO-8859-14)"
msgstr "Vestur-Evrópskt (ISO-8859-14)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_15.pairedlist.text
msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)"
msgstr "Vestur-Evrópskt (ISO-8859-15/EURO)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_737.pairedlist.text
msgid "Greek (DOS/OS2-737)"
msgstr "Grískt (DOS/OS2-737)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_775.pairedlist.text
msgid "Baltic (DOS/OS2-775)"
msgstr "Baltneskt (DOS/OS2-775)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_852.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)"
msgstr "Austur-Evrópskt (DOS/OS2-852)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_855.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)"
msgstr "Kyrillískt (DOS/OS2-855)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_857.pairedlist.text
msgid "Turkish (DOS/OS2-857)"
msgstr "Tyrkneskt (DOS/OS2-857)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_862.pairedlist.text
msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)"
msgstr "Hebreskt (DOS/OS2-862)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_864.pairedlist.text
msgid "Arabic (DOS/OS2-864)"
msgstr "Arabískt (DOS/OS2-864)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_866.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)"
msgstr "Kyrillískt (DOS/OS2-866/Rússneskt)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_869.pairedlist.text
msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)"
msgstr "Grískt (DOS/OS2-869/Nútíma)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1250.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)"
msgstr "Austur-Evrópskt (Windows-1250/WinLatin 2)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1251.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillíska (Windows-1251)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1253.pairedlist.text
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Gríska (Windows-1253)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1254.pairedlist.text
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Tyrkneska (Windows-1254)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1255.pairedlist.text
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreska (Windows-1255)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1256.pairedlist.text
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabíska (Windows-1256)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1257.pairedlist.text
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Baltneska (Windows-1257)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CENTEURO.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)"
msgstr "Austur-Evrópskt (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CROATIAN.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)"
msgstr "Austur-Evrópskt (Apple Macintosh/Króatískt)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CYRILLIC.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)"
msgstr "Kyrillískt (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_GREEK.pairedlist.text
msgid "Greek (Apple Macintosh)"
msgstr "Grískt (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ICELAND.pairedlist.text
msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)"
msgstr "Vestur-Evrópskt (Apple Macintosh/Íslenskt)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMANIAN.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Rumanian)"
msgstr "Austur-Evrópskt (Apple Macintosh/Rúmenskt)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_TURKISH.pairedlist.text
msgid "Turkish (Apple Macintosh)"
msgstr "Tyrkneskt (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_UKRAINIAN.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
msgstr "Kyrillískt (Apple Macintosh/Úkraínskt)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINSIMP.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)"
msgstr "Kínverskt einfaldað (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINTRAD.pairedlist.text
msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)"
msgstr "Kínverskt hefðbundið (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_JAPANESE.pairedlist.text
msgid "Japanese (Apple Macintosh)"
msgstr "Japanskt (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_KOREAN.pairedlist.text
msgid "Korean (Apple Macintosh)"
msgstr "Kóreanskt (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_932.pairedlist.text
msgid "Japanese (Windows-932)"
msgstr "Japanskt (Windows-932)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_936.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (Windows-936)"
msgstr "Kínverskt einfaldað (Windows-936)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_949.pairedlist.text
msgid "Korean (Windows-949)"
msgstr "Kóreskt (Windows-949)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_950.pairedlist.text
msgid "Chinese traditional (Windows-950)"
msgstr "Kínverskt hefðbundið (Windows-950)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_SHIFT_JIS.pairedlist.text
msgid "Japanese (Shift-JIS)"
msgstr "Japanskt (Shift-JIS)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_2312.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (GB-2312)"
msgstr "Einfölduð kínverska (GB-2312)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_18030.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (GB-18030)"
msgstr "Einfölduð kínverska (GB-18030)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBT_12345.pairedlist.text
msgid "Chinese traditional (GBT-12345)"
msgstr "Hefðbundin kínverska (GBT-12345)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBK.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)"
msgstr "Einfölduð kínverska (GBK/GB-2312-80)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5.pairedlist.text
msgid "Chinese traditional (Big5)"
msgstr "Hefðbundin kínverska (Big5)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5_HKSCS.pairedlist.text
msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)"
msgstr "Hefðbundin kínverska (Big5-HKSCS)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_JP.pairedlist.text
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanska (EUC-JP)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_CN.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (EUC-CN)"
msgstr "Einfölduð kínverska (EUC-CN)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_TW.pairedlist.text
msgid "Chinese traditional (EUC-TW)"
msgstr "Hefðbundin kínverska (EUC-TW)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_JP.pairedlist.text
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanska (ISO-2022-JP)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_CN.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)"
msgstr "Einfölduð kínverska (ISO-2022-CN)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_R.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillíska (KOI8-R)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF7.pairedlist.text
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "Unicode (UTF-7)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF8.pairedlist.text
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_10.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)"
msgstr "Austur-Evrópskt (ISO-8859-10)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_13.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)"
msgstr "Austur-Evrópskt (ISO-8859-13)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_KR.pairedlist.text
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Kóreska (EUC-KR)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_KR.pairedlist.text
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "Kóreska (ISO-2022-KR)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1361.pairedlist.text
msgid "Korean (Windows-Johab-1361)"
msgstr "Kóreanskt (Windows-Johab-1361)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UCS2.pairedlist.text
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_TIS_620.pairedlist.text
msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)"
msgstr "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_874.pairedlist.text
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thaílenska (Windows-874)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_U.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillíska (KOI8-U)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_PT154.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (PT154)"
msgstr "Kýrílskt (PT154)"
#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE.string.text
msgid "Printing selection"
msgstr "Prenta valið"
#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG.string.text
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "Viltu prenta það sem er valið eða allt skjalið?"
#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL.string.text
msgid "~All"
msgstr "~Allar"
#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION.string.text
msgid "~Selection"
msgstr "~Val"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_FILTER.string.text
msgid "Filter"
msgstr "Sía"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_DATE.checkbox.text
msgid "~Date"
msgstr "~Dagsetning"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.1.stringlist.text
msgid "earlier than"
msgstr "eldra en"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.2.stringlist.text
msgid "since"
msgstr "síðan"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.3.stringlist.text
msgid "equal to "
msgstr "jafnt og "
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.4.stringlist.text
msgid "not equal to"
msgstr "ekki jafnt og"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.5.stringlist.text
msgid "between"
msgstr "milli"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.6.stringlist.text
msgid "since saving"
msgstr "síðan vistað"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.quickhelptext
msgid "Set Start Date/Time"
msgstr "Setja byrjunardagsetningu/tíma"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.FT_DATE2.fixedtext.text
msgid "and"
msgstr "og"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.quickhelptext
msgid "Set End Date/Time"
msgstr "Stilla endadagsetningu/tíma"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_AUTOR.checkbox.text
msgid "~Author"
msgstr "~Höfundur"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_RANGE.checkbox.text
msgid "~Range"
msgstr "~Svið"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_ACTION.string.text
msgid "A~ction"
msgstr "~Aðgerð"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.text
msgid "..."
msgstr "..."
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.quickhelptext
msgid "Set Reference"
msgstr "Setja tilvísun"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text"
msgid "Comment"
msgstr "Athugasemd"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_COMBOX.string.text
msgid "Date Condition"
msgstr "Dagsetningarskilyrði"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN.string.text
msgid "Start Date"
msgstr "Upphafsdagur"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN1.string.text
msgid "End Date"
msgstr "Lokadagur"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN.string.text
msgid "Start Time"
msgstr "Upphafstími"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN1.string.text
msgid "End Time"
msgstr "Lokatími"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_TREE.string.text
msgid "Changes"
msgstr "Breytingar"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_VIEW.string.text
msgid "List"
msgstr "Listi"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPT.pushbutton.text
msgid "~Accept"
msgstr "~Samþykkja"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECT.pushbutton.text
msgid "~Reject"
msgstr "~Hafna"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPTALL.pushbutton.text
msgid "A~ccept All"
msgstr "~Samþykkja alla"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECTALL.pushbutton.text
msgid "R~eject All"
msgstr "~Hafna öllu"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_UNDO.pushbutton.text
msgid "Undo"
msgstr "Afturkalla"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE1.string.text
msgid "Action"
msgstr "Aðgerð"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text"
msgid "Position"
msgstr "Staða"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE3.string.text
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE4.string.text
msgid "Date"
msgstr "Dagsetning"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text"
msgid "Comment"
msgstr "Athugasemd"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text"
msgid "Millimeter"
msgstr "Millímetrar"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CM.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CM.menuitem.text"
msgid "Centimeter"
msgstr "Sentimetrar"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_M.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_M.menuitem.text"
msgid "Meter"
msgstr "Metrar"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_KM.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_KM.menuitem.text"
msgid "Kilometer"
msgstr "Kílómetrar"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_INCH.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_INCH.menuitem.text"
msgid "Inch"
msgstr "Tommur"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_FOOT.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_FOOT.menuitem.text"
msgid "Foot"
msgstr "Fet"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MILE.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MILE.menuitem.text"
msgid "Miles"
msgstr "Mílur"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_POINT.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_POINT.menuitem.text"
msgid "Point"
msgstr "Punktar"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_PICA.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_PICA.menuitem.text"
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text"
msgid "Char"
msgstr "Staf"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text"
msgid "Line"
msgstr "Lína"
#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text"
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"
#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text"
msgid "Right"
msgstr "Hægri"
#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL.string.text
msgid "Decimal"
msgstr "Tugakerfi"
#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text"
msgid "Center"
msgstr "Miðjað"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_LATIN.string.text
msgid "Basic Latin"
msgstr "Latnesk grunngerð"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_1.string.text
msgid "Latin-1"
msgstr "Latin-1"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_A.string.text
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Latína viðauki-A"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_B.string.text
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Latína viðauki-B"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IPA_EXTENSIONS.string.text
msgid "IPA Extensions"
msgstr "IPA-hljóðfræðitákn"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPACING_MODIFIERS.string.text
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Breytistafir"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITICAL.string.text
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Samsetningarmerki"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GREEK.string.text
msgid "Basic Greek"
msgstr "Grunn-grísk"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_SYMS_COPTIC.string.text
msgid "Greek Symbols And Coptic"
msgstr "Grísk tákn og Koptísk"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC.string.text
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kýrílskt"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC_SUPPL.string.text
msgid "Cyrillic Supplementary"
msgstr "Kýrílskt viðbótar"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARMENIAN.string.text
msgid "Armenian"
msgstr "Armensíska"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_HEBREW.string.text
msgid "Basic Hebrew"
msgstr "Grunn-hebresk"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HEBREW_EXTENDED.string.text
msgid "Hebrew Extended"
msgstr "Hebresk viðbótar"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_ARABIC.string.text
msgid "Basic Arabic"
msgstr "Grunn-arabísk"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_EXTENDED.string.text
msgid "Arabic Extended"
msgstr "Arabísk viðbótar"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DEVANAGARI.string.text
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BENGALI.string.text
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalska"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GURMUKHI.string.text
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukíska"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GUJARATI.string.text
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujaratíska"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ORIYA.string.text
msgid "Oriya"
msgstr "Oryanskt"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAMIL.string.text
msgid "Tamil"
msgstr "Tamíl"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TELUGU.string.text
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANNADA.string.text
msgid "Kannada"
msgstr "Kannadískt"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MALAYALAM.string.text
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayanskt"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAI.string.text
msgid "Thai"
msgstr "Tælenska"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LAO.string.text
msgid "Lao"
msgstr "Láadan"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GEORGIAN.string.text
msgid "Basic Georgian"
msgstr "Grunn-georgísk"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEORGIAN_EXTENDED.string.text
msgid "Georgian Extended"
msgstr "Georgískt viðbótar"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JAMO.string.text
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangúl Jamo"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_ADDS.string.text
msgid "Latin Extended Additionals"
msgstr "Latína aukalegir viðaukar"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_EXTENDED.string.text
msgid "Greek Extended"
msgstr "Lengd Gríska"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GENERAL_PUNCTUATION.string.text
msgid "General punctuation"
msgstr "Almenn greinarmerki"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUB_SUPER_SCRIPTS.string.text
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Há- og lágletur"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CURRENCY_SYMBOLS.string.text
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Gjaldmiðilstákn"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITIC_SYMS.string.text
msgid "Combining Diacritical Symbols"
msgstr "Samsetning broddtákna"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LETTERLIKE_SYMBOLS.string.text
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Bókstafatákn"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_NUMBER_FORMS.string.text
msgid "Number Forms"
msgstr "Tölur"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARROWS.string.text
msgid "Arrows"
msgstr "Örvar"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MATH_OPERATORS.string.text
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Stærðfræðitákn"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_TECHNICAL.string.text
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Ýmislegt tæknilegt"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CONTROL_PICTURES.string.text
msgid "Control Pictures"
msgstr "Stjórnmyndir"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OPTICAL_CHAR_REC.string.text
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Myndlestur (OCR)"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_ALPHANUM.string.text
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Umluktir stafir"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOX_DRAWING.string.text
msgid "Box Drawing"
msgstr "Rammateikning"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BLOCK_ELEMENTS.string.text
msgid "Block Elements"
msgstr "Blokkareiningar"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEOMETRIC_SHAPES.string.text
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Rúmfræðitákn"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_DINGBATS.string.text
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Ýmis tákn"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DINGBATS.string.text
msgid "Dingbats"
msgstr "Dingbats tákn"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_SYMS_PUNCTUATION.string.text
msgid "CJK Symbols And Punctuation"
msgstr "CJK Tákn og framburður"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HIRAGANA.string.text
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiraganíska"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA.string.text
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO.string.text
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_COMPAT_JAMO.string.text
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Hangúl samhæfanlegt Jamo"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_MISC.string.text
msgid "CJK Miscellaneous"
msgstr "CJK ýmislegt"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_CJK_LETTERS.string.text
msgid "Enclosed CJK Letters And Months"
msgstr "Umlykjandi CJK stafir og mánuðir"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPATIBILITY.string.text
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "CJK samhæfni"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL.string.text
msgid "Hangul"
msgstr "Hangúl"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_UNIFIED_IDGRAPH.string.text
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "CJK samræmt myndletur"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_EXT_A_UNIFIED_IDGRAPH.string.text
msgid "CJK Unified Ideographs Extension-A"
msgstr "CJK samræmt myndletur viðauki-A"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_PRIVATE_USE_AREA.string.text
msgid "Private Use Area"
msgstr "Svæði til einkanota"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_IDGRAPHS.string.text
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "CJK samhæft myndletur"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ALPHA_PRESENTATION.string.text
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Hljóðstafa-framsetningarform"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_A.string.text
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Arabísk framsetningarform-A"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMBINING_HALF_MARKS.string.text
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Samsetning hálfmerkja"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_FORMS.string.text
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "CJK samhæfniseyðublöð"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SMALL_FORM_VARIANTS.string.text
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Smækkuð afbrigði"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_B.string.text
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Arabísk framsetningarform-B"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HALFW_FULLW_FORMS.string.text
msgid "Half-width and Full-width Forms"
msgstr "Hálfvíð og fullvíð eyðublöð"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPECIALS.string.text
msgid "Specials"
msgstr "Sérþættir"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_GA.string.text
msgid "Hangul Ga"
msgstr "Hangúl Ga"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_NA.string.text
msgid "Hangul Na"
msgstr "Hangúl Na"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_DA.string.text
msgid "Hangul Da"
msgstr "Hangúl Da"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_RA.string.text
msgid "Hangul Ra"
msgstr "Hangúl Ra"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_MA.string.text
msgid "Hangul Ma"
msgstr "Hangúl Ma"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_BA.string.text
msgid "Hangul Ba"
msgstr "Hangúl Ba"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_SA.string.text
msgid "Hangul Sa"
msgstr "Hangúl Sa"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_AH.string.text
msgid "Hangul Ah"
msgstr "Hangúl Ah"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JA.string.text
msgid "Hangul Ja"
msgstr "Hangúl Ja"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_CHA.string.text
msgid "Hangul Cha"
msgstr "Hangúl Cha"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_KA.string.text
msgid "Hangul Ka"
msgstr "Hangúl Ka"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_TA.string.text
msgid "Hangul Ta"
msgstr "Hangúl Ta"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_PA.string.text
msgid "Hangul Pa"
msgstr "Hangúl Pa"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_HA.string.text
msgid "Hangul Ha"
msgstr "Hangúl Ha"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_YI.string.text
msgid "Yi"
msgstr "Yi"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SINHALA.string.text
msgid "Sinhala"
msgstr "Sínhala"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TIBETAN.string.text
msgid "Tibetan"
msgstr "Tíbetska"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MYANMAR.string.text
msgid "Myanmar"
msgstr "Mjanmar"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KHMER.string.text
msgid "Khmer"
msgstr "Khmeríska"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OGHAM.string.text
msgid "Ogham"
msgstr "Oghamskt"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_RUNIC.string.text
msgid "Runic"
msgstr "Rúnir"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SYRIAC.string.text
msgid "Syriac"
msgstr "Sýrlenska"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAANA.string.text
msgid "Thaana"
msgstr "Thaaníska"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ETHIOPIC.string.text
msgid "Ethiopic"
msgstr "Eþíópískt"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CHEROKEE.string.text
msgid "Cherokee"
msgstr "Tsjerókí"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CANADIAN_ABORIGINAL.string.text
msgid "Canadan Aboriginal Syllables"
msgstr "Atkvæðamál kanadískra frumbyggja"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MONGOLIAN.string.text
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongólska"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_A.string.text
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Ýmis stærðfræðitákn-A"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_A.string.text
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Örvar-A auknar"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BRAILLE_PATTERNS.string.text
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Braille blindraletursmynstur"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_B.string.text
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "Örvar-B auknar"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_B.string.text
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "Ýmis stærðfræðitákn-B"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_RADICAL_SUPPL.string.text
msgid "CJK Radical Supplement"
msgstr "CJK sérhljóðaviðbót (radicals)"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANGXI_RADICALS.string.text
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Kangxi sérhljóðar"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IDEO_DESC_CHARS.string.text
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Stafir til lýsingar myndleturs"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGALOG.string.text
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANUNOO.string.text
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGBANWA.string.text
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BUHID.string.text
msgid "Buhid"
msgstr "Buhid"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANBUN.string.text
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbun"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO_EXTENDED.string.text
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "Bopomofo viðauki"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA_PHONETIC.string.text
msgid "Katakana Phonetics"
msgstr "Katakana hljóðstafir"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SOLID.string.text
msgid "Continuous"
msgstr "Áframhaldið"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text"
msgid "Gradient"
msgstr "Litstigull"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BITMAP.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BITMAP.string.text"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitamynd"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINESTYLE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LINESTYLE.string.text"
msgid "Line Style"
msgstr "Línustíll"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_INVISIBLE.string.text
msgid "Invisible"
msgstr "Ósýnilegt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR.string.text
msgid "Color"
msgstr "Litur"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH.string.text"
msgid "Hatching"
msgstr "Strikamynstrun"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEEND.string.text
msgid "Arrowheads"
msgstr "Örvaroddar"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CLOSE.string.text
msgid "Close"
msgstr "Loka"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLACK.string.text
msgid "Black"
msgstr "Svartur"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUE.string.text"
msgid "Blue"
msgstr "Blár"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GREEN.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GREEN.string.text"
msgid "Green"
msgstr "Grænn"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CYAN.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_CYAN.string.text"
msgid "Turquoise"
msgstr "Túrkísgrænn"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_RED.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_RED.string.text"
msgid "Red"
msgstr "Rauður"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_MAGENTA.string.text
msgid "Magenta"
msgstr "Fjólublár"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BROWN.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BROWN.string.text"
msgid "Brown"
msgstr "Brúnn"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GREY.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GREY.string.text"
msgid "Gray"
msgstr "Grár"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTGREY.string.text
msgid "Light gray"
msgstr "Ljósgrár"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTBLUE.string.text
msgid "Light blue"
msgstr "Ljósblár"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTGREEN.string.text
msgid "Light green"
msgstr "Ljósgrænn"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTCYAN.string.text
msgid "Light cyan"
msgstr "Ljósblágrænn"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTRED.string.text
msgid "Light red"
msgstr "Ljósrauður"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTMAGENTA.string.text
msgid "Light magenta"
msgstr "Ljósfjólublár"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_YELLOW.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_YELLOW.string.text"
msgid "Yellow"
msgstr "Gulur"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_WHITE.string.text
msgid "White"
msgstr "Hvítur"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUEGREY.string.text
msgid "Blue gray"
msgstr "Blágrár"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_ORANGE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_ORANGE.string.text"
msgid "Orange"
msgstr "Appelsínugulur"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_ARROW.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_ARROW.string.text"
msgid "Arrow"
msgstr "Ör"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SQUARE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_SQUARE.string.text"
msgid "Square"
msgstr "Fernings"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text"
msgid "Circle"
msgstr "Hringur"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_NONE.string.text
msgid "- none -"
msgstr "- ekkert -"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Gegnsæi"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CENTERED.string.text
msgid "Centered"
msgstr "Miðjað"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_NOTCENTERED.string.text
msgid "Not centered"
msgstr "Ekki miðjað"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD.string.text
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS.string.text
msgid "Grayscale"
msgstr "Grátóna"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO.string.text
msgid "Black/White"
msgstr "Svart/Hvítt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK.string.text
msgid "Watermark"
msgstr "Vatnsmerki"
#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_IVF.string.text
msgid "Intel Indeo Video (*.ivf)"
msgstr "Intel Indeo myndskeið (*.ivf)"
#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_AVI.string.text
msgid "Video for Windows (*.avi)"
msgstr "Myndskeið fyrir Windows (*.avi)"
#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MOV.string.text
msgid "QuickTime Movie (*.mov)"
msgstr "QuickTime myndskeið (*.mov)"
#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MPEG.string.text
msgid "MPEG - Motion Pictures Experts Group (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)"
msgstr "MPEG - Motion Pictures Experts Group (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)"
#: sdstring.src#STR_EXTFILTER_ALL.string.text
msgid "<All>"
msgstr "<Allt>"
#: sdstring.src#STR_INSERT_SOUND_TITLE.string.text
msgid "Insert sound"
msgstr "Setja inn hljóð"
#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_TITLE.string.text
msgid "Insert video"
msgstr "Setja inn myndskeið"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_VIOLET.string.text
msgid "Violet"
msgstr "Fjólublár"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BORDEAUX.string.text
msgid "Bordeaux"
msgstr "Bordeaux"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_PALE_YELLOW.string.text
msgid "Pale yellow"
msgstr "Fölgulur"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_PALE_GREEN.string.text
msgid "Pale green"
msgstr "Fölgrænn"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DKVIOLET.string.text
msgid "Dark violet"
msgstr "Dökkfjólublár"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SALMON.string.text
msgid "Salmon"
msgstr "Laxrauður"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SEABLUE.string.text
msgid "Sea blue"
msgstr "Hafblár"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_SUN.string.text
msgid "Sun"
msgstr "Sólgulur"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_CHART.string.text
msgid "Chart"
msgstr "Línurit"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D.string.text
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1.string.text
msgid "Black 1"
msgstr "Svartur 1"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2.string.text
msgid "Black 2"
msgstr "Svartur 2"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text"
msgid "Blue"
msgstr "Blár"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN.string.text"
msgid "Brown"
msgstr "Brúnn"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.string.text
msgid "Currency"
msgstr "Gjaldmiðill"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D.string.text
msgid "Currency 3D"
msgstr "Gjaldmiðill þrívídd"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY.string.text
msgid "Currency Gray"
msgstr "Gjaldmiðill grár"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER.string.text
msgid "Currency Lavender"
msgstr "Gjaldmiðill Lavender"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE.string.text
msgid "Currency Turquoise"
msgstr "Gjaldmiðill himinblár"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text"
msgid "Gray"
msgstr "Grár"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text"
msgid "Green"
msgstr "Grænn"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER.string.text
msgid "Lavender"
msgstr "Lavanderblár"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text"
msgid "Red"
msgstr "Rauður"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text"
msgid "Turquoise"
msgstr "Túrkísgrænn"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text"
msgid "Yellow"
msgstr "Gulur"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE.string.text
msgid "Line joint averaged"
msgstr "Línuskeyting, meðalgildi"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL.string.text
msgid "Line joint bevel"
msgstr "Línuskeyting, fösuð"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER.string.text
msgid "Line joint miter"
msgstr "Línuskeyting, skáuð"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND.string.text
msgid "Line joint round"
msgstr "Línuskeyting, rúnnuð"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT0.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT0.string.text"
msgid "Gradient"
msgstr "Litstigull"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT1.string.text
msgid "Linear blue/white"
msgstr "Línulegt blá/hvítt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT2.string.text
msgid "Linear magenta/green"
msgstr "Línulegt fjólublá/grænt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT3.string.text
msgid "Linear yellow/brown"
msgstr "Línulegt gul/brúnt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT4.string.text
msgid "Radial green/black"
msgstr "Geisli græn/svart"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT5.string.text
msgid "Radial red/yellow"
msgstr "Geisli rauð/gult"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT6.string.text
msgid "Rectangular red/white"
msgstr "Ferhyrnningslaga rauð/hvítt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT7.string.text
msgid "Square yellow/white"
msgstr "Fernings gul/hvítt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT8.string.text
msgid "Ellipsoid blue gray/light blue"
msgstr "Sporaskja gráblá/ljósblá"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT9.string.text
msgid "Axial light red/white"
msgstr "Áslægt ljósrauð/hvítt"
#. l means left
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT10.string.text
msgid "Diagonal 1l"
msgstr "Skálína 1l"
#. r means right
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT11.string.text
msgid "Diagonal 1r"
msgstr "Skálína 1r"
#. l means left
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT12.string.text
msgid "Diagonal 2l"
msgstr "Skálína 2l"
#. r means right
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT13.string.text
msgid "Diagonal 2r"
msgstr "Skálína 2r"
#. l means left
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT14.string.text
msgid "Diagonal 3l"
msgstr "Skálína 3l"
#. r means right
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT15.string.text
msgid "Diagonal 3r"
msgstr "Skálína 3r"
#. l means left
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT16.string.text
msgid "Diagonal 4l"
msgstr "Skálína 4l"
#. r means right
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT17.string.text
msgid "Diagonal 4r"
msgstr "Skálína 4r"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT18.string.text
msgid "Diagonal Blue"
msgstr "Skálína, blátt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT19.string.text
msgid "Diagonal Green"
msgstr "Skálína, grænt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT20.string.text
msgid "Diagonal Orange"
msgstr "Skálína, appelsínugult"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT21.string.text
msgid "Diagonal Red"
msgstr "Skálína, rautt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT22.string.text
msgid "Diagonal Turquoise"
msgstr "Skálína, túrkísblátt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT23.string.text
msgid "Diagonal Violet"
msgstr "Skálína, fjólublátt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT24.string.text
msgid "From a Corner"
msgstr "Frá horni"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT25.string.text
msgid "From a Corner, Blue"
msgstr "Frá horni, blátt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT26.string.text
msgid "From a Corner, Green"
msgstr "Frá horni, grænt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT27.string.text
msgid "From a Corner, Orange"
msgstr "Frá horni, appelsínugult"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT28.string.text
msgid "From a Corner, Red"
msgstr "Frá horni, rautt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT29.string.text
msgid "From a Corner, Turquoise"
msgstr "Frá horni, túrkísblátt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT30.string.text
msgid "From a Corner, Violet"
msgstr "Frá horni, fjólublátt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT31.string.text
msgid "From the Middle"
msgstr "Frá miðju"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT32.string.text
msgid "From the Middle, Blue"
msgstr "Frá miðju, blátt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT33.string.text
msgid "From the Middle, Green"
msgstr "Frá miðju, grænt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT34.string.text
msgid "From the Middle, Orange"
msgstr "Frá miðju, appelsínugult"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT35.string.text
msgid "From the Middle, Red"
msgstr "Frá miðju, rautt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT36.string.text
msgid "From the Middle, Turquoise"
msgstr "Frá miðju, túrkísblátt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT37.string.text
msgid "From the Middle, Violet"
msgstr "Frá miðju, fjólublátt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT38.string.text
msgid "Horizontal"
msgstr "Lárétt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT39.string.text
msgid "Horizontal Blue"
msgstr "Lárétt, blátt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT40.string.text
msgid "Horizontal Green"
msgstr "Lárétt, grænt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT41.string.text
msgid "Horizontal Orange"
msgstr "Lárétt , appelsínugult"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT42.string.text
msgid "Horizontal Red"
msgstr "Lárétt, rautt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT43.string.text
msgid "Horizontal Turquoise"
msgstr "Lárétt, túrkísblátt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT44.string.text
msgid "Horizontal Violet"
msgstr "Lárétt, fjólublátt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT45.string.text
msgid "Radial"
msgstr "Geisli"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT46.string.text
msgid "Radial Blue"
msgstr "Geisli, blátt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT47.string.text
msgid "Radial Green"
msgstr "Geisli, grænt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT48.string.text
msgid "Radial Orange"
msgstr "Geisli, appelsínugult"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT49.string.text
msgid "Radial Red"
msgstr "Geisli, rautt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT50.string.text
msgid "Radial Turquoise"
msgstr "Geisli, túrkísblátt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT51.string.text
msgid "Radial Violet"
msgstr "Geisli, fjólublátt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT52.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT52.string.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Lóðrétt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT53.string.text
msgid "Vertical Blue"
msgstr "Lóðrétt, blátt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT54.string.text
msgid "Vertical Green"
msgstr "Lóðrétt, grænt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT55.string.text
msgid "Vertical Orange"
msgstr "Lóðrétt, appelsínugult"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT56.string.text
msgid "Vertical Red"
msgstr "Lóðrétt, rautt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT57.string.text
msgid "Vertical Turquoise"
msgstr "Lóðrétt, túrkísblátt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT58.string.text
msgid "Vertical Violet"
msgstr "Lóðrétt, fjólublátt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH0.string.text
msgid "Black 45 degrees wide"
msgstr "Svart 45 gráður breiðara"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH1.string.text
msgid "Black 45 degrees"
msgstr "Svart 45 gráður"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH2.string.text
msgid "Black -45 degrees"
msgstr "Svart -45 gráður"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH3.string.text
msgid "Black 90 degrees"
msgstr "Svart 90 gráður"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH4.string.text
msgid "Red crossed 45 degrees"
msgstr "Rautt krossað 45 gráður"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH5.string.text
msgid "Red crossed 0 degrees"
msgstr "Rautt krossað 0 gráður"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH6.string.text
msgid "Blue crossed 45 degrees"
msgstr "Blátt krossað 45 gráður"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH7.string.text
msgid "Blue crossed 0 degrees"
msgstr "Blátt krossað 0 gráður"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH8.string.text
msgid "Blue triple 90 degrees"
msgstr "Blátt þrefalt 90 gráður"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH9.string.text
msgid "Black 0 degrees"
msgstr "Svart 0 gráður"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH10.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH10.string.text"
msgid "Hatching"
msgstr "Strikamynstrun"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP0.string.text
msgid "Blank"
msgstr "Tómt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP1.string.text
msgid "Sky"
msgstr "Himinn"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP2.string.text
msgid "Water"
msgstr "Vatn"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP3.string.text
msgid "Coarse grained"
msgstr "Grófkornað"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP4.string.text
msgid "Mercury"
msgstr "Kvikasilfur"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP5.string.text
msgid "Space"
msgstr "Bil"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP6.string.text
msgid "Metal"
msgstr "Málmur"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP7.string.text
msgid "Droplets"
msgstr "Dropar"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP8.string.text
msgid "Marble"
msgstr "Marmari"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP9.string.text
msgid "Linen"
msgstr "Lín"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP10.string.text
msgid "Stone"
msgstr "Steinn"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP11.string.text
msgid "Gravel"
msgstr "Möl"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP12.string.text
msgid "Wall"
msgstr "Veggur"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP13.string.text
msgid "Brownstone"
msgstr "Brúnsteinn"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP14.string.text
msgid "Netting"
msgstr "Net"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP15.string.text
msgid "Leaves"
msgstr "Lauf"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP16.string.text
msgid "Artificial Turf"
msgstr "Gervigras"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP17.string.text
msgid "Daisy"
msgstr "Fagurfífill"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP18.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP18.string.text"
msgid "Orange"
msgstr "Appelsínugulur"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP19.string.text
msgid "Fiery"
msgstr "Glóandi"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP20.string.text
msgid "Roses"
msgstr "Rósir"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP21.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP21.string.text"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitamynd"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH0.string.text
msgid "Ultrafine dashed"
msgstr "Mjög fínlega strikað"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH1.string.text
msgid "Fine dashed"
msgstr "Fínlega strikað"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH2.string.text
msgid "Ultrafine 2 dots 3 dashes"
msgstr "Mjög fínlegt 2 punktar 3 strik"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH3.string.text
msgid "Fine dotted"
msgstr "Fínlegir punktar"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH4.string.text
msgid "Line with fine dots"
msgstr "Lína með fínlegum punktum"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH5.string.text
msgid "Fine dashed (variable)"
msgstr "Fínleg strik (breytilegt)"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH6.string.text
msgid "3 dashes 3 dots (variable)"
msgstr "3 strik 3 punktar (breytilegt)"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH7.string.text
msgid "Ultrafine dotted (variable)"
msgstr "Mjög fínir punktar (breytilegt)"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH8.string.text
msgid "Line style 9"
msgstr "Línustíll 9"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH9.string.text
msgid "2 dots 1 dash"
msgstr "2 punktar 1 strik"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH10.string.text
msgid "Dashed (variable)"
msgstr "Strikað (breytilegt)"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH11.string.text
msgid "Dashed"
msgstr "Strikað"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH12.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH12.string.text"
msgid "Line Style"
msgstr "Línustíll"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND0.string.text
msgid "Arrow concave"
msgstr "Íhvolf ör"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND1.string.text
msgid "Square 45"
msgstr "Ferningur 45"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND2.string.text
msgid "Small arrow"
msgstr "Lítil ör"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND3.string.text
msgid "Dimension lines"
msgstr "Málsetningalínur"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND4.string.text
msgid "Double Arrow"
msgstr "Tvöföld ör"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND5.string.text
msgid "Rounded short arrow"
msgstr "Rúnnuð stutt ör"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND6.string.text
msgid "Symmetric arrow"
msgstr "Samhverf ör"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND7.string.text
msgid "Line arrow"
msgstr "Línuör"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND8.string.text
msgid "Rounded large arrow"
msgstr "Rúnnuð löng ör"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND9.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND9.string.text"
msgid "Circle"
msgstr "Hringur"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND10.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND10.string.text"
msgid "Square"
msgstr "Ferningur"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND11.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND11.string.text"
msgid "Arrow"
msgstr "Ör"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND12.string.text
msgid "Short line arrow"
msgstr "Stutt ör"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND13.string.text
msgid "Triangle unfilled"
msgstr "Þríhyrningur, ófylltur"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND14.string.text
msgid "Diamond unfilled"
msgstr "Tígull, ófylltur"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND15.string.text
msgid "Diamond"
msgstr "Tígull"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND16.string.text
msgid "Circle unfilled"
msgstr "Hringur, ófylltur"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND17.string.text
msgid "Square 45 unfilled"
msgstr "Ferningur 45, ófylltur"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND18.string.text
msgid "Square unfilled"
msgstr "Ferningur, ófylltur"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND19.string.text
msgid "Half circle unfilled"
msgstr "Hálfhringur, ófylltur"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND20.string.text
msgid "Arrowhead"
msgstr "Örvaroddur"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Gegnsæi"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.1.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.1.itemlist.text"
msgid "Millimeter"
msgstr "Millímetrar"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.2.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.2.itemlist.text"
msgid "Centimeter"
msgstr "Sentimetrar"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.3.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.3.itemlist.text"
msgid "Meter"
msgstr "Metrar"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.4.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.4.itemlist.text"
msgid "Kilometer"
msgstr "Kílómetrar"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.5.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.5.itemlist.text"
msgid "Inch"
msgstr "Tommur"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.6.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.6.itemlist.text"
msgid "Foot"
msgstr "Fet"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.7.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.7.itemlist.text"
msgid "Miles"
msgstr "Mílur"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.8.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.8.itemlist.text"
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.9.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.9.itemlist.text"
msgid "Point"
msgstr "Punktar"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text"
msgid "Char"
msgstr "Staf"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text"
msgid "Line"
msgstr "Lína"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_USER.string.text
msgid "User"
msgstr "Notandi"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_GREEN_1.string.text
msgid "Green 1 (LibreOffice Main Color)"
msgstr "Grænn 1 (aðallitur LibreOffice)"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_GREEN_ACCENT.string.text
msgid "Green Accent"
msgstr "Áherslugrænn"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_BLUE_ACCENT.string.text
msgid "Blue Accent"
msgstr "Áherslublár"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_ORANGE_ACCENT.string.text
msgid "Orange Accent"
msgstr "Áhersluappelsínugulur"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_PURPLE.string.text
msgid "Purple"
msgstr "Purpurablár"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_PURPLE_ACCENT.string.text
msgid "Purple Accent"
msgstr "Áherslufjólublátt"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_YELLOW_ACCENT.string.text
msgid "Yellow Accent"
msgstr "Áherslugulur"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_BUTTER.string.text
msgid "Tango: Butter"
msgstr "Tango: Smjör"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_ORANGE.string.text
msgid "Tango: Orange"
msgstr "Tango: Appelsínugulur"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_CHOCOLATE.string.text
msgid "Tango: Chocolate"
msgstr "Tango: Súkkulaði"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_CHAMELEON.string.text
msgid "Tango: Chameleon"
msgstr "Tango: Kamelljón"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_SKY_BLUE.string.text
msgid "Tango: Sky Blue"
msgstr "Tango: Himinblár"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_PLUM.string.text
msgid "Tango: Plum"
msgstr "Tango: Plómu"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_SCARLET_RED.string.text
msgid "Tango: Scarlet Red"
msgstr "Tango: Skarlatsrautt"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_ALUMINIUM.string.text
msgid "Tango: Aluminium"
msgstr "Tango: Ál"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME.string.text
msgid "Gallery Theme"
msgstr "Myndasafnsþema"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS.string.text
msgid "Theme Items"
msgstr "Þema hlutir"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_THEMENAME.string.text
msgid "Theme Name"
msgstr "Heiti þema"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_FILESFOUND.string.text
msgid "Files Found"
msgstr "Skrár fundust"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW.string.text
msgid "Preview"
msgstr "Forskoða"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text"
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_LEFT.string.text
msgid "Inside"
msgstr "Innan"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text"
msgid "Right"
msgstr "Hægri"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_RIGHT.string.text
msgid "Outside"
msgstr "Fyrir utan"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text"
msgid "Center"
msgstr "Miðjað"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMLEFT.string.text
msgid "From left"
msgstr "Frá vinstri"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_FROMLEFT.string.text
msgid "From inside"
msgstr "Að innan"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FRAME.string.text
msgid "Paragraph area"
msgstr "Svæði málsgreinar"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text"
msgid "Paragraph text area"
msgstr "Textasvæði málsgreinar"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_LEFT.string.text
msgid "Left page border"
msgstr "Vinstri jaðar síðu"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_LEFT.string.text
msgid "Inner page border"
msgstr "Innri jaðar síðu"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_RIGHT.string.text
msgid "Right page border"
msgstr "Hægri jaðar síðu"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text
msgid "Outer page border"
msgstr "Ytri jaðar síðu"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_LEFT.string.text
msgid "Left paragraph border"
msgstr "Vinstri jaðar málsgreinar"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_LEFT.string.text
msgid "Inner paragraph border"
msgstr "Innri jaðar málsgreinar"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_RIGHT.string.text
msgid "Right paragraph border"
msgstr "Hægri jaðar málsgreinar"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_RIGHT.string.text
msgid "Outer paragraph border"
msgstr "Ytri jaðar málsgreinar"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_FRAME.string.text
msgid "Entire page"
msgstr "Öll síðan"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_PRTAREA.string.text
msgid "Page text area"
msgstr "Textasvæði síðu"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text"
msgid "Top"
msgstr "Efst"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Neðst"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text"
msgid "Center"
msgstr "Miðjað"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMTOP.string.text
msgid "From top"
msgstr "Ofan frá"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMBOTTOM.string.text
msgid "From bottom"
msgstr "Að neðan"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BELOW.string.text
msgid "Below"
msgstr "Undir"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMRIGHT.string.text
msgid "From right"
msgstr "Frá hægri"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_TOP.string.text
msgid "Top page border"
msgstr "Efri jaðar síðu"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_BOTTOM.string.text
msgid "Bottom page border"
msgstr "Neðri jaðar síðu"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_TOP.string.text
msgid "Top paragraph border"
msgstr "Efri jaðar málsgreinar"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_BOTTOM.string.text
msgid "Bottom paragraph border"
msgstr "Neðri jaðar málsgreinar"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BORDER.string.text
msgid "Margin"
msgstr "Spássía"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text"
msgid "Paragraph text area"
msgstr "Textasvæði málsgreinar"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_LEFT.string.text
msgid "Left frame border"
msgstr "Vinstri rammajaðar"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_LEFT.string.text
msgid "Inner frame border"
msgstr "Innri rammi"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_RIGHT.string.text
msgid "Right frame border"
msgstr "Hægri rammajaðar"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text
msgid "Outer frame border"
msgstr "Ytri rammi"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_FRAME.string.text
msgid "Entire frame"
msgstr "Heildarrammi"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_PRTAREA.string.text
msgid "Frame text area"
msgstr "Rammi textasvæðis"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BASE.string.text
msgid "Base line"
msgstr "Grunnlína"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_CHAR.string.text
msgid "Character"
msgstr "Stafur"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_ROW.string.text
msgid "Row"
msgstr "Röð"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_LINE.string.text
msgid "Line of text"
msgstr "Lína af texta"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0.string.text
msgid "Solid small circular bullets"
msgstr "Heil lítil hringlaga áherslumerki"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1.string.text
msgid "Solid large circular bullets"
msgstr "Heil stór hringlaga áherslumerki"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2.string.text
msgid "Solid diamond bullets"
msgstr "Heil tígullaga áherslumerki"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3.string.text
msgid "Solid large square bullets"
msgstr "Heil stór ferköntuð áherslumerki"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4.string.text
msgid "Right pointing arrow bullets filled out"
msgstr "Hægri-örvalaga útfyllt áherslumerki"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5.string.text
msgid "Right pointing arrow bullets"
msgstr "Hægri-örvalaga áherslumerki"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6.string.text
msgid "Check mark bullets"
msgstr "Gátmerki"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7.string.text
msgid "Tick mark bullets"
msgstr "Gátmerki"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0.string.text
msgid "Number 1) 2) 3)"
msgstr "Númer 1) 2) 3)"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1.string.text
msgid "Number 1. 2. 3."
msgstr "Númer 1. 2. 3."
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2.string.text
msgid "Number (1) (2) (3)"
msgstr "Númer (1) (2) (3)"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3.string.text
msgid "Uppercase Roman number I. II. III."
msgstr "Hástafa rómverskar tölur I. II. III."
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4.string.text
msgid "Uppercase letter A) B) C)"
msgstr "Hástafa A) B) C)"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5.string.text
msgid "Lowercase letter a) b) c)"
msgstr "Lágstafa a) b) c)"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6.string.text
msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)"
msgstr "Lágstafa (a) (b) (c)"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7.string.text
msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii."
msgstr "Lágstafa rómverskar tölur i. ii. iii."
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0.string.text
msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Tölur, tölur, lágstafa, heil lítil hringlaga áherslumerki"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1.string.text
msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Tölur, lágstafa, heil lítil hringlaga áherslumerki"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2.string.text
msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Tölur, lágstafa, lágstafa rómverskar, hástafa, heil lítil hringlaga áherslumerki"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3.string.text
msgid "Numeric"
msgstr "Tölur"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4.string.text
msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Hástafa rómverskar, hástafa, lágstafa rómverskar, lágstafa, heil lítil hringlaga áherslumerki"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5.string.text
msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
msgstr "Hástafa, hástafa rómverskar, lágstafa, lágstafa rómverskar, heil lítil hringlaga áherslumerki"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6.string.text
msgid "Numeric with all sublevels"
msgstr "Tölusett með öllum undirstigum"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7.string.text
msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet"
msgstr "Hægri-örvalaga, hægri-örvalaga, heilt tígullaga, heil lítil hringlaga áherslumerki"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.GRP_Q.fixedline.text
msgid "Colors"
msgstr "Litir"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_1.fixedtext.text
msgid "Source color"
msgstr "Upprunalitur"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.fixedtext.text
msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.fixedtext.text"
msgid "Tolerance"
msgstr "Þolmörk"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_3.fixedtext.text
msgid "Replace with..."
msgstr "Skipta út með..."
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.CBX_TRANS.checkbox.text
msgid "Tr~ansparency"
msgstr "~Gegnsæi"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text
msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text"
msgid "~Replace"
msgstr "~Skipta út"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text
msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text"
msgid "Pipette"
msgstr "Litaplokkari"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.dockingwindow.text
msgid "Color Replacer"
msgstr "Litaskipti"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TRANSP.string.text
msgid "Transparent"
msgstr "Gegnsætt"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_SOURCECOLOR.string.text
msgid "Source Color"
msgstr "Upprunalitur"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE.string.text
msgid "Color Palette"
msgstr "Litaspjald"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TOLERANCE.string.text
msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TOLERANCE.string.text"
msgid "Tolerance"
msgstr "Þolmörk"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_REPLACEWITH.string.text
msgid "Replace with"
msgstr "Setja í staðinn"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_DRAWGRID.fixedline.text
msgid "Grid"
msgstr "Hnitanet"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_USE_GRIDSNAP.checkbox.text
msgid "Sn~ap to grid"
msgstr "Gríp~a í hnitanet"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_GRID_VISIBLE.checkbox.text
msgid "V~isible grid"
msgstr "~Sýnilegur hnitamöskvi"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FL_RESOLUTION.fixedline.text
msgid "Resolution"
msgstr "Upplausn"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_X.fixedtext.text
msgid "H~orizontal"
msgstr "~Lárétt"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_Y.fixedtext.text
msgid "~Vertical"
msgstr "~Lóðrétt"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FL_DIVISION.fixedline.text
msgid "Subdivision"
msgstr "Undirskipting"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_X.fixedtext.text
msgid "Horizont~al"
msgstr "~Lárétt"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_Y.fixedtext.text
msgid "V~ertical"
msgstr "Ló~ðrétt"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_HORZ_POINTS.fixedtext.text
msgid "space(s)"
msgstr "bil"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SYNCHRONIZE.checkbox.text
msgid "Synchronize a~xes"
msgstr "Sams~tilla ása"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_SNAP.fixedline.text
msgid "Snap"
msgstr "Stilla"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_HELPLINES.checkbox.text
msgid "To snap lines"
msgstr "Að festilínum"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_BORDER.checkbox.text
msgid "To the ~page margins"
msgstr "Að s~pássíunum"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_FRAME.checkbox.text
msgid "To object ~frame"
msgstr "Að ra~mma um hlut"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_POINTS.checkbox.text
msgid "To obje~ct points"
msgstr "Að pun~ktum hlutar"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_SNAP_AREA.fixedtext.text
msgid "~Snap range"
msgstr "~Gripsvið"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_SNAP_AREA.metricfield.text
msgid " Pixels"
msgstr " Punktar"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_ORTHO.fixedline.text
msgid "Snap position"
msgstr "Gripstaða"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ORTHO.checkbox.text
msgid "~When creating or moving objects"
msgstr "~Við gerð eða tilfærslu hluta"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_BIGORTHO.checkbox.text
msgid "~Extend edges"
msgstr "Útvíkka ~jaðra"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ROTATE.checkbox.text
msgid "When ro~tating"
msgstr "Við s~núning"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text
msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text"
msgid " degrees"
msgstr " gráður"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_BEZ_ANGLE.fixedtext.text
msgid "Point reducti~on"
msgstr "~Fækkun punkta"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text
msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text"
msgid " degrees"
msgstr " gráður"
#: dlgctrl.src#STR_SWITCH.string.text
msgid "Switch"
msgstr "Skipta"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text"
msgid "Apply"
msgstr "Staðfesta"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_WORKPLACE.toolboxitem.text
msgid "Workspace"
msgstr "Vinnusvæði"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text"
msgid "Select"
msgstr "Velja"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rétthyrningur"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "Sporbaugur"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text"
msgid "Polygon"
msgstr "Marghyrningur"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Breyta punktum"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text"
msgid "Move Points"
msgstr "Færa punkta"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "Setja inn punkta"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "Eyða punktum"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_AUTOCONTOUR.toolboxitem.text
msgid "AutoContour"
msgstr "Sjálfvirk útlína"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text"
msgid "Undo "
msgstr "Afturkalla "
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_REDO.toolboxitem.text
msgid "Redo "
msgstr "Endurtaka "
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text"
msgid "Pipette"
msgstr "Litaplokkari"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text"
msgid "%"
msgstr "%"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.quickhelptext
msgid "Color Tolerance"
msgstr "Litaþolmörk"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.floatingwindow.text
msgid "Contour Editor"
msgstr "Útlínuritill"
#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_MODIFY.string.text
msgid ""
"The contour has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"Útlínunni hefur verið breytt.\n"
"Viltu vista breytingarnar?"
#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_NEWPIPETTE.string.text
msgid "Do you want to create a new contour?"
msgstr "Viltu búa til nýja útlínu?"
#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_WORKPLACE.string.text
msgid ""
"Setting a new workspace will\n"
"cause the contour to be deleted.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Stilling á nýju vinnurými mun\n"
"valda því að útlínan eyðist.\n"
"Ertu viss um að þú viljir halda áfram?"
#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_LINKED.string.text
msgid "This graphic object is linked to the document. Do you want to unlink the graphics in order to edit it?"
msgstr "Þessi myndhlutur er tengdur skjalinu. Viltu aftengja myndirnar til að geta breytt honum?"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.CB_AUTO_DETECT.checkbox.text
msgid "Automatic detection"
msgstr "Sjálfvirk leit"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_LEFT.fixedtext.text
msgid "Base text"
msgstr "Grunntexti"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_RIGHT.fixedtext.text
msgid "Ruby text"
msgstr "Hljóðstafir (Ruby)"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_ADJUST.fixedtext.text
msgid "Alignment"
msgstr "Jöfnun"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text"
msgid "Center"
msgstr "Miðjað"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "Hægri"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.4.stringlist.text
msgid "0 1 0"
msgstr "0 1 0"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.5.stringlist.text
msgid "1 2 1"
msgstr "1 2 1"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "Staða"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text"
msgid "Top"
msgstr "Efst"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Neðst"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text
msgid "Character Style for ruby text"
msgstr "Stafastíll fyrir hljóðstafi (ruby)"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_STYLIST.pushbutton.text
msgid "Styles"
msgstr "Stílar"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_PREVIEW.fixedtext.text
msgid "Preview:"
msgstr "Forskoðun:"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_APPLY.okbutton.text
msgid "~Apply"
msgstr "~Virkja"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Loka"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.modelessdialog.text
msgid "Asian Phonetic Guide"
msgstr "Asískar hljóðfræðileiðbeiningar"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text"
msgid "Border setting"
msgstr "Stillingar jaðars"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text"
msgid "Left border line"
msgstr "Vinstri jaðarlína"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text"
msgid "Right border line"
msgstr "Hægri jaðarlína"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text"
msgid "Top border line"
msgstr "Efri jaðarlína"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text"
msgid "Bottom border line"
msgstr "Neðri jaðarlína"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text"
msgid "Horizontal border line"
msgstr "Lárétt jaðarlína"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text"
msgid "Vertical border line"
msgstr "Lóðrétt jaðarlína"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text"
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
msgstr "Jaðarlína á ská frá vinstri-uppi til hægri-niðri"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
msgstr "Jaðarlína á ská frá vinstri-niðri til hægri-uppi"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text"
msgid "Border setting"
msgstr "Stillingar jaðars"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "Left border line"
msgstr "Vinstri jaðarlína"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text"
msgid "Right border line"
msgstr "Hægri jaðarlína"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text"
msgid "Top border line"
msgstr "Efri jaðarlína"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text"
msgid "Bottom border line"
msgstr "Neðri jaðarlína"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text"
msgid "Horizontal border line"
msgstr "Lárétt jaðarlína"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text"
msgid "Vertical border line"
msgstr "Lóðrétt jaðarlína"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text"
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
msgstr "Jaðarlína á ská frá vinstri-uppi til hægri-niðri"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
msgstr "Jaðarlína á ská frá vinstri-niðri til hægri-uppi"
#: language.src#RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL.string.text
msgid "[All]"
msgstr "[Öll]"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_OLD_PASSWD.fixedtext.text
msgid "~Password"
msgstr "~Lykilorð"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_OLD_PASSWD.fixedline.text
msgid "Old password"
msgstr "Gamalt aðgangsorð"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_NEW_PASSWD.fixedtext.text
msgid "Pa~ssword"
msgstr "~Lykilorð"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_REPEAT_PASSWD.fixedtext.text
msgid "Confi~rm"
msgstr "~Staðfesta"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_NEW_PASSWD.fixedline.text
msgid "New password"
msgstr "Nýtt aðgangsorð"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_OLD_PASSWD.string.text
msgid "Invalid password"
msgstr "Ógilt aðgangsorð"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_REPEAT_PASSWD.string.text
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lykilorðin stemma ekki"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.modaldialog.text
msgid "Change Password"
msgstr "Breyta lykilorði"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text"
msgid "Apply"
msgstr "Staðfesta"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_OPEN.toolboxitem.text
msgid "Open..."
msgstr "Opna..."
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SAVEAS.toolboxitem.text
msgid "Save..."
msgstr "Vista..."
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text"
msgid "Select"
msgstr "Velja"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rétthyrningur"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "Sporbaugur"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text"
msgid "Polygon"
msgstr "Marghyrningur"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_FREEPOLY.toolboxitem.text
msgid "Freeform Polygon"
msgstr "Frjáls marghyrningur"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Breyta punktum"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text"
msgid "Move Points"
msgstr "Færa punkta"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "Setja inn punkta"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "Eyða punktum"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text"
msgid "Undo "
msgstr "Afturkalla "
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_REDO.toolboxitem.text
msgid "Redo"
msgstr "Endurtaka"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text"
msgid "Active"
msgstr "Virkur"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_MACRO.toolboxitem.text
msgid "Macro..."
msgstr "Fjölva..."
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_PROPERTY.toolboxitem.text
msgid "Properties..."
msgstr "Eiginleikar..."
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.fixedtext.text
msgid "Address:"
msgstr "Staðsetning:"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.FT_TEXT.fixedtext.text
msgid "Text:"
msgstr "Texti:"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.RID_SVXCTL_FT_TARGET.fixedtext.text
msgid "Frame:"
msgstr "Rammi:"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.modelessdialog.text
msgid "ImageMap Editor"
msgstr "Myndakortaritill"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_URL.menuitem.text
msgid "Description..."
msgstr "Lýsing..."
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_MACRO.menuitem.text
msgid "~Macro..."
msgstr "~Fjölvi..."
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text"
msgid "Active"
msgstr "Virkur"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_TOP.menuitem.text
msgid "Bring to Front"
msgstr "Setja fremst"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREFRONT.menuitem.text
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "Senda ~framar"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREBACK.menuitem.text
msgid "Send Back~ward"
msgstr "Se~nda aftar"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_BOTTOM.menuitem.text
msgid "~Send to Back"
msgstr "~Senda aftast"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.menuitem.text
msgid "Arrange"
msgstr "Raða"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_MARK_ALL.menuitem.text
msgid "Select ~All"
msgstr "Velja ~allt"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_DELETE1.menuitem.text
msgid "~Delete"
msgstr "~Eyða"
#: imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text
msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text"
msgid ""
"The ImageMap has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"Myndakorti var breytt.\n"
"Viltu vista breytingar?"
#: imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text
msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text"
msgid ""
"The ImageMap has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"Myndakorti var breytt.\n"
"Viltu vista breytingar?"