363 lines
14 KiB
Plaintext
363 lines
14 KiB
Plaintext
#. extracted from dbaccess/source/ui/tabledesign.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Ftabledesign.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:01+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: is\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES.string.text
|
|
msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
|
|
msgstr "Óþekkt;Texti;Tala;Dagsetning/Tími;Dagsetning;Tími;Já/Nei;Gjaldmiðill;Minnismiði;Teljari;Mynd;Texti (fast);Rauntölur;Tvíundar (föst);Tvíundar;Stór heiltala;Tvöföld;Fleytitala;Rauntala;Heiltala;Lítil heiltala;Örsmá heiltala;SQL núll;Hlutur;Aðgreindur;Uppbygging;Gagnasvið;BLOB;CLOB;REF;ANNAÐ;Biti (fastur)"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text
|
|
msgctxt "table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text"
|
|
msgid "Insert/remove primary key"
|
|
msgstr "Setja inn/fjarlægja aðallykil"
|
|
|
|
#: table.src#STR_VALUE_YES.string.text
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Já"
|
|
|
|
#: table.src#STR_VALUE_NO.string.text
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nei"
|
|
|
|
#: table.src#STR_VALUE_ASC.string.text
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Hækkandi"
|
|
|
|
#: table.src#STR_VALUE_DESC.string.text
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Lækkandi"
|
|
|
|
#: table.src#STR_VALUE_NONE.string.text
|
|
msgid "<none>"
|
|
msgstr "<ekkert>"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TAB_FIELD_NAME.string.text
|
|
msgid "Field name"
|
|
msgstr "Nafn gagnasviðs"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME.string.text
|
|
msgid "Field Name"
|
|
msgstr "Heiti gagnasviðs"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TAB_FIELD_DATATYPE.string.text
|
|
msgid "Field ~type"
|
|
msgstr "~Tegund gagnasviðs"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE.string.text
|
|
msgid "Field Type"
|
|
msgstr "Tegund gagnasviðs"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TAB_FIELD_LENGTH.string.text
|
|
msgid "Field length"
|
|
msgstr "Lengd gagnasviðs"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TAB_HELP_TEXT.string.text
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Lýsing"
|
|
|
|
#: table.src#STR_COLUMN_DESCRIPTION.string.text
|
|
msgid "Column Description"
|
|
msgstr "Lýsing dálks"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TAB_FIELD_NULLABLE.string.text
|
|
msgid "Input required"
|
|
msgstr "Inntaks krafist"
|
|
|
|
#: table.src#STR_FIELD_AUTOINCREMENT.string.text
|
|
msgid "~AutoValue"
|
|
msgstr "S~jálfvirkt gildi"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TAB_PROPERTIES.string.text
|
|
msgid "Field Properties"
|
|
msgstr "Eiginleikar sviðs"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABPAGE_GENERAL.string.text
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Almennt"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TAB_TABLE_DESCRIPTION.string.text
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Lýsing:"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TAB_TABLE_PROPERTIES.string.text
|
|
msgid "Table properties"
|
|
msgstr "Eiginleikar töflu"
|
|
|
|
#: table.src#ERR_INVALID_LISTBOX_ENTRY.errorbox.text
|
|
msgid "The text you entered is not a list element. "
|
|
msgstr "Textinn sem þú slóst inn er ekki í lista. "
|
|
|
|
#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS.menuitem.text
|
|
msgid "Insert Rows"
|
|
msgstr "Setja inn raðir"
|
|
|
|
#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text
|
|
msgid "Primary Key"
|
|
msgstr "Aðallykill"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED.string.text
|
|
msgid "Modify cell"
|
|
msgstr "Breyta reit"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWDELETED.string.text
|
|
msgid "Delete row"
|
|
msgstr "Eyða röð"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED.string.text
|
|
msgid "Modify field type"
|
|
msgstr "Breyta tegund svæðis"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED.string.text
|
|
msgid "Insert row"
|
|
msgstr "Setja inn röð"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED.string.text
|
|
msgid "Insert new row"
|
|
msgstr "Setja inn nýja röð"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text
|
|
msgctxt "table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text"
|
|
msgid "Insert/remove primary key"
|
|
msgstr "Setja inn/fjarlægja aðallykil"
|
|
|
|
#: table.src#STR_DEFAULT_VALUE.string.text
|
|
msgid "~Default value"
|
|
msgstr "~Sjálfgefið gildi"
|
|
|
|
#: table.src#STR_FIELD_REQUIRED.string.text
|
|
msgid "~Entry required"
|
|
msgstr "~Innsláttar krafist"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text
|
|
msgctxt "table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text"
|
|
msgid "~Length"
|
|
msgstr "~Lengd"
|
|
|
|
#: table.src#STR_NUMERIC_TYPE.string.text
|
|
msgid "~Type"
|
|
msgstr "~Tegund"
|
|
|
|
#: table.src#STR_LENGTH.string.text
|
|
msgctxt "table.src#STR_LENGTH.string.text"
|
|
msgid "~Length"
|
|
msgstr "~Lengd"
|
|
|
|
#: table.src#STR_SCALE.string.text
|
|
msgid "Decimal ~places"
|
|
msgstr "~Tugabrotasæti"
|
|
|
|
#: table.src#STR_FORMAT.string.text
|
|
msgid "Format example"
|
|
msgstr "Útlitsdæmi"
|
|
|
|
#: table.src#STR_HELP_BOOL_DEFAULT.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Select a value that is to appear in all new records as default.\n"
|
|
"If the field is not to have a default value, select the empty string."
|
|
msgstr ""
|
|
"Veldu gildi sem á að birtast sjálfgefið í öllum nýjum færslum.\n"
|
|
"Ef sviðið á ekki að vera með sjálfgefið gildi, veldu þá tóma strenginn."
|
|
|
|
#: table.src#STR_HELP_DEFAULT_VALUE.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a default value for this field.\n"
|
|
"\n"
|
|
"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sláðu inn sjálfgefið gildi fyrir þetta svið.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Þegar þú slærð svo inn seinna gildi í þessa töflu, verður strengurinn notaður fyrir hverja nýja færslu fyrir þetta svið. Því ætti það að, passa við sniðið á svæðinu sem þarf að slá hér fyrir neðan."
|
|
|
|
#: table.src#STR_HELP_FIELD_REQUIRED.string.text
|
|
msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data."
|
|
msgstr "Virkjaðu þennan möguleika ef sviðið má ekki innihalda NULL gildi, þ.e. notandinn verður alltaf að slá inn eitthvað gildi."
|
|
|
|
#: table.src#STR_HELP_TEXT_LENGTH.string.text
|
|
msgid "Enter the maximum text length permitted."
|
|
msgstr "Sláðu inn leyfða hámarkslengd texta."
|
|
|
|
#: table.src#STR_HELP_NUMERIC_TYPE.string.text
|
|
msgid "Enter the number format."
|
|
msgstr "Sláðu inn tölusnið."
|
|
|
|
#: table.src#STR_HELP_LENGTH.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Determine the length data can have in this field.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n"
|
|
"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ákveddu hvaða stærð á að vera á þessu sviði.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ef þetta er tölusvið, þá er stærðin hámarkslengd tölunnar, ef þetta er gagnasvæði, þá er stærðin hámarksstærð gagnanna.\n"
|
|
"Gildið verður leiðrétt sjálfkrafa þegar það fer fram úr hámarkinu fyrir gagnagrunninn."
|
|
|
|
#: table.src#STR_HELP_SCALE.string.text
|
|
msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field."
|
|
msgstr "Skilgreindu hvað margir tölustafir mega vera í þessu sviði."
|
|
|
|
#: table.src#STR_HELP_FORMAT_CODE.string.text
|
|
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
|
|
msgstr "Hérna geturðu séð hvernig gögnin munu líta út miðað við núverandi snið (notaðu hnappinn hægra megin til að breyta sniðinu)."
|
|
|
|
#: table.src#STR_HELP_FORMAT_BUTTON.string.text
|
|
msgid "This is where you determine the output format of the data."
|
|
msgstr "Hérna skilgreinir þú sniðið á úttakinu á gögnunum."
|
|
|
|
#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Veldu hvort þetta svæði eigi að innihalda sjálfvirkt hækkandi gildi.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ekki er hægt að slá gögn inn í svæði af þessari tegund. Sjálfvirku gildi verður sett inn sjálfkrafa (út frá hækkuðu gildi frá fyrri færslu)."
|
|
|
|
#: table.src#PB_FORMAT.pushbutton.text
|
|
msgid "~..."
|
|
msgstr "~..."
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME.string.text
|
|
msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
|
|
msgstr "Ekki er hægt að vista töfluna því dálk nafnið \"$column$\" hefur verið úthlutað tvisvar."
|
|
|
|
#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN.string.text
|
|
msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
|
|
msgstr "Dálkurinn \"$column$\" tilheyrir aðallykli. Ef dálknum er eytt, verður aðallykli einnig eytt. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE.string.text
|
|
msgid "Primary Key Affected"
|
|
msgstr "Áhrif á aðallykil"
|
|
|
|
#: table.src#STR_COLUMN_NAME.string.text
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Dálkur"
|
|
|
|
#: table.src#STR_QRY_CONTINUE.string.text
|
|
msgid "Continue anyway?"
|
|
msgstr "Halda samt áfram?"
|
|
|
|
#: table.src#STR_STAT_WARNING.string.text
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Viðvörun!"
|
|
|
|
#: table.src#TABLE_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"The table has been changed.\n"
|
|
"Do you want to save the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Töflu var breytt.\n"
|
|
"Viltu vista breytingar?"
|
|
|
|
#: table.src#TABLE_QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"The connection to the database was lost! The table design can only be used with limited functionality without a connection.\n"
|
|
"Reconnect?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tengingin rofnaði við gagnagrunninn! Án tengingar er aðeins er hægt að nota töfluhönnun með takmarkaðri virkni.\n"
|
|
" Tengjast aftur?"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING.string.text
|
|
msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database."
|
|
msgstr "Ekki var hægt að vista töflu vegna vandamála við að tengjast við gagnagrunninn."
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED.string.text
|
|
msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
|
|
msgstr "Ekki tókst að stilla töflusíu því búið er að eyða gagnagjafanum."
|
|
|
|
#: table.src#QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n"
|
|
"Do you want to save the changes now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Áður en þú getu breytt röðunarskrá töflu, verður að vista hana.\n"
|
|
"Viltu vista breytingarnar núna?"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD.string.text
|
|
msgid "No primary key"
|
|
msgstr "Enginn aðallykill"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n"
|
|
"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Should a primary key be created now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Einkvæmur vísir eða aðallykill er nauðsynlegur í þessum gagnagrunni til að hægt sé að bera kennsl á gagnafærslur.\n"
|
|
"Þú getur ekki slegið inn gögn fyrr en annað af þessum skilyrðum er uppfyllt.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ætti að búa til aðallykil núna?"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_TITLE.string.text
|
|
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Table Design"
|
|
msgstr " - %PRODUCTNAME Base: töfluhönnun"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR.string.text
|
|
msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?"
|
|
msgstr "Ekki var hægt að breyta dálki \"$column$\". Ætti frekar að eyða dálknum og nýja sniðinu bætt við?"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR.string.text
|
|
msgid "Error while saving the table design"
|
|
msgstr "Villa við að vista töfluhönnun"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL.string.text
|
|
msgid "The column $column$ could not be deleted."
|
|
msgstr "Ekki tókst að eyða dálkinum $column$."
|
|
|
|
#: table.src#TABLE_DESIGN_ALL_ROWS_DELETED.querybox.text
|
|
msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
|
|
msgstr "Þú ert að reyna að eyða öllum dálkum í töflunni. Tafla getur ekki verið án dálka. Viltu eyða töflunni úr gagnagrunninum? Ef svo er ekki, verður taflan óbreytt."
|
|
|
|
#: table.src#STR_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text
|
|
msgid "A~uto-increment statement"
|
|
msgstr "~Sjálfvirk hækkandi skipun"
|
|
|
|
#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This statement will be directly transferred to the database when the table is created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sláðu inn SQL skipun fyrir sjálfvirkt hækkandi gildið.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Þessi skipun mun verða færð beint yfir í gagnagrunninn þegar taflan er búinn til."
|
|
|
|
#: table.src#STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"No type information could be retrieved from the database.\n"
|
|
"The table design mode is not available for this data source."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ekki var hægt að ná í upplýsingar um tegundir frá gagnagrunninum.\n"
|
|
"Töfluhönnunarsýnin er ekki aðgengileg í þessum gagnagjafa."
|
|
|
|
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_NAME.string.text
|
|
msgid "change field name"
|
|
msgstr "breyta nafni svæðis"
|
|
|
|
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_TYPE.string.text
|
|
msgid "change field type"
|
|
msgstr "breyta tegund svæðis"
|
|
|
|
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION.string.text
|
|
msgid "change field description"
|
|
msgstr "breyta lýsingu svæðis"
|
|
|
|
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE.string.text
|
|
msgid "change field attribute"
|
|
msgstr "breyta eiginleika svæðis"
|