363 lines
14 KiB
Plaintext
363 lines
14 KiB
Plaintext
#. extracted from dbaccess/source/ui/tabledesign.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Ftabledesign.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 13:11+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: gd\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES.string.text
|
|
msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
|
|
msgstr "Neo-aithnichte;Teacsa;Àireamh;Ceann-là/Àm;Ceann-là;Àm;Tha/Chan eil;Airgeadra;Cuimhneachan;Cunntair;Ìomhaigh;Teacsa (socraich);Deicheach;Bìnearaidh (socraich);Àireamh shlàn mhòr;Dùbailte;Fleodragan;Fìor-àireamh;Àireamh shlàn;Àireamh shlàn bheag;Meanbh-àireamh shlàn;Neoini SQL;Oibseact;Air leth;Structar;Raon;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (socraich)"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text
|
|
msgctxt "table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text"
|
|
msgid "Insert/remove primary key"
|
|
msgstr "Cuir a-steach/thoir air falbh a' phrìomh-iuchair"
|
|
|
|
#: table.src#STR_VALUE_YES.string.text
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Tha"
|
|
|
|
#: table.src#STR_VALUE_NO.string.text
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Chan eil"
|
|
|
|
#: table.src#STR_VALUE_ASC.string.text
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "A' dìreadh"
|
|
|
|
#: table.src#STR_VALUE_DESC.string.text
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "A' teàrnadh"
|
|
|
|
#: table.src#STR_VALUE_NONE.string.text
|
|
msgid "<none>"
|
|
msgstr "-chan eil gin>"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TAB_FIELD_NAME.string.text
|
|
msgid "Field name"
|
|
msgstr "Ainm an raoin"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME.string.text
|
|
msgid "Field Name"
|
|
msgstr "Ainm an raoin"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TAB_FIELD_DATATYPE.string.text
|
|
msgid "Field ~type"
|
|
msgstr "Seòrsa an ~raoin"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE.string.text
|
|
msgid "Field Type"
|
|
msgstr "Seòrsa an raoin"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TAB_FIELD_LENGTH.string.text
|
|
msgid "Field length"
|
|
msgstr "Faid an raoin"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TAB_HELP_TEXT.string.text
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Tuairisgeul"
|
|
|
|
#: table.src#STR_COLUMN_DESCRIPTION.string.text
|
|
msgid "Column Description"
|
|
msgstr "Tuairisgeul an raoin"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TAB_FIELD_NULLABLE.string.text
|
|
msgid "Input required"
|
|
msgstr "Feumaidh tu rud a chur a-stach"
|
|
|
|
#: table.src#STR_FIELD_AUTOINCREMENT.string.text
|
|
msgid "~AutoValue"
|
|
msgstr "FèinLu~ach"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TAB_PROPERTIES.string.text
|
|
msgid "Field Properties"
|
|
msgstr "Roghainnean an raoin"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABPAGE_GENERAL.string.text
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Coitcheann"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TAB_TABLE_DESCRIPTION.string.text
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Tuairisgeul:"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TAB_TABLE_PROPERTIES.string.text
|
|
msgid "Table properties"
|
|
msgstr "Roghainnean a' chlàir"
|
|
|
|
#: table.src#ERR_INVALID_LISTBOX_ENTRY.errorbox.text
|
|
msgid "The text you entered is not a list element. "
|
|
msgstr "Chan e ball liosta a tha san teacsa a chuir thu a-steach. "
|
|
|
|
#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS.menuitem.text
|
|
msgid "Insert Rows"
|
|
msgstr "Cuir a-steach ràghan"
|
|
|
|
#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text
|
|
msgid "Primary Key"
|
|
msgstr "Prìomh-iuchair"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED.string.text
|
|
msgid "Modify cell"
|
|
msgstr "Atharraich an cealla"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWDELETED.string.text
|
|
msgid "Delete row"
|
|
msgstr "Sguab às ràgh"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED.string.text
|
|
msgid "Modify field type"
|
|
msgstr "Atharraich seòrsa an raoin"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED.string.text
|
|
msgid "Insert row"
|
|
msgstr "Cuir a-steach ràgh"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED.string.text
|
|
msgid "Insert new row"
|
|
msgstr "Cuir a-steach ràgh ùr"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text
|
|
msgctxt "table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text"
|
|
msgid "Insert/remove primary key"
|
|
msgstr "Cuir a-steach/thoir air falbh prìomh-iuchair"
|
|
|
|
#: table.src#STR_DEFAULT_VALUE.string.text
|
|
msgid "~Default value"
|
|
msgstr "~Luach bunaiteach"
|
|
|
|
#: table.src#STR_FIELD_REQUIRED.string.text
|
|
msgid "~Entry required"
|
|
msgstr "F~eumaidh tu a chur a-steach"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text
|
|
msgctxt "table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text"
|
|
msgid "~Length"
|
|
msgstr "~Faid"
|
|
|
|
#: table.src#STR_NUMERIC_TYPE.string.text
|
|
msgid "~Type"
|
|
msgstr "~Seòrsa"
|
|
|
|
#: table.src#STR_LENGTH.string.text
|
|
msgctxt "table.src#STR_LENGTH.string.text"
|
|
msgid "~Length"
|
|
msgstr "~Faid"
|
|
|
|
#: table.src#STR_SCALE.string.text
|
|
msgid "Decimal ~places"
|
|
msgstr "Ionadan ~deicheach"
|
|
|
|
#: table.src#STR_FORMAT.string.text
|
|
msgid "Format example"
|
|
msgstr "Ball-sampaill an fhòrmait"
|
|
|
|
#: table.src#STR_HELP_BOOL_DEFAULT.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Select a value that is to appear in all new records as default.\n"
|
|
"If the field is not to have a default value, select the empty string."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tagh luach a bhios 'na roghainn bhunaiteach anns gach reacord ùr.\n"
|
|
"Mur eil luach bunaiteach gu bhith aig an raon, tagh an t-sreang fhalamh."
|
|
|
|
#: table.src#STR_HELP_DEFAULT_VALUE.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a default value for this field.\n"
|
|
"\n"
|
|
"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuir a-steach luach bunaiteach airson an raoin seo.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nuair a chuireas tu dàta sa chlàr as a dhèidh seo, thèid an t-sreang seo a chleachdadh anns gach reacord ùr san raon a thagh thu. Mar sin dheth, bu chòir dha co-fhreagairt ris an fhòrmat chealla a dh'fheumas tu cur a-steach gu h-ìosal."
|
|
|
|
#: table.src#STR_HELP_FIELD_REQUIRED.string.text
|
|
msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data."
|
|
msgstr "Cuir an gnìomh an roghainn seo mura bi e ceadaichte luachan NULL a chur san raon seo, .i. feumaidh an cleachdaiche dàta a chur a-steach an-còmhnaidh."
|
|
|
|
#: table.src#STR_HELP_TEXT_LENGTH.string.text
|
|
msgid "Enter the maximum text length permitted."
|
|
msgstr "Cuir a-steach an fhaid as motha a tha ceadaichte dhan teacsa."
|
|
|
|
#: table.src#STR_HELP_NUMERIC_TYPE.string.text
|
|
msgid "Enter the number format."
|
|
msgstr "Cuir a-steach fòrmat nan àireamhan."
|
|
|
|
#: table.src#STR_HELP_LENGTH.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Determine the length data can have in this field.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n"
|
|
"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuir romhad dè an fhaid a bhios ceadaichte airson an dàta san raon seo.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Mas e raon deicheach a tha ann, cuir a-steach an fhaid as motha, mas e raon bìnearaidh a tha ann, cuir a-steach faid bloc an dàta.\n"
|
|
"Thèid an luach a cheartachadh d' a rèir ma thèid e thairis air an fhaid as motha a tha ceadaichte sa stòr-dàta seo."
|
|
|
|
#: table.src#STR_HELP_SCALE.string.text
|
|
msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field."
|
|
msgstr "Sònraich an àireamh de dh'ionadan deicheach a tha ceadaichte sa raon seo."
|
|
|
|
#: table.src#STR_HELP_FORMAT_CODE.string.text
|
|
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
|
|
msgstr "Seo far am faic thu cò ris a bhios an dàta coltach leis an fhòrmat làithreach (cleachd am putan air an taobh deis gus am fòrmat atharrachadh)."
|
|
|
|
#: table.src#STR_HELP_FORMAT_BUTTON.string.text
|
|
msgid "This is where you determine the output format of the data."
|
|
msgstr "Seo far an socraich thu fòrmat às-chur an dàta."
|
|
|
|
#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuir romhad am bi luachan FèinIoncramaid sa raon seo.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Chan urrainnear dàta a chur ann an raointean mar seo. Thèid luach a chur ri gach reacord ùr gu fèin-obrachail (a-rèir ioncramaid an luach roimhe)."
|
|
|
|
#: table.src#PB_FORMAT.pushbutton.text
|
|
msgid "~..."
|
|
msgstr "~..."
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME.string.text
|
|
msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
|
|
msgstr "Cha ghabh an clàr a shàbhaladh a chionn 's gun deach an t-ainm \"$column$\" a chleachdadh dà thuras."
|
|
|
|
#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN.string.text
|
|
msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
|
|
msgstr "'S ann aig a' cholbh \"$column$\" a tha a' phrìomh-iuchair. Ma thèid an colbh seo a sguabadh às, thèid a' phrìomh-iuchair a sguabadh às cuideachd. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo a dhèanamh?"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE.string.text
|
|
msgid "Primary Key Affected"
|
|
msgstr "Buaidh air a' phrìomh-iuchair"
|
|
|
|
#: table.src#STR_COLUMN_NAME.string.text
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Colbh"
|
|
|
|
#: table.src#STR_QRY_CONTINUE.string.text
|
|
msgid "Continue anyway?"
|
|
msgstr "A bheil thu airson leantainn ort co-dhiù?"
|
|
|
|
#: table.src#STR_STAT_WARNING.string.text
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Rabhadh!"
|
|
|
|
#: table.src#TABLE_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"The table has been changed.\n"
|
|
"Do you want to save the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chaidh an clàr air atharrachadh.\n"
|
|
"A bheil thu airson na h-atharrachaidhean a shàbhaladh?"
|
|
|
|
#: table.src#TABLE_QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"The connection to the database was lost! The table design can only be used with limited functionality without a connection.\n"
|
|
"Reconnect?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bhris an ceangal ris an stòr-dàta! Chan obraich ach cuid de dhealbhadh a' chlàir as aonais ceangail.\n"
|
|
"A bheil thu airson ceangal ris a-rithist?"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING.string.text
|
|
msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database."
|
|
msgstr "Cha deach an clàr a shàbhaladh a chionn 's gun robh duilgheadas ann leis a' cheangal ris an stòr-dàta."
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED.string.text
|
|
msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
|
|
msgstr "Cha deach criathrag a' chlàir a chur air gleus a chionn 's gun deach an tùs-dàta a sguabadh às."
|
|
|
|
#: table.src#QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n"
|
|
"Do you want to save the changes now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mus urrainn dhut clàir-amais de chlàr a dheasachadh, feumaidh tu a shàbhaladh.\n"
|
|
"A bheil thu airson na h-atharrachaidhean a shàbhaladh an-dràsta?"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD.string.text
|
|
msgid "No primary key"
|
|
msgstr "Gun phrìomh-iuchair"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n"
|
|
"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Should a primary key be created now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tha feum air clàr-amais àraid no prìomh-iuchair a chum dearbh-aithneachadh an dàta sa stòr-dàta seo.\n"
|
|
"Chan urrainn dhut dàta a chur sa chlàr seo mus coilean thu aon dhe na riatanasan structarach seo.\n"
|
|
"\n"
|
|
"A bheil thu airson prìomh-iuchair a chruthachadh an-dràsta?"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_TITLE.string.text
|
|
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Table Design"
|
|
msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Dealbhadh clàir"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR.string.text
|
|
msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?"
|
|
msgstr "Cha do ghabh an colbh \"$column$\" atharrachadh. A bheil thu airson an colbh a sguabadh às agus am fòrmat ùr a chur ris?"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR.string.text
|
|
msgid "Error while saving the table design"
|
|
msgstr "Thachair mearachd rè sàbhaladh dealbhadh a' chlàir"
|
|
|
|
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL.string.text
|
|
msgid "The column $column$ could not be deleted."
|
|
msgstr "Cha do ghabh an colbh \"$column$\" a sguabadh às."
|
|
|
|
#: table.src#TABLE_DESIGN_ALL_ROWS_DELETED.querybox.text
|
|
msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
|
|
msgstr "Tha thu a' feuchainn ri gach colbh sa chlàr a sguabadh às. Chan fhaod clàr a bhith ann as aonais cholbhan. A bheil thu airson an clàr a sguabadh às an stòr-dàta? Mur eil, cha dèid an clàr atharrachadh."
|
|
|
|
#: table.src#STR_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text
|
|
msgid "A~uto-increment statement"
|
|
msgstr "Aithris fèin-i~oncramaididh"
|
|
|
|
#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This statement will be directly transferred to the database when the table is created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuir a-steach aithris SQL airson raon an fhèin-ioncramaididh.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Thèid an aithris seo a chur a-null dhan stòr-dàta nuair a bhios an clàr air a chruthachadh."
|
|
|
|
#: table.src#STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"No type information could be retrieved from the database.\n"
|
|
"The table design mode is not available for this data source."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cha d'fhuaradh fiosrachadh mun t-seòrsa on stòr-dàta.\n"
|
|
"Chan eil am modh dealbhadh chlàr ri fhaighinn airson an tùs-dàta seo."
|
|
|
|
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_NAME.string.text
|
|
msgid "change field name"
|
|
msgstr "atharraich ainm an raoin"
|
|
|
|
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_TYPE.string.text
|
|
msgid "change field type"
|
|
msgstr "atharraich seòrsa an raoin"
|
|
|
|
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION.string.text
|
|
msgid "change field description"
|
|
msgstr "atharraich tuairisgeul an raoin"
|
|
|
|
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE.string.text
|
|
msgid "change field attribute"
|
|
msgstr "atharraich buadh an raoin"
|