Files
libreoffice-translations-we…/source/fr/helpcontent2/source/text/schart/04.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

145 lines
5.3 KiB
Plaintext

#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/04.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 15:02+0200\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 01020000.xhp#tit.help.text
msgid "Shortcuts for Charts"
msgstr "Raccourcis pour les diagrammes"
#: 01020000.xhp#bm_id3150767.help.text
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; shortcuts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Raccourcis clavier;diagrammes</bookmark_value><bookmark_value>Diagrammes;raccourcis</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp#hd_id3150767.1.help.text
msgid "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcuts for Charts\">Shortcuts for Charts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" name=\"Raccourcis pour les diagrammes\">Raccourcis pour les diagrammes</link></variable>"
#: 01020000.xhp#par_id3155412.2.help.text
msgid "You can use the following shortcut keys in charts."
msgstr "Vous pouvez utiliser les raccourcis clavier suivants dans les diagrammes."
#: 01020000.xhp#par_id3159154.3.help.text
msgid "You can also use the general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link> for $[officename]."
msgstr "Vous pouvez également utiliser les <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"raccourcis clavier\">raccourcis clavier</link> de $[officename]."
#: 01020000.xhp#hd_id3149262.4.help.text
msgid "Shortcuts in Charts"
msgstr "Raccourcis dans les diagrammes"
#: 01020000.xhp#hd_id3151073.5.help.text
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Raccourcis claviers"
#: 01020000.xhp#par_id3154490.6.help.text
msgid "Results"
msgstr "Résultats"
#: 01020000.xhp#hd_id3154729.7.help.text
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: 01020000.xhp#par_id3154511.8.help.text
msgid "Select next object."
msgstr "Sélectionner l'objet suivant."
#: 01020000.xhp#hd_id3155064.9.help.text
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Maj+Tab"
#: 01020000.xhp#par_id3149020.10.help.text
msgid "Select previous object."
msgstr "Sélectionner l'objet précédent."
#: 01020000.xhp#hd_id3155443.11.help.text
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: 01020000.xhp#par_id3156382.12.help.text
msgid "Select first object."
msgstr "Sélectionner le premier objet."
#: 01020000.xhp#hd_id3153963.13.help.text
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: 01020000.xhp#par_id3154702.14.help.text
msgid "Select last object."
msgstr "Sélectionner le dernier objet."
#: 01020000.xhp#hd_id3143218.15.help.text
msgid "Esc"
msgstr "Échap"
#: 01020000.xhp#par_id3147005.16.help.text
msgid "Cancel selection"
msgstr "Annuler la sélection"
#: 01020000.xhp#hd_id3159239.17.help.text
msgid "up/down/left/right arrow"
msgstr "Flèche vers le haut / vers le bas / vers la gauche / vers la droite"
#: 01020000.xhp#par_id3149210.18.help.text
msgid "Move the object in the direction of the arrow."
msgstr "Déplacer l'objet dans la direction de la flèche."
#: 01020000.xhp#hd_id3150364.19.help.text
msgid "up/down/left/right arrow in pie charts"
msgstr "Flèche vers le haut / vers le bas / vers la gauche / vers la droite dans les diagrammes à secteurs"
#: 01020000.xhp#par_id3150369.20.help.text
msgid "Moves the selected pie segment in the direction of the arrow."
msgstr "Déplace le secteur sélectionné dans la direction de la flèche."
#: 01020000.xhp#hd_id3145584.21.help.text
msgid "F2 in titles"
msgstr "F2 dans les titres"
#: 01020000.xhp#par_id3154372.22.help.text
msgid "Enter text input mode."
msgstr "Mode saisie de texte."
#: 01020000.xhp#hd_id3146980.23.help.text
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: 01020000.xhp#par_id3152988.24.help.text
msgid "Open group so that you can edit the individual components (in legend and data series)."
msgstr "Ouvrir un groupe pour en éditer les composants individuels (dans la légende et dans les séries de données)."
#: 01020000.xhp#hd_id3153815.25.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
#: 01020000.xhp#par_id3153915.26.help.text
msgid "Exit group (in legend and data series)."
msgstr "Quitter le groupe (dans la légende et dans les séries de données)."
#: 01020000.xhp#hd_id3155269.27.help.text
msgid "+/-"
msgstr "+/-"
#: 01020000.xhp#par_id3156016.28.help.text
msgid "Reduce or enlarge the chart"
msgstr "Réduire ou agrandir le diagramme"
#: 01020000.xhp#hd_id3150210.29.help.text
msgid "+/- in pie charts"
msgstr "+/- dans les diagrammes à secteurs"
#: 01020000.xhp#par_id3159204.30.help.text
msgid "Moves the selected pie segment off or into the pie chart."
msgstr "Déplace le secteur sélectionné en dehors ou à l'intérieur du diagramme à secteurs."