1598 lines
58 KiB
Plaintext
1598 lines
58 KiB
Plaintext
#. extracted from dbaccess/source/ui/dlg.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OOo\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-15 16:30-0000\n"
|
|
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: ga\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: textconnectionsettings.src#DLG_TEXT_CONNECTION_SETTINGS.modaldialog.text
|
|
msgid "Text Connection Settings"
|
|
msgstr "Socruithe Cheangail Téacs"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_NEW.toolboxitem.text
|
|
msgid "New Index"
|
|
msgstr "Innéacs Nua"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_DROP.toolboxitem.text
|
|
msgid "Delete Current Index"
|
|
msgstr "Scrios Innéacs Reatha"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_RENAME.toolboxitem.text
|
|
msgid "Rename Current Index"
|
|
msgstr "Athainmnigh Innéacs Reatha"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_SAVE.toolboxitem.text
|
|
msgid "Save Current Index"
|
|
msgstr "Sábháil Innéacs Reatha"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_RESET.toolboxitem.text
|
|
msgid "Reset Current Index"
|
|
msgstr "Athshocraigh Innéacs Reatha"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FL_INDEXDETAILS.fixedline.text
|
|
msgid "Index details"
|
|
msgstr "Mionsonraí an innéacs"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FT_DESC_LABEL.fixedtext.text
|
|
msgid "Index identifier:"
|
|
msgstr "Aitheantóir an innéacs:"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.CB_UNIQUE.checkbox.text
|
|
msgid "~Unique"
|
|
msgstr "~Uathúil"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FT_FIELDS.fixedtext.text
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Réimsí"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.PB_CLOSE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.PB_CLOSE.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "~Dún"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.modaldialog.text
|
|
msgctxt "indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.modaldialog.text"
|
|
msgid "Indexes"
|
|
msgstr "Innéacsanna"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_SORTORDER.string.text
|
|
msgctxt "indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_SORTORDER.string.text"
|
|
msgid "Sort order"
|
|
msgstr "Ord sórtála"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_FIELD.string.text
|
|
msgid "Index field"
|
|
msgstr "Réimse innéacs"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#STR_ORDER_ASCENDING.string.text
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Ag dul suas"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#STR_ORDER_DESCENDING.string.text
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Ag dul síos"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#STR_CONFIRM_DROP_INDEX.string.text
|
|
msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?"
|
|
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an t-innéacs '$name$' a scriosadh?"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#STR_LOGICAL_INDEX_NAME.string.text
|
|
msgid "index"
|
|
msgstr "innéacs"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#ERR_NEED_INDEX_FIELDS.errorbox.text
|
|
msgid "The index must contain at least one field."
|
|
msgstr "Ní mór réimse amháin ar a laghad a bheith san innéacs."
|
|
|
|
#: indexdialog.src#ERR_NEED_INDEX_FIELDS.errorbox.title
|
|
msgid "Save Index"
|
|
msgstr "Sábháil Innéacs"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX.querybox.text
|
|
msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
|
|
msgstr "An bhfuil fonn ort na hathruithe a rinneadh san innéacs reatha a shábháil?"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX.querybox.title
|
|
msgid "Exit Index Design"
|
|
msgstr "Scoir de Dhearadh Innéacs"
|
|
|
|
#: indexdialog.src#STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED.string.text
|
|
msgid "There is already another index named \"$name$\"."
|
|
msgstr "Tá innéacs ann cheana leis an ainm \"$name$\" air."
|
|
|
|
#: indexdialog.src#STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME.string.text
|
|
msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice."
|
|
msgstr "I sainiú innéacs, níl sé ceadaithe colún tábla a bheith ann ach uair amháin. Tá an colún \"$name$\" curtha isteach faoi dhó agat, áfach."
|
|
|
|
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.1.pushbutton.text
|
|
msgid "Bac~k"
|
|
msgstr "~Siar"
|
|
|
|
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_CHAR.string.text
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Cló"
|
|
|
|
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_NUMBER.string.text
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formáid"
|
|
|
|
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_ALIGN.string.text
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Ailíniú"
|
|
|
|
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.ST_ROW.string.text
|
|
msgid "Table Format"
|
|
msgstr "Formáid Tábla"
|
|
|
|
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.tabdialog.text
|
|
msgid "Field Format"
|
|
msgstr "Formáid Réimse"
|
|
|
|
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.RB_CASE_TABLES.radiobutton.text
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Táblaí"
|
|
|
|
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.RB_CASE_QUERIES.radiobutton.text
|
|
msgid "Queries"
|
|
msgstr "Iarratais"
|
|
|
|
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_ADDTABLE.pushbutton.text
|
|
msgid "~Add"
|
|
msgstr "~Cuir Leis"
|
|
|
|
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_CLOSE.cancelbutton.text
|
|
msgctxt "adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_CLOSE.cancelbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "~Dún"
|
|
|
|
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.STR_ADD_TABLES.string.text
|
|
msgid "Add Tables"
|
|
msgstr "Cuir Táblaí Leis"
|
|
|
|
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.STR_ADD_TABLE_OR_QUERY.string.text
|
|
msgid "Add Table or Query"
|
|
msgstr "Cuir Tábla nó Iarratas Leis"
|
|
|
|
#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.FL_PARAMS.fixedline.text
|
|
msgid "~Parameters"
|
|
msgstr "~Paraiméadair"
|
|
|
|
#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.FT_VALUE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Value"
|
|
msgstr "~Luach"
|
|
|
|
#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.BT_TRAVELNEXT.pushbutton.text
|
|
msgid "~Next"
|
|
msgstr "~Ar Aghaidh"
|
|
|
|
#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM.string.text
|
|
msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\"column"
|
|
msgstr "Níorbh fhéidir an iontráil a thiontú go luach bailí don cholún \"$name$\""
|
|
|
|
#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.modaldialog.text
|
|
msgid "Parameter Input"
|
|
msgstr "Ionchur Paraiméadar"
|
|
|
|
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
|
|
msgid "Please enter a name for the object to be created:"
|
|
msgstr "Iontráil ainm ar an réad atá le cruthú:"
|
|
|
|
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_CATALOG.fixedtext.text
|
|
msgid "~Catalog"
|
|
msgstr "~Catalóg"
|
|
|
|
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_SCHEMA.fixedtext.text
|
|
msgid "~Schema"
|
|
msgstr "~Scéimre"
|
|
|
|
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TBL_LABEL.string.text
|
|
msgid "~Table Name"
|
|
msgstr "Ainm ~Tábla"
|
|
|
|
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_VW_LABEL.string.text
|
|
msgid "~Name of table view"
|
|
msgstr "Ai~nm an amhairc tábla"
|
|
|
|
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_QRY_LABEL.string.text
|
|
msgid "~Query name"
|
|
msgstr "~Ainm an iarratais"
|
|
|
|
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TITLE_RENAME.string.text
|
|
msgid "Rename to"
|
|
msgstr "Athainmnigh"
|
|
|
|
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TITLE_PASTE_AS.string.text
|
|
msgid "Insert as"
|
|
msgstr "Ionsáigh mar"
|
|
|
|
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.modaldialog.text
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Sábháil Mar"
|
|
|
|
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FL_DETAILS.fixedline.text
|
|
msgctxt "sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FL_DETAILS.fixedline.text"
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Mionsonraí"
|
|
|
|
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FT_ERRORLIST.fixedtext.text
|
|
msgid "Error ~list:"
|
|
msgstr "~Liosta earráidí:"
|
|
|
|
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
|
|
msgid "~Description:"
|
|
msgstr "~Cur Síos:"
|
|
|
|
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.STR_EXCEPTION_STATUS.string.text
|
|
msgid "SQL Status"
|
|
msgstr "Stádas SQL"
|
|
|
|
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.STR_EXCEPTION_ERRORCODE.string.text
|
|
msgid "Error code"
|
|
msgstr "Cód earráide"
|
|
|
|
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.modaldialog.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Base"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME Base"
|
|
|
|
#: sqlmessage.src#STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR.string.text
|
|
msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties."
|
|
msgstr "Fáth coitianta don earráid seo ná socrú mícheart don fhoireann carachtar do theanga do bhunachair sonraí. Cinntigh an socrú trí Eagar - Bunachar Sonraí - Airíonna a roghnú."
|
|
|
|
#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_ERROR.string.text
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Earráid"
|
|
|
|
#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_WARNING.string.text
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Rabhadh"
|
|
|
|
#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_INFO.string.text
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Eolas"
|
|
|
|
#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_DETAILS.string.text
|
|
msgctxt "sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_DETAILS.string.text"
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Mionsonraí"
|
|
|
|
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text
|
|
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.quickhelptext
|
|
msgid "Create New Directory"
|
|
msgstr "Cruthaigh Comhadlann Nua"
|
|
|
|
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.text
|
|
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.quickhelptext
|
|
msgid "Up One Level"
|
|
msgstr "An Leibhéal Thuas"
|
|
|
|
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.FT_EXPLORERFILE_FILENAME.fixedtext.text
|
|
msgid "File ~name:"
|
|
msgstr "Ai~nm comhaid:"
|
|
|
|
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_SAVE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_SAVE.pushbutton.text"
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Sábháil"
|
|
|
|
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.STR_PATHNAME.string.text
|
|
msgid "~Path:"
|
|
msgstr "~Conair:"
|
|
|
|
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.modaldialog.text
|
|
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.modaldialog.text"
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Sábháil"
|
|
|
|
#: CollectionView.src#STR_NEW_FOLDER.string.text
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Fillteán"
|
|
|
|
#: CollectionView.src#STR_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text
|
|
msgid "The file already exists. Overwrite?"
|
|
msgstr "Tá an comhad ann cheana. Forscríobh?"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_DBWIZARDTITLE.string.text
|
|
msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_DBWIZARDTITLE.string.text"
|
|
msgid "Database Wizard"
|
|
msgstr "Treoraí na mBunachar Sonraí"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_INTROPAGE.string.text
|
|
msgid "Select database"
|
|
msgstr "Roghnaigh bunachar sonraí"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_DBASE.string.text
|
|
msgid "Set up dBASE connection"
|
|
msgstr "Socraigh ceangal le dBASE"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_TEXT.string.text
|
|
msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_TEXT.string.text"
|
|
msgid "Set up a connection to text files"
|
|
msgstr "Socraigh ceangal le téacschomhaid"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MSACCESS.string.text
|
|
msgid "Set up Microsoft Access connection"
|
|
msgstr "Socraigh ceangal le Microsoft Access"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_LDAP.string.text
|
|
msgid "Set up LDAP connection"
|
|
msgstr "Socraigh ceangal LDAP"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ADO.string.text
|
|
msgid "Set up ADO connection"
|
|
msgstr "Socraigh ceangal ADO"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_JDBC.string.text
|
|
msgid "Set up JDBC connection"
|
|
msgstr "Socraigh ceangal JDBC"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ORACLE.string.text
|
|
msgid "Set up Oracle database connection"
|
|
msgstr "Socraigh ceangal le hOracle"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MYSQL.string.text
|
|
msgid "Set up MySQL connection"
|
|
msgstr "Socraigh ceangal MySQL"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ODBC.string.text
|
|
msgid "Set up ODBC connection"
|
|
msgstr "Socraigh ceangal ODBC"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_SPREADSHEET.string.text
|
|
msgid "Set up Spreadsheet connection"
|
|
msgstr "Socraigh ceangal le Scarbhileog"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION.string.text
|
|
msgid "Set up user authentication"
|
|
msgstr "Socraigh fíordheimhniú úsáideora"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE.string.text
|
|
msgid "Set up MySQL server data"
|
|
msgstr "Socraigh sonraí freastalaí MySQL"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_FINAL.string.text
|
|
msgid "Save and proceed"
|
|
msgstr "Sábháil agus téigh ar aghaidh"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.modaldialog.text
|
|
msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.modaldialog.text"
|
|
msgid "Database Wizard"
|
|
msgstr "Treoraí na mBunachar Sonraí"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#STR_DATABASEDEFAULTNAME.string.text
|
|
msgid "New Database"
|
|
msgstr "Bunachar Sonraí Nua"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQL_HEADERTEXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Set up a connection to a MySQL database"
|
|
msgstr "Socraigh ceangal le bunachar sonraí MySQL"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQL_HELPTEXT.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n"
|
|
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Is féidir leat ceangal a dhéanamh le bunachar sonraí MySQL ag úsáid ODBC nó JDBC.\n"
|
|
"Téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais le do thoil, mura bhfuil tú lánsásta leis na socruithe seo a leanas."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQLCONNECTIONMODE.fixedtext.text
|
|
msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
|
|
msgstr "Conas ba mhaith leat ceangal le do bhunachar sonraí MySQL?"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIAODBC.radiobutton.text
|
|
msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
|
|
msgstr "Ceangail trí ODBC (Open Database Connectivity)"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIAJDBC.radiobutton.text
|
|
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
|
|
msgstr "Ceangail trí JDBC (Java Database Connectivity)"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIANATIVE.radiobutton.text
|
|
msgid "Connect directly"
|
|
msgstr "Ceangail go díreach"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_AUTHENTIFICATIONHEADERTEXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Set up the user authentication"
|
|
msgstr "Socraigh an fíordheimhniú úsáideora"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_AUTHENTIFICATIONHELPTEXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Some databases require you to enter a user name."
|
|
msgstr "Teastaíonn ó bhunachair sonraí áirithe go gcuireann tú ainm úsáideora isteach."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_GENERALUSERNAME.fixedtext.text
|
|
msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_GENERALUSERNAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "~User name"
|
|
msgstr "~Ainm an Úsáideora"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.CB_GENERALPASSWORDREQUIRED.checkbox.text
|
|
msgid "Password re~quired"
|
|
msgstr "Focal faire de ~dhíth"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.PB_TESTCONNECTION.pushbutton.text
|
|
msgid "~Test Connection"
|
|
msgstr "Ceangal ~Tástála"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALHEADER.fixedtext.text
|
|
msgid "Decide how to proceed after saving the database"
|
|
msgstr "Réitigh ar cén chaoi a rachaidh tú ar aghaidh tar éis an bhunachair sonraí a shábháil"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALHELPTEXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?"
|
|
msgstr "An bhfuil tú ag iarraidh ar an treoraí an bunachar sonraí a chlárú i %PRODUCTNAME?"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.RB_REGISTERDATASOURCE.radiobutton.text
|
|
msgid "~Yes, register the database for me"
|
|
msgstr "~Cláraigh"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.RB_DONTREGISTERDATASOURCE.radiobutton.text
|
|
msgid "N~o, do not register the database"
|
|
msgstr "~Ná Cláraigh"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_ADDITIONALSETTINGS.fixedtext.text
|
|
msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
|
|
msgstr "Nuair a bheidh an bunachar sonraí sábháilte, céard atá tú ag iarraidh a dhéanamh?"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.CB_OPENAFTERWARDS.checkbox.text
|
|
msgid "Open the database for editing"
|
|
msgstr "Oscail an bunachar sonraí chun é a chur in eagar"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.CB_STARTTABLEWIZARD.checkbox.text
|
|
msgid "Create tables using the table wizard"
|
|
msgstr "Cruthaigh táblaí leis an treoraí tábla"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALTEXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Click 'Finish' to save the database."
|
|
msgstr "Cliceáil 'Críochnaigh' chun an bunachar sonraí a shábháil."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT.string.text
|
|
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
|
|
msgstr "Ceangail le bunachar sonraí MySQL trí JDBC"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuir isteach an t-eolas a theastaíonn chun ceangal le bunachar sonraí MySQL le JDBC. Tabhair faoi deara gur gá le haicme tiománaí JDBC a shuiteáil ar do ríomhaire agus a chlárú le %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"Téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais le do thoil, mura bhfuil tú lánsásta leis na socruithe seo a leanas."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT.string.text
|
|
msgid "MySQL JDBC d~river class:"
|
|
msgstr "~Aicme thiománaí JDBC de chuid MySQL:"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text
|
|
msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text"
|
|
msgid "Default: 3306"
|
|
msgstr "Réamhshocrú: 3306"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.FT_SETUP_WIZARD_HEADER.fixedtext.text
|
|
msgid "Set up connection to a MySQL database"
|
|
msgstr "Socraigh ceangal le bunachar sonraí MySQL"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.FT_SETUP_WIZARD_HELP.fixedtext.text
|
|
msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
|
|
msgstr "Iontráil an fhaisnéis riachtanach chun ceangal a bhunú le bunachar sonraí MySQL."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_DBASE.STR_DBASE_HEADERTEXT.string.text
|
|
msgid "Set up a connection to dBASE files"
|
|
msgstr "Socraigh ceangal le comhaid dBASE"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_DBASE.STR_DBASE_HELPTEXT.string.text
|
|
msgid "Select the folder where the dBASE files are stored."
|
|
msgstr "Roghnaigh an fillteán ina stóráiltear na comhaid dBASE."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HEADERTEXT.string.text
|
|
msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HEADERTEXT.string.text"
|
|
msgid "Set up a connection to text files"
|
|
msgstr "Socraigh ceangal le téacschomhaid"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HELPTEXT.string.text
|
|
msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode."
|
|
msgstr "Roghnaigh an fillteán ina stóráiltear na téacschomhaid CSV (Comma Separated Values). Osclóidh %PRODUCTNAME Base na comhaid seo sa mhód inléite amháin."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_PATH_OR_FILE.string.text
|
|
msgid "Path to text files"
|
|
msgstr "Conair go téacschomhaid"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MSACCESS.STR_MSACCESS_HEADERTEXT.string.text
|
|
msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database"
|
|
msgstr "Socraigh ceangal le bunachar sonraí Microsoft Access"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MSACCESS.STR_MSACCESS_HELPTEXT.string.text
|
|
msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access."
|
|
msgstr "Roghnaigh an comhad Microsoft Access gur mian leat a rochtain."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.FT_LDAP_HEADERTEXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Set up a connection to an LDAP directory"
|
|
msgstr "Socraigh ceangal le heolaire LDAP"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.FT_LDAP_HELPTEXT.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the required information to connect to an LDAP directory.\n"
|
|
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuir isteach an t-eolas a theastaíonn chun ceangal leis an eolaire LDAP le do thoil.\n"
|
|
"Téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais le do thoil, mura bhfuil tú lánsásta leis na socruithe seo a leanas."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.STR_LDAP_DEFAULT.string.text
|
|
msgid "Default: 389"
|
|
msgstr "Réamhshocrú: 389"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.CB_WIZ_USESSL.checkbox.text
|
|
msgid "Use ~secure connection (SSL)"
|
|
msgstr "Úsáid ~ceangal daingean (SSL)"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HEADERTEXT.string.text
|
|
msgid "Set up a connection to an ADO database"
|
|
msgstr "Socraigh ceangal le bunachar sonraí ADO"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HELPTEXT.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n"
|
|
"Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n"
|
|
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuir isteach URL na foinse sonraí ADO atá uait ceangal a dhéanamh leis.\n"
|
|
"Cliceáil ar 'Brabhsáil' chun socruithe áirithe soláthraí a chumrú.\n"
|
|
"Téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais le do thoil mura bhfuil tú lánsásta leis na socruithe seo a leanas."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HEADERTEXT.string.text
|
|
msgid "Set up a connection to an ODBC database"
|
|
msgstr "Socraigh ceangal le bunachar sonraí ODBC"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HELPTEXT.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n"
|
|
"Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuir isteach ainm an bhunachair sonraí ODBC atá uait ceangal a dhéanamh leis.\n"
|
|
"Cliceáil ar 'Brabhsáil...' le bunachar sonraí ODBC atá cláraithe i %PRODUCTNAME a roghnú.\n"
|
|
"Téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais le do thoil, mura bhfuil tú lánsásta leis na socruithe seo a leanas."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HEADERTEXT.string.text
|
|
msgid "Set up a connection to a JDBC database"
|
|
msgstr "Socraigh ceangal le bunachar sonraí JDBC"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HELPTEXT.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n"
|
|
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuir isteach an t-eolas a theastaíonn chun ceangal leis an tiománaí ranga JDBC le do thoil.\n"
|
|
"Téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais le do thoil, mura bhfuil tú lánsásta leis na socruithe seo a leanas."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_HEADERTEXT.string.text
|
|
msgid "Set up a connection to an Oracle database"
|
|
msgstr "Socraigh ceangal le bunachar sonraí Oracle"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DEFAULT.string.text
|
|
msgid "Default: 1521"
|
|
msgstr "Réamhshocrú: 1521"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT.string.text
|
|
msgid "Oracle JDBC ~driver class"
|
|
msgstr "~Aicme thiománaí JDBC de chuid Oracle"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_HELPTEXT.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the required information to connect to an Oracle database.Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuir isteach an t-eolas a theastaíonn chun ceangal le bunachar sonraí Oracle le do thoil. Bíodh a fhios agat go gcaithfidh aicme tiománaí JDBC a bheidh suiteáilte agus cláraithe le %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"Téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais mura bhfuil tú lánsásta leis na socruithe seo a leanas."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT.string.text
|
|
msgid "Set up a connection to spreadsheets"
|
|
msgstr "Socraigh ceangal le scarbhileoga"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HELPTEXT.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n"
|
|
"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cliceáil 'Brabhsáil...' chun scarbhileog %PRODUCTNAME nó leabhar oibre Microsoft Excel a roghnú.\n"
|
|
"Osclófar %PRODUCTNAME an comhad seo sa mhód inléite amháin."
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEETPATH.string.text
|
|
msgid "~Location and file name"
|
|
msgstr "~Suíomh agus ainm comhaid"
|
|
|
|
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.CB_SPREADSHEETPASSWORDREQUIRED.checkbox.text
|
|
msgid "~Password required"
|
|
msgstr "~Focal faire de dhíth"
|
|
|
|
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FL_SQL.fixedline.text
|
|
msgid "SQL command"
|
|
msgstr "Ordú SQL"
|
|
|
|
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FT_SQL.fixedtext.text
|
|
msgid "Command to execute"
|
|
msgstr "Ordú le rith"
|
|
|
|
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.PB_EXECUTE.pushbutton.text
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Rith"
|
|
|
|
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FT_HISTORY.fixedtext.text
|
|
msgid "Previous commands"
|
|
msgstr "Orduithe roimhe seo"
|
|
|
|
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FL_STATUS.fixedline.text
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stádas"
|
|
|
|
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.PB_CLOSE.pushbutton.text
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Dún"
|
|
|
|
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.modaldialog.text
|
|
msgid "Execute SQL Statement"
|
|
msgstr "Rith ráiteas SQL"
|
|
|
|
#: directsql.src#STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY.string.text
|
|
msgid "Command successfully executed."
|
|
msgstr "D'éirigh leis an ordú."
|
|
|
|
#: directsql.src#STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST.string.text
|
|
msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed."
|
|
msgstr "Cailleadh an ceangal leis an bhunachar sonraí. Dúnfar an dialóg seo."
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.1.stringlist.text
|
|
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.1.stringlist.text"
|
|
msgid "ascending"
|
|
msgstr "ardaitheach"
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.2.stringlist.text
|
|
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.2.stringlist.text"
|
|
msgid "descending"
|
|
msgstr "íslitheach"
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.1.stringlist.text
|
|
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.1.stringlist.text"
|
|
msgid "ascending"
|
|
msgstr "ardaitheach"
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.2.stringlist.text
|
|
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.2.stringlist.text"
|
|
msgid "descending"
|
|
msgstr "íslitheach"
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.1.stringlist.text
|
|
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.1.stringlist.text"
|
|
msgid "ascending"
|
|
msgstr "ardaitheach"
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.2.stringlist.text
|
|
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.2.stringlist.text"
|
|
msgid "descending"
|
|
msgstr "íslitheach"
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERFIELD.fixedtext.text
|
|
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERFIELD.fixedtext.text"
|
|
msgid "Field name"
|
|
msgstr "Ainm réimse"
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER1.fixedtext.text
|
|
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER1.fixedtext.text"
|
|
msgid "and then"
|
|
msgstr "agus ansin"
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER2.fixedtext.text
|
|
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER2.fixedtext.text"
|
|
msgid "and then"
|
|
msgstr "agus ansin"
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text
|
|
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text"
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Oibreoir"
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERDIR.fixedtext.text
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Ord"
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FL_ORDER.fixedline.text
|
|
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FL_ORDER.fixedline.text"
|
|
msgid "Sort order"
|
|
msgstr "Ord sórtála"
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.STR_NOENTRY.string.text
|
|
msgid "<none>"
|
|
msgstr "<neamhní>"
|
|
|
|
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.modaldialog.text
|
|
msgid "Sort Order"
|
|
msgstr "Ord Sórtála"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
|
|
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Ginearálta"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
|
|
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_HOSTNAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Host name"
|
|
msgstr "Óst~ainm"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
|
|
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR2.fixedline.text"
|
|
msgid "User authentication"
|
|
msgstr "Fíordheimhniú úsáideora"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_USERNAME.fixedtext.text
|
|
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_USERNAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "~User name"
|
|
msgstr "~Ainm an Úsáideora"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text
|
|
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text"
|
|
msgid "Password required"
|
|
msgstr "Focal faire de dhíth"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR3.fixedline.text
|
|
msgid "JDBC properties"
|
|
msgstr "Airíonna JDBC"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
|
|
msgid "~JDBC driver class"
|
|
msgstr "Aicme thiománaí ~JDBC"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
|
|
msgid "Test Class"
|
|
msgstr "Aicme Thástála"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.PB_TESTCONNECTION.pushbutton.text
|
|
msgid "Test Connection"
|
|
msgstr "Ceangal Tástála"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_TEST.string.text
|
|
msgid "Connection Test"
|
|
msgstr "Tástáil an Cheangail"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_SUCCESS.string.text
|
|
msgid "The connection was established successfully."
|
|
msgstr "D'éirigh leis an gceangal."
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_NO_SUCCESS.string.text
|
|
msgid "The connection could not be established."
|
|
msgstr "Níorbh fhéidir an ceangal a bhunú."
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#STR_JDBCDRIVER_SUCCESS.string.text
|
|
msgid "The JDBC driver was loaded successfully."
|
|
msgstr "D'éirigh le luchtú an tiománaí JDBC."
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS.string.text
|
|
msgid "The JDBC driver could not be loaded."
|
|
msgstr "Níorbh fhéidir an tiománaí JDBC a luchtú."
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#STR_MSACCESS_FILTERNAME.string.text
|
|
msgid "MS Access file"
|
|
msgstr "Comhad Microsoft Access"
|
|
|
|
#: ConnectionPage.src#STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME.string.text
|
|
msgid "MS Access 2007 file"
|
|
msgstr "Comhad Microsoft Access 2007"
|
|
|
|
#: UserAdminDlg.src#DLG_DATABASE_USERADMIN.STR_PAGETITLE_USERADMIN.string.text
|
|
msgid "User Settings"
|
|
msgstr "Socruithe Úsáideora"
|
|
|
|
#: UserAdminDlg.src#DLG_DATABASE_USERADMIN.tabdialog.text
|
|
msgid "User administration"
|
|
msgstr "Riar na n-úsáideoirí"
|
|
|
|
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.1.stringlist.text
|
|
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.1.stringlist.text"
|
|
msgid "AND"
|
|
msgstr "AND"
|
|
|
|
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.2.stringlist.text
|
|
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.2.stringlist.text"
|
|
msgid "OR"
|
|
msgstr "OR"
|
|
|
|
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.1.stringlist.text
|
|
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.1.stringlist.text"
|
|
msgid "AND"
|
|
msgstr "AND"
|
|
|
|
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.2.stringlist.text
|
|
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.2.stringlist.text"
|
|
msgid "OR"
|
|
msgstr "OR"
|
|
|
|
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREFIELD.fixedtext.text
|
|
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREFIELD.fixedtext.text"
|
|
msgid "Field name"
|
|
msgstr "Ainm réimse"
|
|
|
|
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHERECOMP.fixedtext.text
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Coinníoll"
|
|
|
|
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREVALUE.fixedtext.text
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Luach"
|
|
|
|
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text
|
|
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text"
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Oibreoir"
|
|
|
|
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FL_FIELDS.fixedline.text
|
|
msgid "Criteria"
|
|
msgstr "Critéir"
|
|
|
|
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.STR_NOENTRY.string.text
|
|
msgid "- none -"
|
|
msgstr "- neamhní -"
|
|
|
|
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.STR_COMPARE_OPERATORS.string.text
|
|
msgid "=;<>;<;<=;>;>=;like;not like;null;not null"
|
|
msgstr "=;<>;<;<=;>;>=;like;not like;null;not null"
|
|
|
|
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.modaldialog.text
|
|
msgid "Standard Filter"
|
|
msgstr "Scagaire Caighdeánach"
|
|
|
|
#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.FT_VALUE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Height"
|
|
msgstr "~Airde"
|
|
|
|
#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.CB_STANDARD.checkbox.text
|
|
msgctxt "dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.CB_STANDARD.checkbox.text"
|
|
msgid "~Automatic"
|
|
msgstr "~Uathoibríoch"
|
|
|
|
#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.modaldialog.text
|
|
msgid "Row Height"
|
|
msgstr "Airde Ró"
|
|
|
|
#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.FT_VALUE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Width"
|
|
msgstr "~Leithead"
|
|
|
|
#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.CB_STANDARD.checkbox.text
|
|
msgctxt "dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.CB_STANDARD.checkbox.text"
|
|
msgid "~Automatic"
|
|
msgstr "U~athoibríoch"
|
|
|
|
#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.modaldialog.text
|
|
msgid "Column Width"
|
|
msgstr "Leithead Colúin"
|
|
|
|
#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_TABLES.fixedtext.text
|
|
msgid "~Table"
|
|
msgstr "~Tábla"
|
|
|
|
#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FL_INDEXES.fixedline.text
|
|
msgid "Assignment"
|
|
msgstr "Sannadh"
|
|
|
|
#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_TABLEINDEXES.fixedtext.text
|
|
msgid "T~able indexes"
|
|
msgstr "Inné~acsanna tábla"
|
|
|
|
#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_ALLINDEXES.fixedtext.text
|
|
msgid "~Free indexes"
|
|
msgstr "~Innéacsanna saora"
|
|
|
|
#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.modaldialog.text
|
|
msgctxt "dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.modaldialog.text"
|
|
msgid "Indexes"
|
|
msgstr "Innéacsanna"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_DATAHANDLING_AUTO_Y_.FL_DATAHANDLING.fixedline.text
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Roghanna"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_SQL92CHECK_AUTO_Y_.CB_SQL92CHECK.checkbox.text
|
|
msgid "Use SQL92 naming constraints"
|
|
msgstr "Úsáid iallach SQL92 ar ainmniú"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_APPENDTABLEALIAS_AUTO_Y_.CB_APPENDTABLEALIAS.checkbox.text
|
|
msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
|
|
msgstr "Iarcheangail ailias an tábla le ráitis SELECT"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_AS_BEFORE_CORR_NAME_AUTO_Y_.CB_AS_BEFORE_CORR_NAME.checkbox.text
|
|
msgid "Use keyword AS before table alias names"
|
|
msgstr "Úsáid an lorgfhocal AS roimh ailiasanna an tábla"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_ENABLEOUTERJOIN_AUTO_Y_.CB_ENABLEOUTERJOIN.checkbox.text
|
|
msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'"
|
|
msgstr "Úsáid comhréir Nasc Taobh Amuigh '{OJ }'"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_IGNOREDRIVER_PRIV_AUTO_Y_.CB_IGNOREDRIVER_PRIV.checkbox.text
|
|
msgid "Ignore the privileges from the database driver"
|
|
msgstr "Ná bac leis na pribhléidí ón tiománaí bunachar sonraí"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_PARAMETERNAMESUBST_AUTO_Y_.CB_PARAMETERNAMESUBST.checkbox.text
|
|
msgid "Replace named parameters with '?'"
|
|
msgstr "Cuir '?' in ionad paraiméadar le hainmneacha"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_SUPPRESVERSIONCOLUMN_AUTO_Y_.CB_SUPPRESVERSIONCL.checkbox.text
|
|
msgid "Display version columns (when available)"
|
|
msgstr "Taispeáin colúin na leaganacha (nuair atá siad ar fáil)"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_CATALOG_AUTO_Y_.CB_CATALOG.checkbox.text
|
|
msgid "Use catalog name in SELECT statements"
|
|
msgstr "Úsáid ainm na catalóige i ráitis SELECT"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_SCHEMA_AUTO_Y_.CB_SCHEMA.checkbox.text
|
|
msgid "Use schema name in SELECT statements"
|
|
msgstr "Úsáid ainm an scéimre i ráitis SELECT"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_IGNOREINDEXAPPENDIX_AUTO_Y_.CB_IGNOREINDEXAPPENDIX.checkbox.text
|
|
msgid "Create index with ASC or DESC statement"
|
|
msgstr "Cruthaigh innéacs le ráiteas ASC nó DESC"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_DOSLINEENDS_AUTO_Y_.CB_DOSLINEENDS.checkbox.text
|
|
msgid "End text lines with CR+LF"
|
|
msgstr "Críochnaigh línte téacs le CR+LF"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_IGNORECURRENCY_AUTO_Y_.CB_IGNORECURRENCY.checkbox.text
|
|
msgid "Ignore currency field information"
|
|
msgstr "Tabhair neamhaird d'eolas i réimse an airgeadra."
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_CHECKREQUIRED_AUTO_Y_.CB_CHECK_REQUIRED.checkbox.text
|
|
msgid "Form data input checks for required fields"
|
|
msgstr "Lorgaíonn ionchur sonraí na foirme na réimsí atá a dhíth"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_ESCAPE_DATETIME_AUTO_Y_.CB_ESCAPE_DATETIME.checkbox.text
|
|
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
|
|
msgstr "Úsáid teaghráin dáta/ama a ghéilleann do chaighdeán ODBC"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_PRIMARY_KEY_SUPPORT_AUTO_Y_.CB_PRIMARY_KEY_SUPPORT.checkbox.text
|
|
msgid "Supports primary keys"
|
|
msgstr "Tacaíonn sé le príomheochracha"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_RESPECTRESULTSETTYPE_AUTO_Y_.CB_RESPECTRESULTSETTYPE.checkbox.text
|
|
msgid "Respect the result set type from the database driver"
|
|
msgstr "Glac le cineál na dtorthaí ón tiománaí bunachar sonraí"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#WORKAROUND.1.stringlist.text
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Réamhshocrú"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#WORKAROUND.2.stringlist.text
|
|
msgid "SQL"
|
|
msgstr "SQL"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#WORKAROUND.3.stringlist.text
|
|
msgid "Mixed"
|
|
msgstr "Measctha."
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#WORKAROUND.4.stringlist.text
|
|
msgid "MS Access"
|
|
msgstr "MS Access"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_BOOLEANCOMPARISON_AUTO_Y_.FT_BOOLEANCOMPARISON.fixedtext.text
|
|
msgid "Comparison of Boolean values"
|
|
msgstr "Comparáid idir luachanna Boole"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#AUTO_MAXROWSCAN_AUTO_Y_.FT_MAXROWSCAN.fixedtext.text
|
|
msgid "Rows to scan column types"
|
|
msgstr "Rows to scan column types"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FL_SEPARATORAUTO.fixedline.text
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Socruithe"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.CB_RETRIEVE_AUTO.checkbox.text
|
|
msgid "Re~trieve generated values"
|
|
msgstr "Ais~ghabh luachanna ginte"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FT_AUTOINCREMENTVALUE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Auto-increment statement"
|
|
msgstr "Ráiteas incrimintithe ~uathoibríoch"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FT_RETRIEVE_AUTO.fixedtext.text
|
|
msgid "~Query of generated values"
|
|
msgstr "~Ceist do luachanna cruthaithe"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.STR_GENERATED_VALUE.string.text
|
|
msgid "Generated Values"
|
|
msgstr "Luachanna Ginte"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.STR_DS_BEHAVIOUR.string.text
|
|
msgid "Special Settings"
|
|
msgstr "Socruithe Speisialta"
|
|
|
|
#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.tabdialog.text
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Ardsocruithe"
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FL_USER.fixedline.text
|
|
msgid "User selection"
|
|
msgstr "Roghnú úsáideora"
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FT_USER.fixedtext.text
|
|
msgid "Us~er:"
|
|
msgstr "Úsáid~eoir:"
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_NEWUSER.pushbutton.text
|
|
msgid "~Add User..."
|
|
msgstr "Úsáideoir ~Nua..."
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_CHANGEPWD.pushbutton.text
|
|
msgid "Change ~Password..."
|
|
msgstr "Athraigh an ~Focal Faire..."
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_DELETEUSER.pushbutton.text
|
|
msgid "~Delete User..."
|
|
msgstr "~Scrios Úsáideoir..."
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FL_TABLE_GRANTS.fixedline.text
|
|
msgid "Access rights for selected user"
|
|
msgstr "Cearta rochtana don úsáideoir roghnaithe"
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#QUERY_USERADMIN_DELETE_USER.querybox.text
|
|
msgid "Do you really want to delete the user?"
|
|
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an t-úsáideoir a scriosadh?"
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE.string.text
|
|
msgid "The database does not support user administration."
|
|
msgstr "Ní thacaíonn an bunachar sonraí le riarachán úsáideora."
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FL_USER.fixedline.text
|
|
msgid "User \"$name$: $\""
|
|
msgstr "Úsáideoir \"$name$: $\""
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_OLDPASSWORD.fixedtext.text
|
|
msgid "Old p~assword"
|
|
msgstr "Se~anfhocal faire"
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_PASSWORD.fixedtext.text
|
|
msgid "~Password"
|
|
msgstr "~Focal Faire"
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_PASSWORD_REPEAT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Confirm password"
|
|
msgstr "~Dearbhaigh an focal faire"
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.modaldialog.text
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Athraigh Focal Faire"
|
|
|
|
#: UserAdmin.src#STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL.string.text
|
|
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
|
msgstr "Ní ionann na focail fhaire. Triail arís é, le do thoil."
|
|
|
|
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_MYSQL_DATABASE_NAME.fixedtext.text
|
|
msgid "~Database name"
|
|
msgstr "Ai~nm an bhunachair sonraí"
|
|
|
|
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_HOST_PORT.radiobutton.text
|
|
msgid "Se~rver / Port"
|
|
msgstr "F~reastalaí / Port"
|
|
|
|
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_HOST_NAME.fixedtext.text
|
|
msgid "~Server"
|
|
msgstr "Frea~stalaí"
|
|
|
|
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Port"
|
|
msgstr "~Port"
|
|
|
|
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT_DEFAULT.fixedtext.text
|
|
msgctxt "admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT_DEFAULT.fixedtext.text"
|
|
msgid "Default: 3306"
|
|
msgstr "Réamhshocrú: 3306"
|
|
|
|
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_SOCKET.radiobutton.text
|
|
msgid "So~cket"
|
|
msgstr "Soi~céad"
|
|
|
|
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_NAMED_PIPE.radiobutton.text
|
|
msgid "Named p~ipe"
|
|
msgstr "Píopa a~inmnithe"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_BROWSECONTROLGROUP__AUTO_X__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOBROWSEURL.pushbutton.text
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Brabhsáil"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_NAMECONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTODATABASENAME.fixedtext.text
|
|
msgid "Database name"
|
|
msgstr "Ainm an bhunachair sonraí"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_HOSTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOHOSTNAME.fixedtext.text
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Freastalaí"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_BASEDNCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOBASEDN.fixedtext.text
|
|
msgid "Base ~DN"
|
|
msgstr "~DN bunaidh"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_PORTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOPORTNUMBER.fixedtext.text
|
|
msgctxt "AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_PORTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOPORTNUMBER.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Port number"
|
|
msgstr "Uimhir ~phoirt"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_CHARSET__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__.FL_DATACONVERT.fixedline.text
|
|
msgid "Data conversion"
|
|
msgstr "Tiontú sonraí"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_CHARSET__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__.FT_CHARSET.fixedtext.text
|
|
msgid "~Character set"
|
|
msgstr "Tacar ~carachtar"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOEXTENSIONHEADER.fixedtext.text
|
|
msgid "Specify the type of files you want to access"
|
|
msgstr "Sonraigh cineál na gcomhad gur mhaith leat a rochtain"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSCTEXTFILES.radiobutton.text
|
|
msgid "Plain text files (*.txt)"
|
|
msgstr "Téacschomhaid (*.txt)"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSCCSVFILES.radiobutton.text
|
|
msgid "'Comma separated value' files (*.csv)"
|
|
msgstr "Comhad 'luachanna deighilte ag camóga' (*.csv)"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSOTHERS.radiobutton.text
|
|
msgid "Custom:"
|
|
msgstr "Saincheaptha:"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOOWNEXTENSIONAPPENDIX.fixedtext.text
|
|
msgid "Custom: *.abc"
|
|
msgstr "Saincheaptha: *.abc"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FL_AUTOSEPARATOR2.fixedline.text
|
|
msgid "Row Format"
|
|
msgstr "Formáid na Rónna"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOFIELDSEPARATOR.fixedtext.text
|
|
msgid "Field separator"
|
|
msgstr "Deighilteoir réimse"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOTEXTSEPARATOR.fixedtext.text
|
|
msgid "Text separator"
|
|
msgstr "Deighilteoir téacs"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTODECIMALSEPARATOR.fixedtext.text
|
|
msgid "Decimal separator"
|
|
msgstr "Deighilteoir deachúlach"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#FT_AUTOTHOUSANDSSEPARATOR.fixedtext.text
|
|
msgid "Thousands separator"
|
|
msgstr "Deighilteoir mílte"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#CB_AUTOHEADER.checkbox.text
|
|
msgid "~Text contains headers"
|
|
msgstr "~Tá ceanntásca sa téacs"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE.string.text
|
|
msgid "{None}"
|
|
msgstr "{Neamhní}"
|
|
|
|
#. EM Dec 2002: \'Space\' refers to what you get when you hit the space bar on your keyboard.
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST.string.text
|
|
msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
|
|
msgstr ";\\t59\\t,\\t44\\t:\\t58\\t{Tab}\\t9\\t{Space}\\t32"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTODELIMITER_MISSING.string.text
|
|
msgid "#1 must be set."
|
|
msgstr "Ní mór #1 a shocrú."
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER.string.text
|
|
msgid "#1 and #2 must be different."
|
|
msgstr "Ní mór #1 agus #2 a bheith difriúil."
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTONO_WILDCARDS.string.text
|
|
msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1."
|
|
msgstr "Ní cheadaítear saoróga (mar shampla ?,*) i #1."
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.FT_AUTOJDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
|
|
msgid "JDBC d~river class"
|
|
msgstr "~Aicme thiománaí JDBC"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
|
|
msgctxt "AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text"
|
|
msgid "Test class"
|
|
msgstr "Aicme thástála"
|
|
|
|
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SOCKETCONTROLGROUP_AUTO_Y_.FT_SOCKET.fixedtext.text
|
|
msgid "Socket"
|
|
msgstr "Soicéad"
|
|
|
|
#: dbadmin2.src#STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD.string.text
|
|
msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"."
|
|
msgstr "Is gá focal faire a sholáthar chun ceangal a dhéanamh le foinse sonraí \"$name$\"."
|
|
|
|
#: dbadmin2.src#STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The directory\n"
|
|
"\n"
|
|
"$path$\n"
|
|
"\n"
|
|
"does not exist. Should it be created?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Níl an chomhadlann\n"
|
|
"\n"
|
|
"$path$\n"
|
|
"\n"
|
|
"ann. Cruthaigh?"
|
|
|
|
#: dbadmin2.src#STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY.string.text
|
|
msgid "The directory $name$ could not be created."
|
|
msgstr "Níorbh fhéidir an chomhadlann $name$ a chruthú."
|
|
|
|
#: dbadmin2.src#DLG_DOMAINPASSWORD.FT_PASSWORD.fixedline.text
|
|
msgid "Please enter the ~password for the user 'DOMAIN'."
|
|
msgstr "Cuir isteach an ~focal faire d'úsáideoir 'DOMAIN'."
|
|
|
|
#: dbadmin2.src#DLG_DOMAINPASSWORD.modaldialog.text
|
|
msgid "Convert Database"
|
|
msgstr "Tiontaigh Bunachar Sonraí"
|
|
|
|
#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
|
|
msgid "Tables and table filter"
|
|
msgstr "Táblaí agus scagaire tábla"
|
|
|
|
#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.FT_FILTER_EXPLANATION.fixedtext.text
|
|
msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
|
|
msgstr "Cuir marc ar na táblaí ar cheart a bheith le feiceáil ag na feidhmchláir."
|
|
|
|
#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.tabpage.text
|
|
msgid "Tables Filter"
|
|
msgstr "Scagaire Táblaí"
|
|
|
|
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text
|
|
msgid "Tables involved"
|
|
msgstr "Táblaí i gceist"
|
|
|
|
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text
|
|
msgid "Fields involved"
|
|
msgstr "Réimsí i gceist"
|
|
|
|
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.FL_CASC_UPD.fixedline.text
|
|
msgid "Update options"
|
|
msgstr "Nuashonraigh roghanna"
|
|
|
|
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_UPD.radiobutton.text
|
|
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_UPD.radiobutton.text"
|
|
msgid "~No action"
|
|
msgstr "Ga~n ghníomh"
|
|
|
|
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD.radiobutton.text
|
|
msgid "~Update cascade"
|
|
msgstr "N~uashonraigh an chascáid"
|
|
|
|
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_NULL.radiobutton.text
|
|
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_NULL.radiobutton.text"
|
|
msgid "~Set null"
|
|
msgstr "~Socraigh mar nialasach"
|
|
|
|
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text
|
|
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text"
|
|
msgid "Set ~default"
|
|
msgstr "Socraigh mar ~réamhshocrú"
|
|
|
|
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.FL_CASC_DEL.fixedline.text
|
|
msgid "Delete options"
|
|
msgstr "Scrios roghanna"
|
|
|
|
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_DEL.radiobutton.text
|
|
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_DEL.radiobutton.text"
|
|
msgid "~No action"
|
|
msgstr "Ga~n ghníomh"
|
|
|
|
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL.radiobutton.text
|
|
msgid "Delete ~cascade"
|
|
msgstr "Scrios ~cascáid"
|
|
|
|
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_NULL.radiobutton.text
|
|
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_NULL.radiobutton.text"
|
|
msgid "~Set null"
|
|
msgstr "~Socraigh mar nialasach"
|
|
|
|
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text
|
|
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text"
|
|
msgid "Set ~default"
|
|
msgstr "Socraigh mar ~réamhshocrú"
|
|
|
|
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.modaldialog.text
|
|
msgid "Relations"
|
|
msgstr "Gaolta"
|
|
|
|
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
|
|
msgid "Choose a data source:"
|
|
msgstr "Roghnaigh foinse sonraí:"
|
|
|
|
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.PB_MANAGE.pushbutton.text
|
|
msgid "Organize..."
|
|
msgstr "Eagraigh..."
|
|
|
|
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.PB_CREATE.pushbutton.text
|
|
msgid "Create..."
|
|
msgstr "Cruthaigh..."
|
|
|
|
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.STR_LOCAL_DATASOURCES.string.text
|
|
msgid "Local Databases"
|
|
msgstr "Bunachair Shonraí Logánta"
|
|
|
|
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.STR_DESCRIPTION2.string.text
|
|
msgid "Choose a database"
|
|
msgstr "Roghnaigh bunachar sonraí"
|
|
|
|
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.modaldialog.text
|
|
msgid "Data Source"
|
|
msgstr "Foinse Sonraí"
|
|
|
|
#: AutoControls.src#STR_DBASE_PATH_OR_FILE.string.text
|
|
msgid "Path to the dBASE files"
|
|
msgstr "Conair go dtí na comhaid dBASE"
|
|
|
|
#: AutoControls.src#STR_FLAT_PATH_OR_FILE.string.text
|
|
msgid "Path to the text files"
|
|
msgstr "Conair go dtí na téacschomhaid"
|
|
|
|
#: AutoControls.src#STR_CALC_PATH_OR_FILE.string.text
|
|
msgid "Path to the spreadsheet document"
|
|
msgstr "Conair go dtí an cháipéis scarbhileoige"
|
|
|
|
#: AutoControls.src#STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE.string.text
|
|
msgid "Name of the ODBC data source on your system"
|
|
msgstr "Ainm na foinse sonraí ODBC ar do chóras"
|
|
|
|
#: AutoControls.src#STR_MYSQL_DATABASE_NAME.string.text
|
|
msgid "Name of the MySQL database"
|
|
msgstr "Ainm an bhunachair sonraí MySQL"
|
|
|
|
#: AutoControls.src#STR_ORACLE_DATABASE_NAME.string.text
|
|
msgid "Name of the Oracle database"
|
|
msgstr "Ainm an bhunachair sonraí Oracle"
|
|
|
|
#: AutoControls.src#STR_MSACCESS_MDB_FILE.string.text
|
|
msgid "Microsoft Access database file"
|
|
msgstr "Comhad bunachair sonraí Microsoft Access"
|
|
|
|
#: AutoControls.src#STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS.string.text
|
|
msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button."
|
|
msgstr "Níl socraithe eile a dhíth. Le cinntiú go bhfuil an ceangal ag obair, cliceáil an cnaipe '%test'."
|
|
|
|
#: AutoControls.src#STR_COMMONURL.string.text
|
|
msgid "Datasource URL"
|
|
msgstr "URL na foinse sonraí"
|
|
|
|
#: AutoControls.src#STR_HOSTNAME.string.text
|
|
msgctxt "AutoControls.src#STR_HOSTNAME.string.text"
|
|
msgid "~Host name"
|
|
msgstr "Óst~ainm"
|
|
|
|
#: AutoControls.src#STR_MOZILLA_PROFILE_NAME.string.text
|
|
msgid "~Mozilla profile name"
|
|
msgstr "Ainm próifíle ~Mozilla"
|
|
|
|
#: AutoControls.src#STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME.string.text
|
|
msgid "~Thunderbird profile name"
|
|
msgstr "Ainm próifíle ~Thunderbird"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#AUTO_USECATALOG_AUTO_Y_.CB_USECATALOG.checkbox.text
|
|
msgid "Use catalog for file-based databases"
|
|
msgstr "Úsáid clárliosta do bhunachar sonraí atá bunaithe ar chomhaid"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
|
|
msgid "Connection Settings"
|
|
msgstr "Socruithe Cheangail"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Host name"
|
|
msgstr "Óst~ainm"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Port number"
|
|
msgstr "Uimhir ~phoirt"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_GENERAL.string.text
|
|
msgid "Advanced Properties"
|
|
msgstr "Airíonna Casta"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_ADVANCED.string.text
|
|
msgid "Additional Settings"
|
|
msgstr "Socruithe Breise"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_CONNECTION.string.text
|
|
msgid "Connection settings"
|
|
msgstr "Socruithe cheangail"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.tabdialog.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.tabdialog.text"
|
|
msgid "Database properties"
|
|
msgstr "Airíonna bunachar sonraí"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE.modaldialog.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE.modaldialog.text"
|
|
msgid "Database properties"
|
|
msgstr "Airíonna bunachar sonraí"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_GENERALHEADERTEXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard"
|
|
msgstr "Fáilte go dtí Treoraí Bunachar Sonraí %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_GENERALHELPTEXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server."
|
|
msgstr "Úsáid an Treoraí Bunachar Sonraí le Bunachar Sonraí nua a chruthú, le bunachar sonraí atá ann a oscailt, nó le ceangal le bunachar sonraí atá ar fhreastalaí."
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCEHEADER.fixedtext.text
|
|
msgid "What do you want to do?"
|
|
msgstr "Cad ba mhaith leat a dhéanamh?"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_CREATEDBDATABASE.radiobutton.text
|
|
msgid "Create a n~ew database"
|
|
msgstr "Cruthaigh bunachar sonraí ~nua"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_OPENEXISTINGDOC.radiobutton.text
|
|
msgid "Open an existing database ~file"
|
|
msgstr "Oscail comhad bunachair ~sonraí atá ann"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DOCLISTLABEL.fixedtext.text
|
|
msgid "Recently used"
|
|
msgstr "Úsáidte le déanaí"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_GETEXISTINGDATABASE.radiobutton.text
|
|
msgid "Connect to an e~xisting database"
|
|
msgstr "Ceangail le bunachar ~sonraí atá ann"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCETYPE_PRE.fixedtext.text
|
|
msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection."
|
|
msgstr "Roghnaigh cineál an bhunachair sonraí lenar mhaith leat ceangal a bhunú."
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATATYPE.fixedtext.text
|
|
msgid "Database ~type "
|
|
msgstr "Cineál bunachair ~sonraí "
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATATYPEAPPENDIX.fixedtext.text
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Bunachar Sonraí"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCETYPE_POST.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The new settings you make will overwrite your existing settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ar na leathanaigh seo, is féidir leat mionsocruithe don cheangal a dhéanamh.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Beidh na socruithe nua seo ann in áit na socruithe atá agat faoi láthair."
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_MYSQLENTRY.string.text
|
|
msgid "MySQL"
|
|
msgstr "MySQL"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_PARENTTITLE.string.text
|
|
msgid "Data Source Properties: #"
|
|
msgstr "Airíonna na Foinse Sonraí: #"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_COULDNOTLOAD_ODBCLIB.string.text
|
|
msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available."
|
|
msgstr "Níorbh fhéidir an leabharlann ríomhchláir #lib# a luchtú nó tá sé truaillithe. Níl roghnú foinse sonraí ODBC ar fáil."
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"This kind of data source is not supported on this platform.\n"
|
|
"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Níl an cineál seo foinse sonraí ar eolas ag an ardán seo.\n"
|
|
"Tá cead agat na socruithe a athrú, ach is mór an seans nach mbeifeá ábalta ceangal leis an mbunachar sonraí."
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.tabpage.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_GENERAL.tabpage.text"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Ginearálta"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
|
|
msgid "Optional settings"
|
|
msgstr "Socruithe roghnacha"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.CB_SHOWDELETEDROWS.checkbox.text
|
|
msgid "Display deleted records as well"
|
|
msgstr "Taispeáin taifid scriosta fosta"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.FT_SPECIAL_MESSAGE.fixedtext.text
|
|
msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
|
|
msgstr "Nóta: Nuair atá siad scriosta, agus dá bhrí sin neamhghníomhach, taispeántar taifid, agus ní bheidh tú ábalta taifid a scriosadh ón bhfoinse sonraí."
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.PB_INDICIES.pushbutton.text
|
|
msgid "Indexes..."
|
|
msgstr "Innéacsanna..."
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_ODBC.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
|
|
msgid "Optional Settings"
|
|
msgstr "Socruithe Roghnacha"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_ODBC.FT_OPTIONS.fixedtext.text
|
|
msgid "ODBC ~options"
|
|
msgstr "R~oghanna ODBC"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
|
|
msgid "MySQL JDBC d~river class"
|
|
msgstr "~Aicme thiománaí JDBC de chuid MySQL"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text"
|
|
msgid "Test class"
|
|
msgstr "Aicme thástála"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text"
|
|
msgid "User authentication"
|
|
msgstr "Fíordheimhniú úsáideora"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "~User name"
|
|
msgstr "~Ainm an Úsáideora"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text"
|
|
msgid "Password required"
|
|
msgstr "Focal faire de dhíth"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
|
|
msgid "Oracle JDBC d~river class"
|
|
msgstr "~Aicme thiománaí JDBC de chuid Oracle"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text"
|
|
msgid "Test class"
|
|
msgstr "Aicme thástála"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
|
|
msgid "Connection Settings"
|
|
msgstr "Socruithe Cheangail"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_BASEDN.fixedtext.text
|
|
msgid "~Base DN"
|
|
msgstr "DN ~Bunaidh"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.CB_USESSL.checkbox.text
|
|
msgid "Use secure connection (SSL)"
|
|
msgstr "Úsáid ceangal daingean (SSL)"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Port number"
|
|
msgstr "Uimhir ~phoirt"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_LDAPROWCOUNT.fixedtext.text
|
|
msgid "Maximum number of ~records"
|
|
msgstr "Uasmhéid ~taifead"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
|
|
msgid "~Hostname"
|
|
msgstr "Óst~ainm"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text
|
|
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Port number"
|
|
msgstr "Uimhir ~phoirt"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_OPTIONS.fixedtext.text
|
|
msgid "~Driver settings"
|
|
msgstr "Socruithe ~tiománaí"
|
|
|
|
#: dbadmin.src#STR_ERR_USE_CONNECT_TO.string.text
|
|
msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead."
|
|
msgstr "Roghnaigh 'Ceangail le bunachar sonraí atá ann' chun ceangal a bhunú le bunachar sonraí atá ann."
|