Files
libreoffice-translations-we…/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

7665 lines
432 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fexplorer%2Fdatabase.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 19:38+0200\n"
"Last-Translator: Mikel <mikel@akaita.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 11080000.xhp#tit.help.text
msgid "Execute SQL statement"
msgstr "Exekutatu SQL instrukzioa"
#: 11080000.xhp#bm_id3148983.help.text
msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL statements (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; administration through SQL (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SQL; SQL instrukzioak exekutatzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseak; SQL bidez administratzea (Base)</bookmark_value>"
#: 11080000.xhp#hd_id3153345.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Execute SQL statement\">Execute SQL statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Execute SQL statement\">Exekutatu SQL instrukzioa</link>"
#: 11080000.xhp#par_id3154288.2.help.text
msgid "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, eta hor SQL komandoak sar ditzakezu datu-baseak administratzeko.</ahelp></variable>"
#: 11080000.xhp#par_id3147275.23.help.text
msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here."
msgstr "Elkarrizketa-koadro horretan administrazio-komandoak bakarrik sar ditzakezu, hala nola Grant (erabiltzaile eskubideak eman), Sortu taula edo Jaregin taula, eta ez iragazki-komandoak. Sartzen dituzun komandoak datu-iturburuaren arabera egongo dira, adibidez, dBasek hemen zerrendatzen diren SQL komando batzuk bakarrik zerrendatu ditzake."
#: 11080000.xhp#par_id3154860.10.help.text
msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design View</link>."
msgstr "Datu-baseko datuak iragazteko SQL kontsulta exekutatzeko, erabili <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Kontsulta-diseinua</link>."
#: 11080000.xhp#hd_id3149514.3.help.text
msgid "Command to execute"
msgstr "Exekutatu beharreko komandoa"
#: 11080000.xhp#par_id3147618.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_SQL\">Enter the SQL administration command that you want to run.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_SQL\">Sartu exekutatzea nahi duzun SQL administrazio-komandoa.</ahelp>"
#: 11080000.xhp#par_id3153087.24.help.text
msgid "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following SQL command:"
msgstr "Adibidez, \"Bibliography\" datu-iturburuan, ondorengo SQL komandoa sar dezakezu:"
#: 11080000.xhp#par_id3145673.25.help.text
msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\""
msgstr "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\""
#: 11080000.xhp#par_id3145611.21.help.text
msgid "For more information on SQL commands, please consult the documentation that came with the database."
msgstr "SQL komandoei buruz informazio gehiago lortzeko, irakurri datu-basearekin batera etorritako dokumentazioa."
#: 11080000.xhp#hd_id3156024.26.help.text
msgid "Previous commands"
msgstr "Aurreko komandoak"
#: 11080000.xhp#par_id3149045.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DIRECTSQL_LB_HISTORY\">Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click <emph>Run</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DIRECTSQL_LB_HISTORY\">Aurrez exekutatutako SQL komandoak zerrendatzen ditu. Komando bat berriro exekutatzeko, egin klik komandoan, eta gero, sakatu <emph>Exekutatu</emph>.</ahelp>"
#: 11080000.xhp#hd_id3154348.5.help.text
msgctxt "11080000.xhp#hd_id3154348.5.help.text"
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
#: 11080000.xhp#par_id3151054.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_STATUS\">Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_STATUS\">Exekutatutako SQL komandoaren emaitzak bistaratzen ditu, erroreak barne.</ahelp>"
#: 11080000.xhp#hd_id3154071.7.help.text
msgid "Run"
msgstr "Exekutatu"
#: 11080000.xhp#par_id3151210.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_DIRECTSQL_PB_EXECUTE\">Runs the command that you entered in the <emph>Command to execute </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_DIRECTSQL_PB_EXECUTE\"><emph>Exekutatu beharreko komandoa</emph> koadroan sartutako komandoa exekutatzen du.</ahelp>"
#: 05040100.xhp#tit.help.text
msgctxt "05040100.xhp#tit.help.text"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: 05040100.xhp#hd_id3153255.25.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"General\">Orokorra</link>"
#: 05040100.xhp#par_id3157898.11.help.text
msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure."
msgstr "Administrari gisa datu-baseko taula bat sortzen duzunean, fitxa hau erabil dezakezu erabiltzailearen sarbidea zehazteko eta datuak edo taularen egitura editatzeko."
#: 05040100.xhp#bm_id3152594.help.text
msgid "<bookmark_value>access rights for database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; access rights to (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>datu-baseen tauletan sartzeko eskubideak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseetako taulak; sartzeko eskubideak (Base)</bookmark_value>"
#: 05040100.xhp#par_id3152594.12.help.text
msgid "If you are not the administrator, you can use the <emph>General</emph> tab to view your access rights for the selected table."
msgstr "Administratzailea ez bazara, <emph>Orokorra</emph> fitxa erabil dezakezu hautatutako taulan sartzeko dituzun eskubideak ikusteko."
#: 05040100.xhp#hd_id3145669.3.help.text
msgctxt "05040100.xhp#hd_id3145669.3.help.text"
msgid "Table name"
msgstr "Taularen izena"
#: 05040100.xhp#par_id3147834.13.help.text
msgid "Displays the name of the selected database table."
msgstr "Hautatutako datu-baseko taularen izena erakusten du."
#: 05040100.xhp#hd_id3156426.14.help.text
msgctxt "05040100.xhp#hd_id3156426.14.help.text"
msgid "Type"
msgstr "Mota"
#: 05040100.xhp#par_id3154823.15.help.text
msgid "Displays the type of database."
msgstr "Datu-basearen mota bistaratzen du."
#: 05040100.xhp#hd_id3149095.16.help.text
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
#: 05040100.xhp#par_id3153311.17.help.text
msgid "Displays the complete path of the database table."
msgstr "Datu-baseko taularen bide-izen osoa bistaratzen du."
#: 05040100.xhp#hd_id3153528.4.help.text
msgid "Read data"
msgstr "Irakurri datuak"
#: 05040100.xhp#par_id3163802.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to read the data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabiltzaileei datuak irakurtzen uzten die.</ahelp>"
#: 05040100.xhp#hd_id3150355.5.help.text
msgid "Insert data"
msgstr "Txertatu datuak"
#: 05040100.xhp#par_id3149398.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to insert new data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabiltzaileei datu berriak txertatzen uzten die.</ahelp>"
#: 05040100.xhp#hd_id3155420.6.help.text
msgid "Change data"
msgstr "Aldatu datuak"
#: 05040100.xhp#par_id3158430.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabiltzaileei datuak aldatzen uzten die.</ahelp>"
#: 05040100.xhp#hd_id3149516.7.help.text
msgid "Delete data"
msgstr "Ezabatu datuak"
#: 05040100.xhp#par_id3155449.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to delete data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabiltzaileei datuak ezabatzen uzten die.</ahelp>"
#: 05040100.xhp#hd_id3145674.8.help.text
msgid "Change table structure"
msgstr "Aldatu taularen egitura"
#: 05040100.xhp#par_id3153146.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change the table structure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabiltzaileei taularen egitura aldatzen uzten die.</ahelp>"
#: 05040100.xhp#hd_id3143270.9.help.text
msgctxt "05040100.xhp#hd_id3143270.9.help.text"
msgid "Definition"
msgstr "Definizioa"
#: 05040100.xhp#par_id3154897.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to delete the table structure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabiltzaileei taularen egitura ezabatzen uzten die.</ahelp>"
#: 05040100.xhp#hd_id3153126.10.help.text
msgid "Modify references"
msgstr "Aldatu erreferentziak"
#: 05040100.xhp#par_id3159399.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to modify the defined references, for example, to enter new relations for the table or to delete existing relations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabiltzaileei definitutako erreferentziak aldatzen uzten die, adibidez, taularentzako erlazio berriak sartzea edo lehendik daudenak ezabatzea.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp#tit.help.text
msgid "Insert"
msgstr "Txertatu"
#: menuinsert.xhp#par_idN1054D.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuinsert.xhp\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuinsert.xhp\">Txertatu</link>"
#: menuinsert.xhp#par_idN1055D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu of a database window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen leihoko Txertatu menua.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp#par_idN10560.help.text
msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN10560.help.text"
msgid "Form"
msgstr "Inprimakia"
#: menuinsert.xhp#par_idN10576.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new text document in form mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Testu-dokumentu berria inprimaki moduan gordetzen du.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp#par_idN1058B.help.text
msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN1058B.help.text"
msgid "Report"
msgstr "Txostena"
#: menuinsert.xhp#par_idN1058F.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> window for the selected table, view, or query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Txostenen morroia</link> abiarazten du hautatutako taula, kontsulta edo ikuspegiarentzat.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp#par_idN105A0.help.text
msgid "Query (Design View)"
msgstr "Kontsulta (diseinu-ikuspegia)"
#: menuinsert.xhp#par_idN105A4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in design mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontsulta berria irekitzen du diseinu moduan.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp#par_idN105A7.help.text
msgid "Query (SQL View)"
msgstr "Kontsulta (SQL ikuspegia)"
#: menuinsert.xhp#par_idN105AB.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in SQL mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontsulta berri bat SQL moduan irekitzen du.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp#par_idN105AE.help.text
msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN105AE.help.text"
msgid "Table Design"
msgstr "Taula-diseinua"
#: menuinsert.xhp#par_idN105C4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the table design view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Taularen diseinu-ikuspegia irekitzen du.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp#par_idN105C7.help.text
msgid "View Design"
msgstr "Ikuspegi-diseinua"
#: menuinsert.xhp#par_idN10669.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in design mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ikuspegi berri bat diseinu moduan irekitzen du.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp#par_idN105E0.help.text
msgid "View (Simple)"
msgstr "Ikuspegia (soila)"
#: menuinsert.xhp#par_idN105F6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in SQL mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ikuspegi berri bat SQL moduan irekitzen du.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp#par_idN105F9.help.text
msgid "Folder"
msgstr "Karpeta"
#: menuinsert.xhp#par_idN1060F.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can save a new folder in the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, eta hor, karpeta berria datu-basearen fitxategian gorde dezakezu.</ahelp>"
#: dabaprop.xhp#tit.help.text
msgid "Database Properties"
msgstr "Datu-baseen propietateak"
#: dabaprop.xhp#par_idN10550.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\">Database Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\">Datu-baseen propietateak</link>"
#: dabaprop.xhp#par_idN10560.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of a database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-base baten propietateak zehazten ditu.</ahelp>"
#: dabaprop.xhp#par_id1322977.help.text
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>"
msgstr "Datu-basearen leihoan, aukeratu <emph>Editatu - Datu-basea - Propietateak</emph>"
#: tablewizard01.xhp#tit.help.text
msgid "Table Wizard - Select Fields"
msgstr "Taulen morroia - Hautatu eremuak"
#: tablewizard01.xhp#par_idN10546.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Table Wizard - Select Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Taulen morroia - Hautatu eremuak</link>"
#: tablewizard01.xhp#par_idN10556.help.text
msgid "Select fields from the provided sample tables as a starting point to create your own table."
msgstr "Hautatu eremuak emandako eredu-tauletatik zure taula sortzeko abiapuntu gisa."
#: tablewizard01.xhp#par_idN10559.help.text
msgid "Business"
msgstr "Lanekoa"
#: tablewizard01.xhp#par_idN1055D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the business category to see only business sample tables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu laneko kategoria laneko eredu-taulak bakarrik ikusteko.</ahelp>"
#: tablewizard01.xhp#par_idN10560.help.text
msgid "Private"
msgstr "Pribatua"
#: tablewizard01.xhp#par_idN10564.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the private category to see only private sample tables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu 'pribatua' kategoria eredu-taula pribatuak bakarrik ikusteko.</ahelp>"
#: tablewizard01.xhp#par_idN10567.help.text
msgid "Sample tables"
msgstr "Eredu-taulak"
#: tablewizard01.xhp#par_idN1056B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select one of the sample tables. Then select fields from that table from the left list box. Repeat this step until you have selected all the fields that you need.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu eredu-taula bat. Ondoren, hautatu ezkerreko zerrenda-koadroko taulako eremuak. Errepikatu urrats hori behar dituzun eremu guztiak hautatu arte.</ahelp>"
#: tablewizard01.xhp#par_idN1059E.help.text
msgid "Selected Fields"
msgstr "Hautatutako eremuak"
#: tablewizard01.xhp#par_idN105A4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Taula berrian sartuko diren eremu guztiak bistaratzen ditu.</ahelp>"
#: tablewizard01.xhp#par_idN105A9.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Table Wizard - Set types and formats\">Table Wizard - Set types and formats</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Table Wizard - Set types and formats\">Taulen morroia - Ezarri mota eta formatuak</link>"
#: dabapropcon.xhp#tit.help.text
msgid "Connection Type Wizard"
msgstr "Konexio motaren morroia"
#: dabapropcon.xhp#par_idN1054D.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Connection Type Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Konexio motaren morroia</link>"
#: dabapropcon.xhp#par_idN10551.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the type of connection for the current database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Uneko datu-basearen konexio mota aldatzen du.</ahelp>"
#: dabapropcon.xhp#par_id9003875.help.text
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>"
msgstr "Datu-basearen leihoan, aukeratu <emph>Editatu - Datu-basea - Konexio mota</emph>"
#: dabapropcon.xhp#par_idN10569.help.text
msgid "The Connection Type Wizard consists of three pages. You cannot transfer all settings from one database type to another."
msgstr "Konexio motaren morroiak hiru orrialde ditu. Ezin dituzu ezarpen denak datu-base mota batetik beste mota batera eraman."
#: dabapropcon.xhp#par_idN1056C.help.text
msgid "For example, you can use the wizard to open a database file that is in a format that is usually not recognized by an installed database."
msgstr "Adibidez, normalean instalatutako datu-baseak ezagutzen ez duen formatuan dagoen datu-basearen fitxategia ireki dezakezu morroiaren bidez."
#: dabapropcon.xhp#par_idN1056F.help.text
msgctxt "dabapropcon.xhp#par_idN1056F.help.text"
msgid "Database type"
msgstr "Datu-basearen mota"
#: dabapropcon.xhp#par_idN10573.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of database that you want to connect to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu zein datu-base motatara konektatu nahi duzun.</ahelp>"
#: 11000002.xhp#tit.help.text
msgid "Data sources in $[officename]"
msgstr "$[officename] aplikazioko datu-iturburuak"
#: 11000002.xhp#bm_id3155449.help.text
msgid "<bookmark_value>databases;drag and drop (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>datu-baseak;arrastatu eta jaregin (Base)</bookmark_value>"
#: 11000002.xhp#hd_id3151299.93.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Data sources in $[officename]\">Data sources in $[officename]</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Data sources in $[officename]\">$[officename] aplikazioko datu-iturburuak</link>"
#: 11000002.xhp#hd_id3150616.49.help.text
msgid "Selecting the Address Book"
msgstr "Helbide-liburua hautatzea"
#: 11000002.xhp#par_id3153049.101.help.text
msgid "To select the address book that you want to use, choose <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"File - Templates - Address Book Source\"><emph>File - Templates - Address Book Source</emph></link>."
msgstr "Erabili nahi duzun helbide-liburua hautatzeko, aukeratu <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"File - Templates - Address Book Source\"><emph>Fitxategia - Txantiloiak - Helbide-liburuaren iturburua </emph></link>."
#: 11000002.xhp#hd_id3147275.26.help.text
msgid "Opening a Data Source"
msgstr "Datu-iturburuak irekitzea"
#: 11000002.xhp#par_id3154143.102.help.text
msgid "To open the data source view, press F4 in a text, spreadsheet or form document."
msgstr "Datu-iturburuaren ikuspegia irekitzeko, sakatu F4 testu-dokumentu, kalkulu-orri edo inprimaki batean."
#: 11000002.xhp#par_id3154046.11.help.text
msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view."
msgstr "Datu-basearen edukia ikusteko, egin klik datu-iturburuaren ikuspegiko izenaren aurreko plus (+) ikurrean."
#: querywizard05.xhp#tit.help.text
msgid "Query Wizard - Grouping"
msgstr "Kontsulten morroia - Elkartzea"
#: querywizard05.xhp#par_idN10546.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\">Query Wizard - Grouping</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\">Kontsulten morroia - Elkartzea</link>"
#: querywizard05.xhp#par_idN10556.help.text
msgid "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard."
msgstr "Kontsulta elkartu behar den zehazten du. Datu-iturburuak \"Order by clauses\" SQL instrukzioa onartu behar du morroiaren orrialde hau gaitzeko."
#: querywizard05.xhp#par_idN10589.help.text
msgid "Group by"
msgstr "Elkartu honen arabera"
#: querywizard05.xhp#par_idN1058D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that are to be used to group the query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontsulta elkartzeko erabili behar diren eremu guztiak bistaratzen ditu.</ahelp>"
#: querywizard05.xhp#par_idN10590.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping conditions\">Query Wizard - Grouping conditions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping conditions\">Kontsulten morroia - Elkartze-baldintzak</link>"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp#tit.help.text
msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#tit.help.text"
msgid "Spreadsheet Database Connection"
msgstr "Kalkulu-orrien datu-basearen konexioa"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1053A.help.text
msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1053A.help.text"
msgid "Spreadsheet Database Connection"
msgstr "Kalkulu-orrien datu-basearen konexioa"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1053E.help.text
msgid "Location and file name"
msgstr "Kokalekua eta fitxategi-izena"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10542.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and file name to the spreadsheet file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi kalkulu-orriaren fitxategiaren bide-izena eta fitxategi-izena.</ahelp>"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10545.help.text
msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10545.help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Arakatu"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10549.help.text
msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10549.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan fitxategia hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko.</ahelp>"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1054C.help.text
msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1054C.help.text"
msgid "Password required"
msgstr "Pasahitza behar da"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10550.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to request a password from the user of the database document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hau datu-baseko dokumentuaren erabiltzaileari pasahitza eskatzeko.</ahelp>"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10553.help.text
msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10553.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>"
#: dabawiz02ado.xhp#tit.help.text
msgid "ADO Connection"
msgstr "ADO konexioa"
#: dabawiz02ado.xhp#bm_id7565233.help.text
msgid "<bookmark_value>ADO databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO interface (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ADO (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ADO datu-baseak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO interfazea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseak;ADO (Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1054C.help.text
msgid "<variable id=\"ado\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">ADO Connection</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ado\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">ADO konexioa</link></variable>"
#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10550.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for adding an ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) datu-basea gehitzeko aukerak zehazten ditu.</ahelp>"
#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10565.help.text
msgid "The ADO interface is a Microsoft Windows proprietary container for connecting to databases."
msgstr "ADO interfazea datu-baseak konektatzeko Microsoft Windows-en edukigailu patentatua da."
#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10568.help.text
msgid "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default. For earlier visions of Windows, you need to install MDAC separately. You can download MDAC from the Microsoft web site."
msgstr "$[officename] aplikazioak Microsoft Data Access Components (MDAC) osagaiak behar ditu ADO interfazea erabiltzeko. Osagai horiek lehenespenez dituzte Microsoft Windows 2000k eta XPk. Windows-en bertsio zaharragoetan, MDAC aparte instalatu behar duzu. MDAC Microsoft-en web gunetik deskargatu dezakezu."
#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1056B.help.text
msgctxt "dabawiz02ado.xhp#par_idN1056B.help.text"
msgid "Data source URL"
msgstr "Datu-iturburuaren URLa"
#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1056F.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the data source URL.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu datu-iturburuaren URLa.</ahelp>"
#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10572.help.text
msgid "Example URLs"
msgstr "Eredu URLak"
#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10576.help.text
msgid "To connect to an Access 2000 file, use the format:"
msgstr "Access 2000 fitxategira konektatzeko, erabili formatu hau:"
#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10579.help.text
msgid "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb"
msgstr "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb"
#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1057C.help.text
msgid "To connect with a name to a catalog on a Microsoft SQL server that has a name turner, enter:"
msgstr "Izen turner-a duen Microsoft SQL zerbitzariko katalogo batera izenaren bidez konektatzeko, idatzi hau:"
#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1057F.help.text
msgid "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First"
msgstr "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First"
#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10582.help.text
msgid "To access an ODBC driver as a provider:"
msgstr "ODBC kontrolatzailean hornitzaile gisa sartzeko:"
#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10585.help.text
msgid "DSN=SQLSERVER"
msgstr "DSN=SQLSERVER"
#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10588.help.text
msgctxt "dabawiz02ado.xhp#par_idN10588.help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Arakatu"
#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1058C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a database selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan datu-baseak hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko.</ahelp>"
#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10596.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">A user name can have a maximum of 18 characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabiltzaile-izenak gehienez 18 karaktere eduki ditzake.</ahelp>"
#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10599.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">A password must contain 3 to 18 characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pasahitzak 3-18 karaktere bitartean eduki ditzake.</ahelp>"
#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1059C.help.text
msgctxt "dabawiz02ado.xhp#par_idN1059C.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>"
#: rep_datetime.xhp#tit.help.text
msgid "Date and Time"
msgstr "Data eta ordua"
#: rep_datetime.xhp#hd_id2320932.help.text
msgid "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_datetime.xhp\">Date and Time</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_datetime.xhp\">Data eta ordua</link></variable>"
#: rep_datetime.xhp#par_id8638874.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Date and Time dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Date and Time</item>.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_datetime.xhp#par_id6278878.help.text
msgctxt "rep_datetime.xhp#par_id6278878.help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
msgstr ""
#: rep_datetime.xhp#par_id393078.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Date to insert a date field into the active area of the report. The date field displays the current date when the report is executed.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_datetime.xhp#par_id1271401.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the date.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_datetime.xhp#par_id8718832.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Time to insert a time field into the active area of the report. The time field displays the current time when the report is executed.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_datetime.xhp#par_id8561052.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the time.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_datetime.xhp#par_id5992919.help.text
msgid "Click OK to insert the field."
msgstr "Sakatu Ados eremua txertatzeko."
#: rep_datetime.xhp#par_id4320810.help.text
msgid "You can click the date or time field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window."
msgstr "Data- edo ordu-eremuan klik egin dezakezu eta area bereko beste kokaleku batera eraman, edo haren propietateak edita ditzakezu 'Propietateak' leihoan."
#: 02000000.xhp#tit.help.text
msgctxt "02000000.xhp#tit.help.text"
msgid "Queries"
msgstr "Kontsultak"
#: 02000000.xhp#bm_id3150445.help.text
msgid "<bookmark_value>queries;overview (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; printing queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>printing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; printing (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kontsultak;ikuspegi orokorra (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseetako taulak; kontsultak inprimatzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>inprimatu; kontsultak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kontsultak; inprimatzea (Base)</bookmark_value>"
#: 02000000.xhp#hd_id3150445.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Queries\">Queries</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Queries\">Kontsultak</link>"
#: 02000000.xhp#par_id3150499.2.help.text
msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table to multiple tables, if they are linked by common data fields."
msgstr "\"Kontsultak\" taulen ikuspegi berezia dira. Kontsultek erregistro jakin batzuk edo erregistro bakoitzeko eremu gutxi batzuk bistaratu ditzakete, eta beharrezkoa izanez gero, erregistro horiek ordenatu ere egiten dituzte. Kontsulta bat taula batentzat edo taula anitzentzat izan daiteke, datu-eremu arrunten bidez estekaturik baldin badaude."
#: 02000000.xhp#par_id3147399.12.help.text
msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the <emph>Queries</emph> entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"."
msgstr "Erabili kontsultak datu-tauletan erregistroak bilatzeko irizpide jakin batzuetan oinarrituta. Datu-baseentzat sortutako kontsulta guztiak <emph>Kontsultak</emph> sarreran zerrendatuta daude. Sarrera horrek datu-baseen kontsultak dituenez, \"kontsulta-edukigailua\" izenez ere ezagutzen da."
#: 02000000.xhp#hd_id3153750.39.help.text
msgid "Printing Queries"
msgstr "Kontsultak inprimatzea"
#: 02000000.xhp#par_id3149183.40.help.text
msgid "To print a query or table:"
msgstr "Kontsultak edo taulak inprimatzeko:"
#: 02000000.xhp#par_id3156426.41.help.text
msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)."
msgstr "Ireki testu-dokumentu bat (edo kalkulu-orri bat, dokumentu mota horren inprimatze-funtzioak nahi baldin badituzu)."
#: 02000000.xhp#par_id3149827.42.help.text
msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query."
msgstr "Ireki datu-basearen fitxategia eta egin klik Taula ikonoan taula bat inprimatu nahi baduzu, edo Kontsulta ikonoan kontsulta bat inprimatu nahi baduzu."
#: 02000000.xhp#par_id3149398.43.help.text
msgid "Drag the name of the table or query into the open text document or spreadsheet. The dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Insert Database Columns</link> opens."
msgstr "Arrastatu taularen edo kontsultaren izena irekitako testu-dokumentura edo kalkulu-orrira. <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Txertatu datu-basearen zutabeak</link> elkarrizketa-koadroa irekiko da."
#: 02000000.xhp#par_id3150443.44.help.text
msgid "Decide which columns = data fields you want to include. You can also click the <emph>AutoFormat</emph> button and select a corresponding formatting type. Close the dialog."
msgstr "Erabaki zein zutabe = datu-eremu sartu nahi duzun. <emph>Autoformatua</emph> botoian ere egin dezakezu klik, eta hautatu dagokion formatu mota. Itxi elkarrizketa-koadroa."
#: 02000000.xhp#par_id3153561.49.help.text
msgid "The query or table will be inserted into your document."
msgstr "Kontsulta edo taula dokumentuan txertatuko da."
#: 02000000.xhp#par_id3150503.50.help.text
msgid "Print the document by choosing <emph>File - Print</emph>."
msgstr "Dokumentua inprimatzeko, aukeratu <emph>Fitxategia - Inprimatu</emph>."
#: 02000000.xhp#par_id3153146.47.help.text
msgid "You can also open the data source view (F4), select the entire database table in the data source view (button in the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet."
msgstr "Halaber, honako hau ere egin dezakezu: datu-iturburuaren ikuspegia ireki (F4), datu-baseko taula osoa hautatu (taularen goiko, ezkerreko izkinako botoia) eta hautapena testu-dokumentura edo kalkulu-orrira arrastatu."
#: 02000000.xhp#hd_id3148946.46.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Datuak ordenatu eta iragaztea</link>"
#: 02000000.xhp#par_id3149655.28.help.text
msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table."
msgstr "Kontsulta-taulako datuak ordenatu eta iragazteko aukera ematen dizu."
#: 02000000.xhp#hd_id3153379.14.help.text
msgctxt "02000000.xhp#hd_id3153379.14.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Kontsulta-diseinua</link>"
#: 02000000.xhp#par_id3151211.18.help.text
msgid "With the <emph>Query Design</emph>, you can create and edit a query or view."
msgstr "<emph>Kontsulta-diseinuaren</emph> bidez, kontsultak edo ikuspegiak sortu eta edita ditzakezu."
#: 02000000.xhp#hd_id3153968.29.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Query Through Several Tables</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Hainbat taulatako kontsulta</link>"
#: 02000000.xhp#par_id3151043.30.help.text
msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields."
msgstr "Kontsultaren emaitzak hainbat taulatako datuak eduki ditzake, betiere taula horiek datu-eremuen bidez estekaturik badaude bata bestearekin."
#: 02000000.xhp#hd_id3159149.31.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Formulating Query Criteria</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Kontsulta-irizpideak formulatzea</link>"
#: 02000000.xhp#par_id3154910.32.help.text
msgid "You can find out which operators and commands can be used to formulate the filter conditions for a query."
msgstr "Kontsultak egiteko iragazki-baldintzak formulatzeko zein eragile eta komando erabil daitezkeen aurkituko duzu hemen."
#: 02000000.xhp#hd_id3156212.33.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">Executing Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">Funtzioak exekutatzea</link>"
#: 02000000.xhp#par_id3144762.34.help.text
msgid "You can perform calculations with the data of a table and store the results as a query result."
msgstr "Taulako datuekin kalkuluak egin eta emaitzak kontsulta-emaitza gisa gorde ditzakezu."
#: 05030400.xhp#tit.help.text
msgid "Assign columns"
msgstr "Esleitu zutabeak"
#: 05030400.xhp#hd_id3151100.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Assign columns\">Assign columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Assign columns\">Esleitu zutabeak</link>"
#: 05030400.xhp#par_id3156027.2.help.text
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table."
msgstr "Datu-iturburuaren esploradorean, taulak taula-edukigailura arrastatuz eta jareginez kopiatu ditzakezu. <emph>Kopiatu taula</emph> elkarrizketa-koadroaren lehen orriko <emph>Erantsi datuak </emph>kontrol-laukia hautatzen baduzu,<emph>Esleitu zutabeak</emph> elkarrizketa-koadroa irekiko da bigarren leiho gisa. Elkarrizketa-koadro hori erabil dezakezu iturburu-taulako datu-eremuaren edukia helburu-taulako beste datu-eremu batean mapatzeko."
#: 05030400.xhp#hd_id3157958.4.help.text
msgid "Source table"
msgstr "Iturburu-taula"
#: 05030400.xhp#par_id3145071.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_AVAIL\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_AVAIL\">Datu-eremuak iturburu-taulan zerrendatzen ditu. Iturburu-taulako datu-eremu bat helburu-taulan sartzeko, hautatu datu-eremuaren izenaren aurreko kontrol-laukia. Iturburu-taulako datu-eremu baten edukia helburu-taulako datu-eremu batean mapatzeko, egin klik iturburu-taulako zerrendako data-eremuan, eta gero, sakatu gora edo behera gezia.</ahelp> Iturburuko datu-eremu guztiak helburu-taulan gehitzeko, sakatu <emph>Dena</emph>."
#: 05030400.xhp#hd_id3166410.6.help.text
msgid "Destination table"
msgstr "Helburu-taula"
#: 05030400.xhp#par_id3154749.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_ASSIGN\">Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_ASSIGN\">Helburu-taulan egon daitezkeen datu-eremuak zerrendatzen ditu. Iturburu-taulako zerrendan hautatutako datu-eremuak bakarrik sartuko dira helburu-taulan.</ahelp>"
#: 05030400.xhp#hd_id3150670.8.help.text
msgid "up"
msgstr "gora"
#: 05030400.xhp#par_id3155628.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_UP_RIGHT\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_UP_RIGHT\">Hautatutako sarrera kokaleku bat gorantz eramaten du zerrendan.</ahelp>"
#: 05030400.xhp#hd_id3149580.10.help.text
msgid "down"
msgstr "behera"
#: 05030400.xhp#par_id3150984.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_DOWN_RIGHT\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_DOWN_RIGHT\">Hautatutako sarrera kokaleku bat behera eramaten du zerrendan.</ahelp>"
#: 05030400.xhp#hd_id3156156.12.help.text
msgid "all"
msgstr "dena"
#: 05030400.xhp#par_id3154514.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_ALL\">Selects all of the data fields in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_ALL\">Zerrendako datu-eremu guztiak hautatzen ditu.</ahelp>"
#: 05030400.xhp#hd_id3153541.14.help.text
msgid "none"
msgstr "bat ere ez"
#: 05030400.xhp#par_id3148563.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_NONE\">Clears all of the check boxes in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_NONE\">Zerrendako kontrol-lauki guztiak garbitzen ditu.</ahelp>"
#: 05030100.xhp#tit.help.text
msgid "Copy Table"
msgstr "Kopiatu taula"
#: 05030100.xhp#hd_id3085157.28.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Copy Table\">Copy Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Copy Table\">Kopiatu taula</link>"
#: 05030100.xhp#par_id3149264.29.help.text
msgid "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area of a database file window. The <emph>Copy table </emph>dialog appears."
msgstr "Taula bat kopiatzeko, taula hori datu-baseko kontsultaren leihoko taula-eremura arrastatu eta jaregin dezakezu. <emph>Kopiatu taula</emph> elkarrizketa-koadroa agertuko da."
#: 05030100.xhp#hd_id3154926.3.help.text
msgctxt "05030100.xhp#hd_id3154926.3.help.text"
msgid "Table name"
msgstr "Taularen izena"
#: 05030100.xhp#par_id3144740.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_WIZ_TABLENAME_EDIT\">Specifies a name for the copy.</ahelp> Some databases only accept names containing eight or fewer characters."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_WIZ_TABLENAME_EDIT\">Kopiaren izena zehazten du.</ahelp> Datu-base batzuek zortzi karaktere edo gutxiago dituzten izenak bakarrik onartzen dituzte."
#: 05030100.xhp#hd_id3154228.5.help.text
msgctxt "05030100.xhp#hd_id3154228.5.help.text"
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
#: 05030100.xhp#hd_id3157898.7.help.text
msgid "Definition and data"
msgstr "Definizioa eta datuak"
#: 05030100.xhp#par_id3150178.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Creates a 1:1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data."
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Datu-baseko taularen 1:1 kopia sortzen du.</ahelp> Taularen definizioa eta datu guztiak kopiatzen dira. Taularen definizioan datu-eremu desberdinetako taularen egitura eta formatua sartzen dira, baita eremu-propietate bereziak ere. Eremu-edukiak datuak eskaintzen ditu."
#: 05030100.xhp#hd_id3149346.9.help.text
msgctxt "05030100.xhp#hd_id3149346.9.help.text"
msgid "Definition"
msgstr "Definizioa"
#: 05030100.xhp#par_id3156426.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEF\">Copies only the table definition and not the corresponding data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEF\">Taularen definizioa bakarrik kopiatzen du, eta ez dagozkion datuak.</ahelp>"
#: 05030100.xhp#hd_id3143267.22.help.text
msgid "As table view"
msgstr "Taula ikuspegi gisa"
#: 05030100.xhp#par_id3153311.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">If the database supports Views, you can select this option only when a query is copied in a table container. This option enables you to see and edit a query as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement."
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">Datu-baseak Ikuspegiak onartzen baditu, kontsulta bat taula-edukigailuan kopiatzen denean bakarrik hauta dezakezu aukera hau. Aukera honen bidez kontsultak taula-ikuspegi arrunt gisa ikusi eta edita ditzakezu.</ahelp> Taula \"Select\" SQL instrukzioaren bidez iragaziko da ikuspegian."
#: 05030100.xhp#hd_id3155535.11.help.text
msgid "Append data"
msgstr "Erantsi datuak"
#: 05030100.xhp#par_id3166410.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Appends the data of the table to be copied to an existing table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Kopiatu beharreko taularen datuak lehendik dagoen taula batean eransten ditu.</ahelp>"
#: 05030100.xhp#par_id3147275.13.help.text
msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table."
msgstr "Taularen definizioak berdina izen behar du datuak kopiatu ahal izateko. Datuak ezingo dira kopiatu helburu-taulako datu-eremuak iturburu-taulako datu-eremuaren formatu berdina ez badu."
#: 05030100.xhp#par_id3156117.31.help.text
msgid "Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">Apply Columns</link> page."
msgstr "Parekatu datu-eremuen izenak <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">Aplikatu zutabeak</link> orriko <emph> Kopiatu taula</emph> elkarrizketa-koadroan."
#: 05030100.xhp#par_id3153252.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached."
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Datuak erantsi ezin badira, eremu-zerrenda bat ikusiko duzu <emph>Zutabe-informazioa</emph> elkarrizketa-koadroan. Eremu horietako datuak ezin dira kopiatu.</ahelp> Elkarrizketa-koadro hori Ados botoiaren bidez berresten baduzu, zerrendan agertzen ez diren datuak bakarrik erantsiko dira."
#: 05030100.xhp#par_id3158430.15.help.text
msgid "If the fields of the target table have a smaller field length than in the source table when data is being attached, the source data fields will automatically be truncated to match the field lengths in the target table."
msgstr "Datuak eranstean helburu-taulako eremuek iturburu-taulakoek baino eremu-luzera txikiagoa badute, iturburu-datuen eremuak automatikoki trunkatuko dira helburu-taulako eremu-luzerekin bat etortzeko."
#: 05030100.xhp#bm_id3149164.help.text
msgid "<bookmark_value>primary keys; defining</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>lehen mailako gakoak; definitzea</bookmark_value>"
#: 05030100.xhp#hd_id3149164.24.help.text
msgid "Create primary key"
msgstr "Sortu lehen mailako gakoa"
#: 05030100.xhp#par_id3155922.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_WIZ_COPYTABLE_CB_PRIMARY_COLUMN\">Automatically generates a primary key data field and fills it with values.</ahelp> You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table."
msgstr ""
#: 05030100.xhp#hd_id3146794.26.help.text
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: 05030100.xhp#par_id3156343.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Sortutako lehen mailako gakoaren izena zehazten du. Izena hautazkoa da.</ahelp>"
#: 05030100.xhp#par_id3151056.33.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Next page\">Hurrengo orrialdea</link>"
#: rep_pagenumbers.xhp#tit.help.text
msgid "Page Numbers "
msgstr "Orrialde-zenbakiak "
#: rep_pagenumbers.xhp#hd_id3674123.help.text
msgid "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_pagenumbers.xhp\">Page Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_pagenumbers.xhp\">Orrialde-zenbakiak</link></variable>"
#: rep_pagenumbers.xhp#par_id3424481.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Page Numbers dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Page Numbers</item>.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_pagenumbers.xhp#par_id1068758.help.text
msgctxt "rep_pagenumbers.xhp#par_id1068758.help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
msgstr ""
#: rep_pagenumbers.xhp#par_id1559190.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">N orrialdea</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp#par_id9879146.help.text
#, fuzzy
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N of M</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">N orrialdea</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp#par_id9404278.help.text
#, fuzzy
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Top of Page (Header)</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">N orrialdea</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp#par_id7626880.help.text
#, fuzzy
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bottom of Page (Footer)</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">N orrialdea</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp#par_id6124149.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alignment</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lerrokatzea</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp#par_id9651478.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Show Number on First Page</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_pagenumbers.xhp#par_id8257087.help.text
msgid "Select the format for the page numbers, either \"Page N\" or \"Page N of M\", where N stands for the current page number, and M for the total number of pages in the report."
msgstr ""
#: rep_pagenumbers.xhp#par_id3479415.help.text
msgid "Select to show the page numbers in the Page Header area or in the Page Footer area."
msgstr "Hautatu hau orriaren goiburuaren edo orri-oinaren arean orri-zenbakiak erakusteko."
#: rep_pagenumbers.xhp#par_id4441663.help.text
msgid "Select an alignment. By default the page numbers are centered between the left and right margins. You can align the field to the left or right. You can also select Inside to print page number on odd pages on the left side and even page numbers on the right side. Select Outside for the opposite alignment."
msgstr "Hautatu lerrokatze bat. Lehenespenez, orri-zenbakiak ezkerreko eta eskuineko marjinen artean zentratuta egoten dira. Eremua ezkerrean edo eskuinean lerroka dezakezu. Horrez gain, 'Barruan' ere hauta dezakezu, orri bakoitietan orri-zenbakia ezkerreko aldean eta orri bikoitietan eskuineko aldean inprimatzeko. Hautatu 'Kanpoan' alderantzizko lerrokatzea egiteko."
#: rep_pagenumbers.xhp#par_id3012176.help.text
msgid "When you click OK, a data field for the page numbers is inserted. If no header or footer area exist, the area will be created as needed."
msgstr "Ados sakatzen duzunean, orri-zenbakiarentzako datu-eremu bat txertatzen da. Goiburuaren edo orri-oinaren arearik ez badago, area hori beharraren arabera sortuko da."
#: rep_pagenumbers.xhp#par_id8532670.help.text
msgid "You can click the data field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window."
msgstr "Data-eremuan klik egin dezakezu eta area bereko beste kokaleku batera eraman, edo haren propietateak edita ditzakezu 'Propietateak' leihoan."
#: menuedit.xhp#tit.help.text
msgctxt "menuedit.xhp#tit.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
#: menuedit.xhp#par_idN1054D.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuedit.xhp\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuedit.xhp\">Editatu</link>"
#: menuedit.xhp#par_idN1055D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The Edit menu of a database window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen leihoko Editatu menua.</ahelp>"
#: menuedit.xhp#par_idN10560.help.text
msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10560.help.text"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
#: menuedit.xhp#par_idN10564.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Copies the selected object to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako objektua arbelean kopiatzen du.</ahelp>"
#: menuedit.xhp#par_idN10567.help.text
msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10567.help.text"
msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi"
#: menuedit.xhp#par_idN1056B.help.text
msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1056B.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Arbeleko elementua txertatzen du. Nahi izanez gero, inprimakiak eta txostenak, azpikarpetak barne, datu-basearen fitxategi batetik bestera eraman ditzakezu.</ahelp>"
#: menuedit.xhp#par_idN1056E.help.text
msgid "Paste Special"
msgstr "Itsatsi berezia"
#: menuedit.xhp#par_idN10572.help.text
msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10572.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Arbeleko elementua txertatzen du. Nahi izanez gero, inprimakiak eta txostenak, azpikarpetak barne, datu-basearen fitxategi batetik bestera eraman ditzakezu.</ahelp>"
#: menuedit.xhp#hd_id3153683.27.help.text
msgctxt "menuedit.xhp#hd_id3153683.27.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
#: menuedit.xhp#par_id3147209.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako taula, kontsulta, inprimakia edo txostena editatzeko leihoa irekitzen du.</ahelp>"
#: menuedit.xhp#hd_id3145315.29.help.text
msgctxt "menuedit.xhp#hd_id3145315.29.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: menuedit.xhp#par_id3153666.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Deletes the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Hautatutako taula, kontsulta, inprimakia edo txostena ezabatzen du.</ahelp>"
#: menuedit.xhp#par_idN1057C.help.text
msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1057C.help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Izena aldatu"
#: menuedit.xhp#par_idN10580.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected object. Depending on the database, some names, characters, and name length might be invalid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako objektuari izena aldatzen dio. Datu-basearen arabera, baliteke izen, karaktere eta izen-luzera batzuk baliogabeak izatea.</ahelp>"
#: menuedit.xhp#par_idN1058A.help.text
msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1058A.help.text"
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
#: menuedit.xhp#par_idN1058E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected object in the last saved state.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako objektua azkena gordetako egoeran irekitzen du.</ahelp>"
#: menuedit.xhp#par_idN10591.help.text
msgid "Create as View"
msgstr "Sortu ikuspegi gisa"
#: menuedit.xhp#par_idN105A7.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako kontsulta ikuspegi bihurtzen du. Jatorrizko kontsulta datu-basearen fitxategian gordetzen da, eta datu-basearen zerbitzarian ikuspegi gehigarria sortzen da. Datu-baseei ikuspegia gehitzeko, idazteko baimena eduki behar duzu.</ahelp>"
#: menuedit.xhp#par_idN105AA.help.text
msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105AA.help.text"
msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time."
msgstr "Datu-base gehienek datu-baseko taulak iragazteko edo ordenatzeko erabiltzen dituzte kontsultak ordenagailuan erregistroak bistaratzeko. Ikuspegiek kontsulten funtzionalitate bera eskaintzen dute, baina zerbitzariaren aldetik. Datu-basea ikuspegiak onartzen dituen zerbitzari batean badago, ikuspegiak zerbitzariko erregistroak iragazteko erabil ditzakezu bistaratze-denbora azkartzeko."
#: menuedit.xhp#par_idN105AD.help.text
msgid "Form Wizard"
msgstr "Inprimakien morroia"
#: menuedit.xhp#par_idN105B1.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Inprimakien morroia</link> abiarazten du hautatutako taula, kontsulta edo ikuspegiarentzat.</ahelp>"
#: menuedit.xhp#par_idN105C2.help.text
msgid "Report Wizard"
msgstr "Txostenen morroia"
#: menuedit.xhp#par_idN105C6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Txostenen morroia</link> abiarazten du hautatutako taula, kontsulta edo ikuspegiarentzat.</ahelp>"
#: menuedit.xhp#par_idN105D7.help.text
msgid "Select All"
msgstr "Hautatu dena"
#: menuedit.xhp#par_idN105DB.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects all entries, including subfolders, in the lower part of the database window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sarrera guztiak hautatzen ditu, azpikarpetak barne, datu-basearen leihoko behealdean.</ahelp>"
#: menuedit.xhp#par_idN105DE.help.text
msgid "Database"
msgstr "Datu-basea"
#: menuedit.xhp#par_idN105E2.help.text
msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105E2.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Azpimenu bat irekitzen du.</ahelp>"
#: menuedit.xhp#par_idN105E5.help.text
msgid "Properties"
msgstr "Propietateak"
#: menuedit.xhp#par_idN105E9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Database Properties dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen propietateen elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>"
#: menuedit.xhp#par_idN105EC.help.text
msgid "Connection Type"
msgstr "Konexio mota"
#: menuedit.xhp#par_idN105F0.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Connection Type Wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Konexio motaren morroia irekitzen du.</ahelp>"
#: menuedit.xhp#par_idN105F3.help.text
msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105F3.help.text"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Propietate aurreratuak"
#: menuedit.xhp#par_idN105F7.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Advanced Properties dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Propietate aurreratuen elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>"
#: 02010101.xhp#tit.help.text
msgctxt "02010101.xhp#tit.help.text"
msgid "Join Properties"
msgstr "Elkartzeko propietateak"
#: 02010101.xhp#bm_id3154015.help.text
msgid "<bookmark_value>links;relational databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>inner joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joins in databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>left joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>right joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>full joins (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>estekak;datu-base erlazionalak (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>barneko elkartzeak (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>datu-baseetako elkartzeak (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ezkerreko elkartzeak (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>eskuineko elkartzeak (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>elkartze osoak (Base)</bookmark_value>"
#: 02010101.xhp#hd_id3154015.1.help.text
msgctxt "02010101.xhp#hd_id3154015.1.help.text"
msgid "Join Properties"
msgstr "Elkartzeko propietateak"
#: 02010101.xhp#par_id3151205.2.help.text
msgid "If you double-click a connection between two linked fields in the query design, or if you choose <emph>Insert - New Relation</emph>, the <emph>Join Properties</emph> dialog appears. These properties will be used in all queries created in the future."
msgstr "Kontsulta-diseinuan estekatutako bi eremuren arteko lotura-marran klik bikoitza egiten baduzu, edo <emph>Txertatu Erlazio berria</emph> aukeratzen baduzu, <emph>Elkartzeko propietateak</emph> elkarrizketa-koadroa agertuko da. Propietate horiek aurrerantzean sortutako kontsulta guztietan erabiliko dira."
#: 02010101.xhp#hd_id3155066.17.help.text
msgid "Tables involved"
msgstr "Hartzen diren taulak"
#: 02010101.xhp#par_id3153924.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_RIGHT_TABLE\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_RIGHT_TABLE\">Elkartu nahi dituzun bi taulak zehazten ditu.</ahelp>"
#: 02010101.xhp#hd_id3155766.15.help.text
msgid "Fields involved"
msgstr "Hartzen diren eremuak"
#: 02010101.xhp#par_id3148994.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies two data fields that will be joined by a relation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Erlazio baten bidez elkartuko diren bi datu-eremu zehazten ditu.</ahelp>"
#: 02010101.xhp#hd_id3159267.3.help.text
msgctxt "02010101.xhp#hd_id3159267.3.help.text"
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
#: 02010101.xhp#hd_id3147340.13.help.text
msgctxt "02010101.xhp#hd_id3147340.13.help.text"
msgid "Type"
msgstr "Mota"
#: 02010101.xhp#par_id3152482.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Specifies the link type of the selected link.</ahelp> Some databases support only a subset of the possible types."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Hautatutako estekaren mota zehazten du.</ahelp> Datu-base batzuk mota posibleeb azpimultzo bat soilik onartzen dute."
#: 02010101.xhp#hd_id3155334.5.help.text
msgid "Inner Join"
msgstr "Barnekoa"
#: 02010101.xhp#par_id3155936.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the internal join, the results table contains only the records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Barneko loturarekin, eduki bera duten estekatutako eremuen erregistroak bakarrik edukitzen ditu emaitzen taulak.</ahelp> $[officename] SQLn, WHERE klausularen bidez sortzen da esteka mota hori."
#: 02010101.xhp#hd_id3156372.7.help.text
msgid "Left Join"
msgstr "Ezkerrekoa"
#: 02010101.xhp#par_id3166450.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the left join, the results table contains all fields of the left table and only those fields of the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Ezkerreko loturarekin, emaitzen taulak ezkerreko taulako eremu guztiak edukitzen ditu, eta eskuineko taulatik, eduki bera duten estekatutako eremuen edukia bakarrik hartzen du.</ahelp> $[officename] SQLn, LEFT OUTER JOIN komandoari dagokio esteka mota hori."
#: 02010101.xhp#hd_id3155607.9.help.text
msgid "Right Join"
msgstr "Eskuinekoa"
#: 02010101.xhp#par_id3150647.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the right join, the results table contains all fields of the right table and only those fields of the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Eskuineko estekarekin, emaitzen taulak eskuineko taulako eremu guztiak edukitzen ditu, eta ezkerreko taulatik, eduki bera duten estekatutako eremuen edukia bakarrik hartzen du.</ahelp> $[officename] SQLn, RIGHT OUTER JOIN komandoari dagokio esteka mota hori."
#: 02010101.xhp#hd_id3158215.11.help.text
msgid "Full Join"
msgstr "Osoa"
#: 02010101.xhp#par_id3163665.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">For a full join, the results table contains all fields of the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Lotura osoa dagoenean, emaitzen taulak ezkerreko eta eskuineko tauletako eremu guztiak edukitzen ditu.</ahelp> $[officename] SQLn, esteka mota hori FULL OUTER JOIN komandoari dagokio."
#: 02010101.xhp#hd_id0305200912031976.help.text
msgid "Natural"
msgstr "Naturala"
#: 02010101.xhp#par_id0305200912031977.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the keyword NATURAL into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>"
msgstr ""
#: 11030100.xhp#tit.help.text
msgctxt "11030100.xhp#tit.help.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Indizeak"
#: 11030100.xhp#hd_id3148983.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\">Indexes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\">Indizeak</link>"
#: 11030100.xhp#par_id3150247.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize dBASE database indexes.</ahelp> An index allows you to access a database quickly, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. When you design a table, you can define the indexes on the <emph>Indexes </emph>tab page."
msgstr "<ahelp hid=\".\">dBase datu-baseko indizeak antolatzen uzten dizu.</ahelp> Indizeen bidez, azkar sartu zaitezke datu-baseetan, betiere indizearen bidez definitutako hautapeneko datuak kontsultatzen badituzu. Taula bat diseinatzean, indizeak defini ditzakezu <emph>Indizeak</emph> fitxan."
#: 11030100.xhp#hd_id3155339.3.help.text
msgctxt "11030100.xhp#hd_id3155339.3.help.text"
msgid "Table"
msgstr "Taula"
#: 11030100.xhp#par_id3152551.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_DBASE_INDEXES_CB_TABLES\">Select the database table that you want to index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_DBASE_INDEXES_CB_TABLES\">Hautatu indexatzea nahi duzun datu-baseko taula.</ahelp>"
#: 11030100.xhp#hd_id3159233.4.help.text
msgid "Table Indexes"
msgstr "Taula-indizeak"
#: 11030100.xhp#par_id3143267.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_TABLEINDEXES\">Lists the current indexes for the selected database table.</ahelp> To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow."
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_TABLEINDEXES\">Hautatutako datu-baseko taularen uneko indizeak zerrendatzen ditu.</ahelp> Zerrendatik indize bat kentzeko, egin klik indizean eta, gero, sakatu eskuin-gezia."
#: 11030100.xhp#hd_id3148538.5.help.text
msgid "Free Indexes"
msgstr "Indize libreak"
#: 11030100.xhp#par_id3151110.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_FREEINDEXES\">Lists the available indexes that you can assign to a table.</ahelp> To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes."
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_FREEINDEXES\">Taula bati esleitu diezazkiokezun indize erabilgarriak zerrendatzen ditu.</ahelp> Hautatutako taula bati indize bat esleitzeko, egin klik ezker-geziaren ikonoan. Ezker-gezi bikoitzak indize erabilgarri guztiak esleitzen ditu."
#: 11030100.xhp#hd_id3156152.6.help.text
msgctxt "11030100.xhp#hd_id3156152.6.help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#: 11030100.xhp#par_id3150984.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADD\">Moves the selected index to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADD\">Hautatutako indizea <emph>Taula-indizeak</emph> zerrendara eramaten du.</ahelp>"
#: 11030100.xhp#hd_id3149416.7.help.text
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: 11030100.xhp#par_id3145315.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADDALL\">Moves all of the free indexes to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADDALL\">Indize libre guztiak <emph>Taula-indizeak</emph> zerrendara eramaten ditu.</ahelp>"
#: 11030100.xhp#hd_id3149579.8.help.text
msgctxt "11030100.xhp#hd_id3149579.8.help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#: 11030100.xhp#par_id3149795.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVE\">Moves the selected table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVE\">Hautatutako taula-indizeak <emph>Indize libreak</emph> zerrendara eramaten ditu.</ahelp>"
#: 11030100.xhp#hd_id3155629.9.help.text
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: 11030100.xhp#par_id3151245.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVEALL\">Moves all of the table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVEALL\">Taula-indize guztiak <emph>Indize libreak</emph> zerrendara eramaten ditu.</ahelp>"
#: tablewizard00.xhp#tit.help.text
msgid "Table Wizard"
msgstr "Taulen morroia"
#: tablewizard00.xhp#bm_id6009094.help.text
msgid "<bookmark_value>wizards;database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Table Wizard (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>morroiak;datu-baseko taulak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Taulen morroia (Base)</bookmark_value>"
#: tablewizard00.xhp#par_idN1054C.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Taulen morroia</link>"
#: tablewizard00.xhp#par_idN1055C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The Table Wizard helps you to create a database table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Taulen morroiak datu-baseetako taulak sortzen laguntzen dizu.</ahelp>"
#: tablewizard00.xhp#par_idN105AF.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Table Wizard - Select fields\">Table Wizard - Select fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Table Wizard - Select fields\">Taulen morroia - Hautatu eremuak</link>"
#: dabawiz01.xhp#tit.help.text
msgid "Database Selection"
msgstr "Datu-basea hautatzea"
#: dabawiz01.xhp#bm_id2082583.help.text
msgid "<bookmark_value>databases; connecting (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>datu-baseak; konektatzea (Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz01.xhp#par_idN1054D.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Database Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Datu-basea hautatzea</link>"
#: dabawiz01.xhp#par_idN1055D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new database, opens a database file, or connects to an existing database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-base berria sortu, datu-basearen fitxategia ireki edo lehendik dagoen datu-basera konektatzen da.</ahelp>"
#: dabawiz01.xhp#par_idN10585.help.text
msgid "Create a new database"
msgstr "Sortu datu-base berria"
#: dabawiz01.xhp#par_idN10589.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a new database. </ahelp>This option uses the HSQL database engine with default settings. The final page of the wizard appears next."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-base berria sortzeko hautatu. </ahelp>Aukera honek HSQL datu-baseetako bilatzailea ezarpen lehenetsiekin erabiltzen du. Ondoren, morroiaren azken orrialdea agertuko da."
#: dabawiz01.xhp#par_id8584246.help.text
msgid "<link href=\"http://hsqldb.org/\">External web page about HSQL</link>."
msgstr ""
#: dabawiz01.xhp#par_idN105F9.help.text
msgid "Open an existing database file"
msgstr "Ireki lehendik dagoen datu-base bat"
#: dabawiz01.xhp#par_idN105FD.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to open a database file from a list of recently used files or from a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen fitxategia azkena erabilitako fitxategien zerrendatik edo fitxategiak hautatzeko elkarrizketa-koadrotik irekitzeko hautatu aukera hau.</ahelp>"
#: dabawiz01.xhp#par_idN10614.help.text
msgid "Recently used"
msgstr "Azkena erabilia"
#: dabawiz01.xhp#par_idN10618.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a database file to open from the list of recently used files. Click Finish to open the file immediately and to exit the wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu datu-basearen fitxategi bat azken erabilitako fitxategien zerrendatik irekitzeko. Sakatu amaitu fitxategia berehala irekitzeko eta morroitik irteteko.</ahelp>"
#: dabawiz01.xhp#par_idN1062F.help.text
msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1062F.help.text"
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
#: dabawiz01.xhp#par_idN10633.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a file selection dialog where you can select a database file. Click Open or OK in the file selection dialog to open the file immediately and to exit the wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fitxategiak hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor datu-basearen fitxategi bat hauta dezakezu. Sakatu Ireki edo Ados elkarrizketa-koadroan fitxategia berehala ireki eta morroitik irteteko.</ahelp>"
#: dabawiz01.xhp#par_idN1058C.help.text
msgid "Connect to an existing database"
msgstr "Lehendik dagoen datu-basera konektatzea"
#: dabawiz01.xhp#par_idN10590.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a database document for an existing database connection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hau lehendik dagoen datu-basearen konexioarentzat datu-basearen dokumentua sortzeko.</ahelp>"
#: dabawiz01.xhp#par_idN10593.help.text
msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10593.help.text"
msgid "Database type"
msgstr "Datu-basearen mota"
#: dabawiz01.xhp#par_idN10597.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database type for the existing database connection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu lehendik dagoen datu-basearen konexioarentzako datu-base mota.</ahelp>"
#: dabawiz01.xhp#par_idN1059A.help.text
#, fuzzy
msgid "The Outlook, Evolution, KDE Address Book, and Seamonkey database types do not need additional information. For other database types, the wizard contains additional pages to specify the required information."
msgstr "Outlook, Evolution, KDE Address Book eta Mozilla datu-base motek ez dute informazio osagarririk behar. Beste datu-base mota batzuentzat, morroiak orrialde osagarriak ditu beharrezko informazioa zehazteko."
#: dabawiz01.xhp#par_idN10611.help.text
msgid "The next wizard page is one of the following pages:"
msgstr "Morroiaren hurrengo orrialdea hauetako bat izango da:"
#: dabawiz01.xhp#par_idN1061C.help.text
msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1061C.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Set up text file connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Konfiguratu testu-fitxategiaren konexioa</link>"
#: dabawiz01.xhp#par_idN1062B.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set up Microsoft Access or Microsoft Access 2007 connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Konfiguratu Microsoft Access edo Microsoft Access 2007 konexioa</link>"
#: dabawiz01.xhp#par_idN1063A.help.text
msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1063A.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Set up LDAP connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Konfiguratu LDAP konexioa</link>"
#: dabawiz01.xhp#par_idN10658.help.text
msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10658.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Set up ADO connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Konfiguratu ADO konexioa</link>"
#: dabawiz01.xhp#par_idN10667.help.text
msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10667.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set up JDBC connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Konfiguratu JDBC konexioa</link>"
#: dabawiz01.xhp#par_idN10676.help.text
msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10676.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set up Oracle database connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Konfiguratu Oracle datu-basearen konexioa</link>"
#: dabawiz01.xhp#par_idN10685.help.text
msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10685.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL ezarpenak</link>"
#: dabawiz01.xhp#par_idN10694.help.text
msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10694.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC ezarpenak</link>"
#: dabawiz01.xhp#par_idN106A3.help.text
msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN106A3.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Set up Spreadsheet connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Konfiguratu kalkulu-orriaren konexioa</link>"
#: querywizard06.xhp#tit.help.text
msgid "Query Wizard - Grouping Conditions"
msgstr "Kontsulten morroia - Elkartze-baldintzak"
#: querywizard06.xhp#par_idN10546.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\">Query Wizard - Grouping Conditions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\">Kontsulten morroia - Elkartze-baldintzak</link>"
#: querywizard06.xhp#par_idN10556.help.text
msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard."
msgstr "Kontsulta elkartzeko baldintzak zehazten ditu. Datu-iturburuak \"Order by clauses\" SQL instrukzioa onartu behar du morroiaren orrialde hau gaitzeko."
#: querywizard06.xhp#par_idN10559.help.text
msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10559.help.text"
msgid "Match all of the following"
msgstr "Bat etorri ondorengo guztiekin"
#: querywizard06.xhp#par_idN1055D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hau kontsulta baldintza guztien bidez elkartzeko AND logikoa erabiliz.</ahelp>"
#: querywizard06.xhp#par_idN10560.help.text
msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10560.help.text"
msgid "Match any of the following"
msgstr "Bat etorri ondorengo edozeinekin"
#: querywizard06.xhp#par_idN10564.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori kontsulta edozein baldintzaren bidez elkartzeko OR logikoa erabiliz.</ahelp>"
#: querywizard06.xhp#par_idN10567.help.text
msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10567.help.text"
msgid "Field name"
msgstr "Eremu-izena"
#: querywizard06.xhp#par_idN1056B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the grouping condition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu elkartze-baldintzaren eremu-izena.</ahelp>"
#: querywizard06.xhp#par_idN1056E.help.text
msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN1056E.help.text"
msgid "Condition"
msgstr "Baldintza"
#: querywizard06.xhp#par_idN10572.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the grouping.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu elkartzeko baldintza.</ahelp>"
#: querywizard06.xhp#par_idN10575.help.text
msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10575.help.text"
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
#: querywizard06.xhp#par_idN10579.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the grouping condition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu elkartzeko baldintzaren balioa.</ahelp>"
#: querywizard06.xhp#par_idN1057C.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\" name=\"Query Wizard - Aliases\">Query Wizard - Aliases</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\" name=\"Query Wizard - Aliases\">Kontsulten morroia - Aliasak</link>"
#: dabapropgen.xhp#tit.help.text
msgctxt "dabapropgen.xhp#tit.help.text"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Propietate aurreratuak"
#: dabapropgen.xhp#par_idN1054D.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropgen.xhp\">Advanced Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropgen.xhp\">Propietate aurreratuak</link>"
#: dabapropgen.xhp#par_idN1055D.help.text
msgid "Specifies some options for a database."
msgstr "Datu-baseko aukera batzuk zehazten ditu."
#: dabapropgen.xhp#par_id4513992.help.text
msgctxt "dabapropgen.xhp#par_id4513992.help.text"
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab"
msgstr "Datu-basearen leihoan, aukeratu <emph>Editatu - Datu-basea - Propietateak</emph>, eta egin klik <emph>Propietate aurreratuak</emph> fitxan"
#: dabapropgen.xhp#par_idN10572.help.text
msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN10572.help.text"
msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
msgstr "Ondorengo kontrolen erabilgarritasuna datu-base motaren arabera dago:"
#: dabapropgen.xhp#par_idN10575.help.text
msgid "Path to dBASE files"
msgstr "dBASE fitxategietarako bide-izena"
#: dabapropgen.xhp#par_idN10579.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the directory that contains the dBASE files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu dBASE fitxategiak dituen direktoriorako bide-izena.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp#par_idN1057C.help.text
msgid "Ensure that the *.dbf file name extension of the dBASE files is lowercase."
msgstr "Ziurtatu dBase fitxategien *.dbf fitxategi-izenaren luzapena minuskulaz idatzita dagoela."
#: dabapropgen.xhp#par_idN10591.help.text
msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN10591.help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Arakatu"
#: dabapropgen.xhp#par_idN10595.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can select a file or a directory.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, eta hor fitxategi edo direktorio bat hauta dezakezu.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp#par_idN105AA.help.text
msgid "Test Connection"
msgstr "Probatu konexioa"
#: dabapropgen.xhp#par_idN105AE.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection with the current settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen konexioa uneko ezarpenekin probatzen du.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp#par_idN105B1.help.text
msgid "Path to the text files"
msgstr "Testu-fitxategietarako bide-izena"
#: dabapropgen.xhp#par_idN105B5.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the folder of the text files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi testu-fitxategien karpetarako bide-izena.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp#par_idN105B8.help.text
msgid "Path to the spreadsheet document"
msgstr "Kalkulu-orrirako bide-izena"
#: dabapropgen.xhp#par_idN105BC.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the spreadsheet document that you want to use as a database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu datu-base gisa erabili nahi duzun kalkulu-orriaren dokumenturako bide-izena.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp#par_idN105BF.help.text
msgid "Name of the ODBC data source on your system"
msgstr "Zure sistemako ODBC datu-iturburuaren izena"
#: dabapropgen.xhp#par_idN105C3.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the ODBC data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi ODBC datu-iturburuaren izena.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp#par_idN105C6.help.text
msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105C6.help.text"
msgid "User name"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
#: dabapropgen.xhp#par_idN105CA.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name that is required to access the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi datu-basean sartzeko behar den erabiltzaile-izena.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp#par_idN105CD.help.text
msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105CD.help.text"
msgid "Password required"
msgstr "Pasahitza behar da"
#: dabapropgen.xhp#par_idN105D1.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, the user will be asked to enter the password that is required to access the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatuta badago, datu-basean sartzeko behar den pasahitza eskatuko zaio erabiltzaileari.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp#hd_id7806329.help.text
msgid "Name of the database"
msgstr "Datu-basearen izena"
#: dabapropgen.xhp#par_id5589159.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi datu-basearen izena.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp#par_idN105D4.help.text
msgid "Name of the MySQL database"
msgstr "MySQL datu-basearen izena"
#: dabapropgen.xhp#par_idN105D8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the MySQL database that you want to use as a data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi datu-iturburu gisa erabili nahi duzun MySQL datu-basearen izena.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp#par_idN105DB.help.text
msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105DB.help.text"
msgid "Name of the Oracle database"
msgstr "Oracle datu-basearen izena"
#: dabapropgen.xhp#par_idN105DF.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database that you want to use as a data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi datu-iturburu gisa erabili nahi duzun Oracle datu-basearen izena.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp#par_idN105E9.help.text
msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105E9.help.text"
msgid "Microsoft Access database file"
msgstr "Microsoft Access datu-basearen fitxategia"
#: dabapropgen.xhp#par_idN105ED.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Microsoft Access database file that you want to use as a data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi datu-iturburu gisa erabili nahi duzun Microsoft Access datu-basearen fitxategi-izena.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp#par_idN105F0.help.text
msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105F0.help.text"
msgid "Host name"
msgstr "Ostalari-izena"
#: dabapropgen.xhp#par_idN105F4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name for the LDAP data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi LDAP datu-iturburuaren ostalari-izena.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp#par_idN105F7.help.text
msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105F7.help.text"
msgid "Data source URL"
msgstr "Datu-iturburuaren URLa"
#: dabapropgen.xhp#par_idN105FB.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the location of the JDBC data source as a URL.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu JDBC datu-iturburuaren kokalekua URL gisa.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp#par_idN105FE.help.text
msgid "JDBC driver class"
msgstr "JDBC kontrolatzaile klasea"
#: dabapropgen.xhp#par_idN10602.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver class that connects to the data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu datu-iturburuarekin konektatzen den JDBC kontrolatzaile klasea.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp#par_idN10605.help.text
msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN10605.help.text"
msgid "Test Class"
msgstr "Probatu klasea"
#: dabapropgen.xhp#par_idN10609.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection through the JDBC driver class.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-baserako konexioa JDBC kontrolatzaile klasearen bidez probatzen du.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp#par_idN10613.help.text
msgid "Choose a database"
msgstr "Hautatu datu-base bat"
#: dabapropgen.xhp#par_idN10617.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a database from the list or click <emph>Create</emph> to create a new database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu zerrendako datu-base bat edo sakatu <emph>Sortu</emph> datu-base berria sortzeko.</ahelp>"
#: dabawiz03auth.xhp#tit.help.text
msgctxt "dabawiz03auth.xhp#tit.help.text"
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikazioa"
#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1053A.help.text
msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN1053A.help.text"
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikazioa"
#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1053E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases require a user name and password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-base batzuek erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dituzte.</ahelp>"
#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10541.help.text
msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN10541.help.text"
msgid "User name"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10545.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to access the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi erabiltzaile-izena datu-basean sartzeko.</ahelp>"
#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10548.help.text
msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN10548.help.text"
msgid "Password required"
msgstr "Pasahitza behar da"
#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1054C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to prompt a user for a password to access the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori erabiltzaileari pasahitza eskatzeko datu-basean sartzeko.</ahelp>"
#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1054F.help.text
msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN1054F.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Save and proceed</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Gorde eta jarraitu</link>"
#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10566.help.text
msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN10566.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>"
#: dabawiz02jdbc.xhp#tit.help.text
msgid "JDBC Connection"
msgstr "JDBC konexioa"
#: dabawiz02jdbc.xhp#bm_id3726920.help.text
msgid "<bookmark_value>JDBC; databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; JDBC (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>JDBC; datu-baseak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseak; JDBC (Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN105FC.help.text
msgid "<variable id=\"jdbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC Connection</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"jdbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC konexioa</link></variable>"
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10600.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\" name=\"JDBC\">JDBC</link> database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\" name=\"JDBC\">JDBC</link> datu-basean sartzeko aukerak zehazten ditu.</ahelp>"
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10623.help.text
msgid "JDBC Examples"
msgstr "JDBC adibideak"
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10627.help.text
msgid "<item type=\"productname\">You can use a JDBC driver class to connect to a JDBC database from %PRODUCTNAME</item>. The driver class is provided by the database manufacturer. Two examples of JDBC databases are Oracle and MySQL."
msgstr "<item type=\"productname\">JDBC kontrolatzaile klasea erabil dezakezu %PRODUCTNAME aplikaziotik JDBC datu-base batera konektatzeko</item>. Kontrolatzaile klasea datu-basearen fabrikatzaileak ematen du. JDBC datu-baseen bi adibide Oracle eta MySQL dira."
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1062D.help.text
msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java."
msgstr ""
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10634.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10634.help.text"
msgid "Oracle database"
msgstr "Oracle datu-basea"
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10638.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10638.help.text"
msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver."
msgstr "JDBC kontrolatzailea erabil dezakezu Solaris edo Linux-etik Oracle datu-basean sartzeko. Datu-base batean Windows-etik sartzeko, ODBC kontrolatzailea behar duzu."
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1064B.help.text
msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site:"
msgstr "UNIXen, ziurtatu Oracle datu-basearen bezeroak JDBC onartzen duela. Solaris Oracle bezeroaren 8.x bertsioarentzako JDBC kontrolatzaile klasea direktorio honetan dago: <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Azken bertsioa ere deskargatu dezakezu Oracle-ren web gune honetatik:"
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1064E.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1064E.help.text"
msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10661.help.text
msgid "In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information. "
msgstr "<emph>Datu-iturburuaren URLa</emph> koadroan, sartu Oracle datu-basearen zerbitzariaren kokalekua. URLaren sintaxia datu-base motaren arabera dago. Informazio gehiago lortzeko, ikusi JDBC kontrolatzailearekin batera etorritako dokumentazioa. "
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10668.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10668.help.text"
msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:"
msgstr "Oracle datu-baseetan, URLaren sintaxia hau da:"
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1066B.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1066B.help.text"
msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name"
msgstr "oracle:thin:@hostname:port:database_name"
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10674.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10674.help.text"
msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server."
msgstr "hostname (ostalari-izena) Oracle datu-basea exekutatzen duen ordenagailuaren izena da. Ostalari-izena zerbitzariaren IP helbidearekin ere ordeztu dezakezu."
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10678.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10678.help.text"
msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address."
msgstr "port Oracle datu-baseak entzuten duen ataka da. Galdetu datu-basearen administratzaileari zein den ataka-helbide zuzena."
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1067C.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1067C.help.text"
msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name."
msgstr "database_name Oracle datu-basearen izena da. Galdetu datu-basearen administratzaileari zein den izen zuzena."
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1067F.help.text
msgid "MySQL database"
msgstr "MySQL datu-basea"
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10683.help.text
msgid "The driver for the MySQL database is available on the MySQL web site."
msgstr "MySQL datu-basearen kontrolatzaile-artxiboa MySQL-ren web gunean dago erabilgarri."
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10689.help.text
msgid "The syntax for a MySQL database is:"
msgstr "MySQL datu-basearen sintaxia hau da:"
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1068C.help.text
msgid "mysql://hostname:port/database_name"
msgstr "mysql://hostname:port/database_name"
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10695.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">hostname is the name of the machine that runs the MySQL database.</ahelp> You can also replace hostname with the IP address of the server."
msgstr "<ahelp hid=\".\">hostname MySQL datu-basea exekutatzen duen ordenagailuaren izena da.</ahelp> Ostalari-izena IP helbidearekin ere ordeztu dezakezu."
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10699.help.text
msgid "port is the default port for MySQL databases, namely 3306."
msgstr "port MySQL datu-basearen ataka lehenetsia da, adibidez, 3306."
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1069D.help.text
msgid "database_name is the name of the database."
msgstr "database_name datu-basearen izena da."
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106A0.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106A0.help.text"
msgid "Data source URL"
msgstr "Datu-iturburuaren URLa"
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106A4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Idatzi datu-basearen URLa. Adibidez, MySQL JDBC kontrolatzailearentzat, sartu \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\". JDBC kontrolatzaileari buruz informazio gehiago lortzeko, kontsultatu kontrolatzailearekin batera etorritako dokumentazioa.</ahelp>"
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106BB.help.text
msgid "JDBC Driver Class"
msgstr "JDBC kontrolatzaile klasea"
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106BF.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106BF.help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Idatzi JDBC kontrolatzailearen izena.</ahelp>"
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_id7953733.help.text
msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME</emph><emph>- Java</emph>, and click the <emph>Class Path</emph> button. After you add the path information, restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
msgstr ""
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106CE.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106CE.help.text"
msgid "Test Class"
msgstr "Probatu klasea"
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E4.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E4.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the connection with the current settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Konexioa uneko ezarpenekin probatzen du.</ahelp>"
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E7.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E7.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autentifikazioa</link>"
#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106F6.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106F6.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>"
#: tablewizard04.xhp#tit.help.text
msgid "Table Wizard - Create Table"
msgstr "Taulen morroia - Sortu taula"
#: tablewizard04.xhp#par_idN10543.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Table Wizard - Create Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Taulen morroia - Sortu taula</link>"
#: tablewizard04.xhp#par_idN10553.help.text
msgid "Enter a name for the table and specify whether you want to modify the table after the wizard is finished."
msgstr "Idatzi taularen izena, eta zehaztu morroia amaitutakoan taula aldatzea nahi duzun."
#: tablewizard04.xhp#par_idN10556.help.text
msgctxt "tablewizard04.xhp#par_idN10556.help.text"
msgid "Table name"
msgstr "Taularen izena"
#: tablewizard04.xhp#par_idN1055A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Taularen izena zehazten du.</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp#par_idN105E4.help.text
msgid "Catalog of the table"
msgstr "Taularen katalogoa"
#: tablewizard04.xhp#par_idN105EA.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the catalog for the table. (Available only if the database supports catalogs)</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Taularen katalogoa hautatzen du. (Aukera hori erabilgarri egongo da datu-baseak katalogoak onartzen baditu)</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp#par_idN10605.help.text
msgid "Schema of the table"
msgstr "Taularen eskema"
#: tablewizard04.xhp#par_idN1060B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the schema for the table. (Available only if the database supports schemas)</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu taularen eskema. (Aukera hori erabilgarri egongo da datu-baseak eskemak onartzen baditu)</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp#par_idN1055D.help.text
msgid "Modify the table design"
msgstr "Aldatu taularen diseinua"
#: tablewizard04.xhp#par_idN10561.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and edit the table design.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori taularen diseinua gorde eta editatzeko.</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp#par_idN10564.help.text
msgid "Insert data immediately"
msgstr "Txertatu datuak berehala"
#: tablewizard04.xhp#par_idN10568.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save the table design and open the table to enter data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori taularen diseinua gordetzeko eta taula ireki eta datuak sartzeko.</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp#par_idN1056B.help.text
msgid "Create a form based on this table"
msgstr "Sortu inprimaki bat taula honetan oinarrituta"
#: tablewizard04.xhp#par_idN1056F.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori taula honetan oinarrituta inprimakia sortzeko. Inprimakia testu-dokumentuan sortzen da <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Inprimakien morroiak</link> azkena erabilitako ezarpenekin.</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp#par_idN10580.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\" name=\"Table Wizard\">Table Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\" name=\"Table Wizard\">Taulen morroia</link>"
#: 05040200.xhp#tit.help.text
msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text"
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
#: 05040200.xhp#hd_id3109850.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Description\">Description</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Description\">Azalpena</link>"
#: 05040200.xhp#hd_id3157898.3.help.text
msgid "Table description"
msgstr "Taularen azalpena"
#: 05040200.xhp#par_id3154422.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"\">Displays the description for the selected table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Hautatutako taularen azalpena bistaratzen du.</ahelp>"
#: querywizard08.xhp#tit.help.text
msgid "Query Wizard - Overview"
msgstr "Kontsulten morroia - Ikuspegi orokorra"
#: querywizard08.xhp#par_idN10543.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\">Query Wizard - Overview</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\">Kontsulten morroia - Ikuspegi orokorra</link>"
#: querywizard08.xhp#par_idN10553.help.text
msgid "Enter a name of the query, and specify whether you want to display or to modify the query after the Wizard is finished."
msgstr "Idatzi kontsultaren izena, eta zehaztu morroia amaitutakoan kontsulta bistaratzea edo aldatzea nahi duzun."
#: querywizard08.xhp#par_idN10556.help.text
msgid "Name of the query"
msgstr "Kontsultaren izena"
#: querywizard08.xhp#par_idN1055A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi kontsultaren izena.</ahelp>"
#: querywizard08.xhp#par_idN1055D.help.text
msgid "Display query"
msgstr "Bistaratu kontsulta"
#: querywizard08.xhp#par_idN10561.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and display the query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori kontsulta gorde eta bistaratzeko.</ahelp>"
#: querywizard08.xhp#par_idN10564.help.text
msgid "Modify query"
msgstr "Aldatu kontsulta"
#: querywizard08.xhp#par_idN10568.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save the query and open it for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori kontsulta gorde eta irekitzeko (gero editatu ahal izateko).</ahelp>"
#: querywizard08.xhp#par_idN1056B.help.text
msgid "Overview"
msgstr "Ikuspegi orokorra"
#: querywizard08.xhp#par_idN1056F.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a summary of the query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontsultaren laburpena bistaratzen du.</ahelp>"
#: querywizard08.xhp#par_idN10572.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\" name=\"Query Wizard\">Query Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\" name=\"Query Wizard\">Kontsulten morroia</link>"
#: querywizard01.xhp#tit.help.text
msgid "Query Wizard - Field Selection"
msgstr "Kontsulten morroia - Eremu-hautapena"
#: querywizard01.xhp#par_idN10546.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Query Wizard - Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Kontsulten morroia - Eremu-hautapena</link>"
#: querywizard01.xhp#par_idN10556.help.text
msgid "Specifies the table to create the query, and specifies which fields you wish to include in the query."
msgstr "Kontsulta sortzeko taula zehazten du, baita kontsultan zein eremu sartu nahi dituzun ere."
#: querywizard01.xhp#par_idN10559.help.text
msgctxt "querywizard01.xhp#par_idN10559.help.text"
msgid "Tables"
msgstr "Taulak"
#: querywizard01.xhp#par_idN1055D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table for which the query is to be created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontsulta zein taularentzat sortu behar den zehazten du.</ahelp>"
#: querywizard01.xhp#par_idN10590.help.text
msgid "Fields in the Query"
msgstr "Kontsultako eremuak"
#: querywizard01.xhp#par_idN10594.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontsulta berrian sartuko diren eremu guztiak bistaratzen ditu.</ahelp>"
#: querywizard01.xhp#par_idN10597.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\" name=\"Query Wizard - Sorting order\">Query Wizard - Sorting order</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\" name=\"Query Wizard - Sorting order\">Kontsulten morroia - Ordena</link>"
#: dabawiz00.xhp#tit.help.text
msgid "Database Wizard"
msgstr "Datu-baseen morroia"
#: dabawiz00.xhp#bm_id2026429.help.text
msgid "<bookmark_value>wizards;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database Wizard (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;as databases (base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>morroiak;datu-baseak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseen morroia (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseak; formatuak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL datu-baseak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; datu-baseen ezarpenak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kalkulu-orriak;datu-base gisa (base)</bookmark_value>"
#: dabawiz00.xhp#par_idN105B4.help.text
msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN105B4.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>"
#: dabawiz00.xhp#par_idN105C4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Database Wizard creates a database file that contains information about a database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Datu-base bati buruzko informazioa duen datu-basearen fitxategia sortzen du datu-baseen morroiak.</ahelp>"
#: dabawiz00.xhp#par_id9856563.help.text
msgid "The Database Wizard creates a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> that contains information about a database."
msgstr "Datu-baseen morroiak datu-base bati buruzko informazioa duen <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">datu-basearen fitxategia</link> sortzen du."
#: dabawiz00.xhp#par_idN105D5.help.text
msgid "Depending on the type of operation and the type of database, the Database Wizard consists of a varying number of steps."
msgstr "Eragiketa eta datu-base motaren arabera, datu-baseen morroia urrats kopuru ezberdinez osatuta dago."
#: dabawiz00.xhp#par_idN105DB.help.text
msgid "If you create a new database file, the wizard contains two steps."
msgstr "Datu-basearen fitxategi berria sortu nahi baduzu, morroiak bi urrats izango ditu."
#: dabawiz00.xhp#par_idN105DF.help.text
msgid "If you open the Database Wizard to create a database file for an existing database connection, there may be more steps to specify paths, authentication information, and more."
msgstr "Datu-basearen fitxategia lehendik dagoen datu-basearen konexiorako sortzeko irekitzen baduzu datu-baseen morroia, urrats gehiago egon daitezke bide-izena, autentifikazio-informazioa eta abar zehazteko."
#: dabawiz00.xhp#par_idN105F2.help.text
msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN105F2.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Set up text file connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Konfiguratu testu-fitxategiaren konexioa</link>"
#: dabawiz00.xhp#par_idN10601.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set up Microsoft Access connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Konfiguratu Microsoft Access konexioa</link>"
#: dabawiz00.xhp#par_idN1062E.help.text
msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1062E.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Set up ADO connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Konfiguratu ADO konexioa</link>"
#: dabawiz00.xhp#par_idN10610.help.text
msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN10610.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Set up LDAP connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Konfiguratu LDAP konexioa</link>"
#: dabawiz00.xhp#par_idN1061F.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Set up Adabas D connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Konfiguratu Adabas D konexioa</link>"
#: dabawiz00.xhp#par_idN1070F.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Set up dBASE connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Konfiguratu dBase konexioa</link>"
#: dabawiz00.xhp#par_idN1063D.help.text
msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1063D.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set up JDBC connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Konfiguratu JDBC konexioa</link>"
#: dabawiz00.xhp#par_idN1064C.help.text
msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1064C.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set up Oracle database connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Konfiguratu Oracle datu-basearen konexioa</link>"
#: dabawiz00.xhp#par_idN1065B.help.text
msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1065B.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL ezarpenak</link>"
#: dabawiz00.xhp#par_idN1066A.help.text
msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1066A.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC ezarpenak</link>"
#: dabawiz00.xhp#par_idN10679.help.text
msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN10679.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Set up Spreadsheet connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Konfiguratu kalkulu-orriaren konexioa</link>"
#: 11020000.xhp#tit.help.text
msgid "ODBC"
msgstr "ODBC"
#: 11020000.xhp#hd_id3149031.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>"
#: 11020000.xhp#par_id3150499.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\"> <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> datu-basearen ezarpenak zehazten ditu. Hor sarbiderako erabiltzaile-datuak, kontrolatzailearen ezarpenak eta letra-tipoaren definizioak sartzen dira.</ahelp>"
#: 11020000.xhp#hd_id3148642.4.help.text
msgid "User Name"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
#: 11020000.xhp#par_id3154514.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the user name for accessing the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi erabiltzaile-izena datu-basera sartzeko.</ahelp>"
#: 11020000.xhp#hd_id3153665.6.help.text
msgctxt "11020000.xhp#hd_id3153665.6.help.text"
msgid "Password required"
msgstr "Pasahitza behar da"
#: 11020000.xhp#par_id3145119.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents an unauthorized user from accessing the database. You only need to enter the password once per session.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Baimenik ez duten erabiltzaileak datu-basean sartzea saihesten du. Saio bakoitzean behin bakarrik sartu behar duzu pasahitza.</ahelp>"
#: 11020000.xhp#hd_id3153087.10.help.text
msgid "Driver Settings"
msgstr "Kontrolatzailearen ezarpenak"
#: 11020000.xhp#par_id3143271.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_ODBC_OPTIONS\">Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_ODBC_OPTIONS\">Erabili testu-eremu hau kontrolatzailearen hautazko ezarpen gehigarriak sartzeko, beharrezkoa izanez gero.</ahelp>"
#: 11020000.xhp#hd_id3152472.12.help.text
msgid "Character Set"
msgstr "Karaktere-jokoa"
#: 11020000.xhp#par_id3151245.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp> Choose \"System\" to use the default character set of your operating system. Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Hautatu $[officename] aplikazioko datu-baseak ikusteko erabiltzea nahi duzun kode-bihurketa. Horrek ez dio eragiten datu-baseari.</ahelp> Aukeratu \"Sistema\" sistema eragileko karaktere-joko lehenetsia erabiltzeko. Testu eta dBase datu-baseak tamaina finkoko karaktere-luzera duten karaktere-jokoetara murriztuta daude. Karaktere horiek byte kopuru berdinarekin kodetuta daude."
#: 11020000.xhp#hd_id3149669.22.help.text
msgctxt "11020000.xhp#hd_id3149669.22.help.text"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: 11020000.xhp#hd_id3147265.24.help.text
msgctxt "11020000.xhp#hd_id3147265.24.help.text"
msgid "Retrieve generated values"
msgstr "Berreskuratu sortutako balioak"
#: 11020000.xhp#par_id3151054.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTORETRIEVEENABLED\">Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source.</ahelp> Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTORETRIEVEENABLED\">$[officename] aplikazioak gehikuntza automatikoko datu-eremuak onartzea gaitzen du uneko ODBC edo JDBC datu-iturburuarentzat.</ahelp> Hautatu kontrol-lauki hau, datu-baseak gehikuntza automatikoko eginbidea onartzen ez badu SDBCX geruzan. Orokorrean, gehikuntza automatikoa lehen mailako gakoarentzat hautatzen da."
#: 11020000.xhp#hd_id3150400.26.help.text
msgctxt "11020000.xhp#hd_id3150400.26.help.text"
msgid "Auto-increment statement"
msgstr "Gehikuntza automatikoko instrukzioa"
#: 11020000.xhp#par_id3154366.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTOINCREMENTVALUE\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a data field is: "
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTOINCREMENTVALUE\">Sartu datu-iturburuari zehaztutako osoko datu-eremua automatikoki handitzeko agintzen dion SQL komando-adierazlea.</ahelp> Adibidez, datu-eremua sortzeko SQL instrukzio arrunta hau da: "
#: 11020000.xhp#par_id3159149.28.help.text
msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)"
msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)"
#: 11020000.xhp#par_id3147084.29.help.text
msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:"
msgstr "MySQL datu-baseko \"id\" datu-eremua automatikoki handitzeko, erabili instrukzio hau:"
#: 11020000.xhp#par_id3154909.30.help.text
msgctxt "11020000.xhp#par_id3154909.30.help.text"
msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
#: 11020000.xhp#par_id3152933.31.help.text
msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into <emph>Auto-increment statement</emph> box."
msgstr "Beste hitz batzutan, sartu AUTO_INCREMENT <emph>Gehikuntza automatikoko instrukzioa</emph> koadroan."
#: 11020000.xhp#hd_id3149765.32.help.text
msgctxt "11020000.xhp#hd_id3149765.32.help.text"
msgid "Query of generated values"
msgstr "Sortutako balioen kontsulta"
#: 11020000.xhp#par_id3145171.33.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_RETRIEVE_AUTO\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_RETRIEVE_AUTO\">Sartu lehen mailako gakoaren datu-eremurako gehikuntza automatikoko azken balioa itzultzen duen SQL instrukzioa.</ahelp> Adibidez:"
#: 11020000.xhp#par_id3150769.34.help.text
msgctxt "11020000.xhp#par_id3150769.34.help.text"
msgid "SELECT LAST_INSERT_D();"
msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();"
#: 11020000.xhp#hd_id3157892.18.help.text
msgctxt "11020000.xhp#hd_id3157892.18.help.text"
msgid "Use SQL92 naming constraints"
msgstr "Erabili SQL92 izen-murriztapenak"
#: 11020000.xhp#par_id3153368.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SQL92CHECK\">Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected.</ahelp> Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SQL92CHECK\">SQL92 izen-murriztapenekin bat datozen karaktereak bakarrik onartzen ditu datu-iturburuko izenetan. Beste karaktere guztiak baztertu egiten dira.</ahelp> Izen guztiek letra maiuskulaz edo minuskulaz edo azpimarraz ( _ ) hasi behar dute. Gainerako karaktereak ASCII letrak, maiuskulak eta zenbakiak izan daitezke."
#: 11020000.xhp#hd_id3154011.15.help.text
msgid "Use Catalog for file-based databases"
msgstr "Erabili katalogoa fitxategian oinarritutako datu-baseetan"
#: 11020000.xhp#par_id3148618.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Katalogoaren uneko datu-iturburua erabiltzen du. Hori erabilgarria da ODBC datu-iturburua datu-basearen zerbitzaria denean. ODBC datu-iturburua dBase kontrolatzailea denean, ez markatu kontrol-lauki hau.</ahelp>"
#: menubar.xhp#tit.help.text
msgid "Menus"
msgstr "Menuak"
#: menubar.xhp#par_idN10552.help.text
msgid "<variable id=\"titletext\"><link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"titletext\"><link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menuak</link></variable>"
#: menubar.xhp#par_idN10562.help.text
msgid "In the database window, you see a new set of menu commands for working on the current database file."
msgstr "Datu-basearen leihoan, menu-komandoen multzo berri bat ikusiko duzu uneko datu-basearen fitxategiarekin lan egiteko."
#: menufile.xhp#tit.help.text
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
#: menufile.xhp#par_idN1054D.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menufile.xhp\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menufile.xhp\">Fitxategia</link>"
#: menufile.xhp#par_idN1055D.help.text
msgid "The File menu of a database window. Only entries specific to databases are listed."
msgstr "Datu-basearen leihoko Fitxategia menua. Datu-baseetarako sarrerak bakarrik zerrendatzen dira."
#: menufile.xhp#par_idN105C0.help.text
msgctxt "menufile.xhp#par_idN105C0.help.text"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: menufile.xhp#par_idN105C4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database file, query, form or report. For the database file, you see the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog. For the other objects, you see the <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Save</link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Uneko datu-basearen fitxategia, kontsulta, inprimakia edo txostena gordetzen du. Datu-basearen fitxategiaren kasuan, <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">fitxategi-gordetzearen</link> elkarrizketa-koadroa ikusiko duzu. Beste objektuen kasuan, <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Gorde</link> elkarrizketa-koadroa ikusiko duzu.</ahelp>"
#: menufile.xhp#par_idN105D5.help.text
msgid "Save As"
msgstr "Gorde honela"
#: menufile.xhp#par_idN105D9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database file with another name. In the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog, select a path and file name to save.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Uneko datu-basearen fitxategia beste izen batekin gordetzen du. <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Fitxategi-gordetzearen</link> elkarrizketa-koadroan, hautatu gorde beharreko bide-izena eta fitxategi-izena.</ahelp>"
#: menufile.xhp#par_idN105EA.help.text
msgid "Export"
msgstr "Esportatu"
#: menufile.xhp#par_idN105EE.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the selected report or form to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako txostena edo inprimakia testu-dokumentura esportatzen du. Txosten dinamikoa datu-baseko edukiaren kopia gisa esportatzen da esportazio-garaian.</ahelp>"
#: menufile.xhp#par_idN105F1.help.text
msgid "Send"
msgstr "Bidali"
#: menufile.xhp#par_idN105F5.help.text
msgctxt "menufile.xhp#par_idN105F5.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Azpimenu bat irekitzen du.</ahelp>"
#: menufile.xhp#par_idN105F8.help.text
msgid "Document as E-mail"
msgstr "Dokumentua mezu elektroniko gisa"
#: menufile.xhp#par_idN105FC.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The current database file is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Posta elektronikoko aplikazio lehenetsia irekitzen du mezu elektronikoa bidaltzeko. Uneko datu-basearen fitxategia eranskin gisa bidaltzen da. Mezuan gaia, hartzailea eta mezu-gorputza sar ditzakezu.</ahelp>"
#: menufile.xhp#par_idN105FF.help.text
msgid "Report as E-mail"
msgstr "Txostena mezu elektroniko gisa"
#: menufile.xhp#par_idN10603.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The selected report is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Posta elektronikoko aplikazio lehenetsia irekitzen du mezu elektronikoa bidaltzeko. Hautatutako txostena eranskin gisa bidaltzen da. Mezuan gaia, hartzailea eta mezu-gorputza sar ditzakezu. Txosten dinamikoa datu-baseko edukiaren kopia gisa esportatzen da esportazio-garaian.</ahelp>"
#: menufile.xhp#par_idN10606.help.text
msgid "Report to Text Document"
msgstr "Txostena testu-dokumentura"
#: menufile.xhp#par_idN1060A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the selected report to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako txostena testu-dokumentura esportatzen du. Txosten dinamikoa datu-baseko edukiaren kopia gisa esportatzen da esportazio-garaian.</ahelp>"
#: 05030200.xhp#tit.help.text
msgid "Apply columns"
msgstr "Aplikatu zutabeak"
#: 05030200.xhp#hd_id3150445.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Apply columns\">Apply columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Apply columns\">Aplikatu zutabeak</link>"
#: 05030200.xhp#par_id3147143.2.help.text
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
msgstr "Datu-iturburuaren esploradorean, taulak taula-edukigailura arrastatuz eta jareginez kopiatu ditzakezu. <emph>Aplikatu zutabeak</emph> elkarrizketa-koadroa <emph>Kopiatu taula</emph> elkarrizketa-koadroaren bigarren leihoa da."
#: 05030200.xhp#hd_id3155552.3.help.text
msgid "Existing columns"
msgstr "Lehendik dauden zutabeak"
#: 05030200.xhp#hd_id3154751.4.help.text
msgid "Left list box"
msgstr "Ezkerreko zerrenda-koadroa"
#: 05030200.xhp#par_id3147088.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Kopiatutako taulan sar ditzakezun datu-eremu erabilgarriak zerrendatzen ditu. Datu-eremuak kopiatzeko, egin klik izenaren gainean eta sakatu > botoia. Eremu guztiak kopiatzeko, egin klik <emph>>></emph> botoian.</ahelp>"
#: 05030200.xhp#hd_id3154823.6.help.text
msgid "Right list box"
msgstr "Eskuineko zerrenda-koadroa"
#: 05030200.xhp#par_id3156426.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Lists the fields that you want to include in the copied table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Kopiatutako taulan sartu nahi dituzun eremuak zerrendatzen ditu.</ahelp>"
#: 05030200.xhp#hd_id3147242.8.help.text
msgid "Buttons"
msgstr "Botoiak"
#: 05030200.xhp#par_id3146797.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">Hautatutako eremua (> edo < botoia) edo eremu guztiak (<< edo >> botoia) gehitu edo kentzen ditu.</ahelp>"
#: 05030200.xhp#par_id3153561.10.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Next page\">Hurrengo orrialdea</link>"
#: dabaadvpropgen.xhp#tit.help.text
msgid "Generated Values"
msgstr "Sortutako balioak"
#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10553.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropgen.xhp\">Generated Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropgen.xhp\">Sortutako balioak</link>"
#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10563.help.text
msgid "Specifies the options for automatically generated values for new data records."
msgstr "Datu-iturburu berrientzat automatikoki sortutako balioentzako aukerak zehazten ditu."
#: dabaadvpropgen.xhp#par_id7684560.help.text
msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_id7684560.help.text"
msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
msgstr "Ondorengo kontrolen erabilgarritasuna datu-base motaren arabera dago:"
#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN1058C.help.text
msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN1058C.help.text"
msgid "Retrieve generated values"
msgstr "Berreskuratu sortutako balioak"
#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10590.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables $[officename] support for auto-incremented data fields in the current ODBC or JDBC data source. Select this option if the auto-increment feature in the SDBCX layer of the database is not supported. In general, the auto-increment is selected for the primary key field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">$[officename] aplikazioak gehikuntza automatikoko datu-eremuak onartzea gaitzen du uneko ODBC edo JDBC datu-iturburuan. Hautatu aukera hori datu-basearen SDBCX geruzako gehikuntza automatikoko eginbidea ez bada onartzen. Oro har, gehikuntza automatikoa lehen mailako gakoaren eremurako hautatzen da.</ahelp>"
#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10593.help.text
msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN10593.help.text"
msgid "Auto-increment statement"
msgstr "Gehikuntza automatikoko instrukzioa"
#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10597.help.text
msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN10597.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-iturburuari osoko datu-eremu bat automatikoki handitzeko agintzen dion SQL komando-adierazlea sartu.</ahelp> Adibidez, ondorengo MySQL instrukzioak AUTO_INCREMENT instrukzioa erabiltzen du \"id\" eremua handitzeko instrukzioak datu-eremu bat sortzen duen bakoitzean:"
#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN105A0.help.text
msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN105A0.help.text"
msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10634.help.text
msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the <emph>Auto-increment statement</emph> box."
msgstr "Adibide honetan, AUTO_INCREMENT sartu behar duzu <emph>Gehikuntza automatikoko instrukzioa</emph> koadroan."
#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN105AA.help.text
msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN105AA.help.text"
msgid "Query of generated values"
msgstr "Sortutako balioen kontsulta"
#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10645.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehen mailako gakoaren datu-eremurako automatikoki handitutako azken balioa itzultzen duen SQL instrukzioa sartu.</ahelp> Adibidez:"
#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN105B1.help.text
msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN105B1.help.text"
msgid "SELECT LAST_INSERT_D();"
msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();"
#: password.xhp#tit.help.text
msgctxt "password.xhp#tit.help.text"
msgid "User Name and Password Required"
msgstr "Erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dira"
#: password.xhp#par_idN10541.help.text
msgctxt "password.xhp#par_idN10541.help.text"
msgid "User Name and Password Required"
msgstr "Erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dira"
#: password.xhp#par_idN1054D.help.text
msgctxt "password.xhp#par_idN1054D.help.text"
msgid "User name"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
#: password.xhp#par_idN10551.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to connect to the data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu erabiltzaile-izena datu-iturburura konektatzeko.</ahelp>"
#: password.xhp#par_idN10568.help.text
msgctxt "password.xhp#par_idN10568.help.text"
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#: password.xhp#par_idN1056C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password to connect to the data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu pasahitza datu-iturburura konektatzeko.</ahelp>"
#: password.xhp#par_idN10583.help.text
msgid "Remember password till end of session"
msgstr "Gogoratu pasahitza saioa amaitu arte"
#: password.xhp#par_idN10587.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the same user name and password without further dialog, when you connect again to the same data source in the current %PRODUCTNAME session.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori uneko %PRODUCTNAME saioan datu-iturburu berera berriro konektatzean erabiltzaile-izen eta pasahitz berbera erabiltzeko beste elkarrizketa-koadrorik gabe.</ahelp>"
#: 02010100.xhp#tit.help.text
msgid "Query Design"
msgstr "Kontsulta-diseinua"
#: 02010100.xhp#bm_id3153323.help.text
msgid "<bookmark_value>views; creating database views (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; creating in design view (Base)</bookmark_value><bookmark_value>designing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>design view; queries/views (Base)</bookmark_value><bookmark_value>joining;tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; joining for queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; joining tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>relations; joining tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; deleting table links (Base)</bookmark_value><bookmark_value>criteria of query design (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; formulating filter conditions (Base)</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;in queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>parameters; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; parameter queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ikuspegiak; datu-basearen ikuspegiak sortzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kontsultak; diseinu-ikuspegian sortzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>diseinatu; kontsultak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>diseinu-ikuspegia; kontsultak/ikuspegiak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>elkartu;taulak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseetako taulak; kontsultetarako elkartzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kontsultak; taulak elkartzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseetako taulak; erlazioak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>erlazioak; taulak elkartzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kontsultak; taulen estekak ezabatzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kontsulta-diseinuko irizpideak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kontsultak; iragazki-baldintzak formulatzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>iragazki-baldintzak;kontsultetan (Base)</bookmark_value><bookmark_value>parametroak; kontsultak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kontsultak; parametroen kontsultak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; kontsultak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>jatorrizko SQL (Base)</bookmark_value>"
#: 02010100.xhp#hd_id3153394.1.help.text
msgctxt "02010100.xhp#hd_id3153394.1.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Kontsulta-diseinua</link>"
#: 02010100.xhp#par_id3156411.288.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Query Design View </emph>allows you to create and edit a database query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Kontsultaren diseinu-ikuspegiak </emph>datu-baseko kontsultak sortzeko eta editatzeko aukera ematen dizu.</ahelp>"
#: 02010100.xhp#par_id7024140.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id7024140.help.text"
msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time."
msgstr "Datu-base gehienek datu-baseko taulak iragazteko edo ordenatzeko erabiltzen dituzte kontsultak ordenagailuan erregistroak bistaratzeko. Ikuspegiek kontsulten funtzionalitate bera eskaintzen dute, baina zerbitzariaren aldetik. Datu-basea ikuspegiak onartzen dituen zerbitzari batean badago, ikuspegiak zerbitzariko erregistroak iragazteko erabil ditzakezu bistaratze-denbora azkartzeko."
#: 02010100.xhp#par_id3159176.276.help.text
msgid "Selecting the <emph>Create View</emph> command from the <emph>Tables</emph> tab page of a database document, you see the <emph>View Design</emph> window that resembles the <emph>Query Design</emph> window described here."
msgstr "Datu-baseko dokumentu baten <emph>Taulak</emph> fitxako <emph>Sortu ikuspegia</emph> komandoa hautatzen baduzu, <emph>Ikuspegi-diseinua</emph> leihoa ikusiko da. Leiho hori hemen azaldutako <emph>Kontsulta-diseinua</emph> leihoaren antzekoa da."
#: 02010100.xhp#par_id8307138.help.text
msgid "The Query Design window layout is stored with a created query, but cannot be stored with a created view."
msgstr "'Kontsulta-diseinua' leihoaren diseinua sortutako kontsulta batekin gordetzen da, baina ezin da sortutako ikuspegi batekin gorde."
#: 02010100.xhp#hd_id3149233.3.help.text
msgid "The Design View"
msgstr "Diseinu-ikuspegia"
#: 02010100.xhp#par_id3145673.4.help.text
msgid "To create a query, click the <emph>Queries</emph> icon in a database document, then click <emph>Create Query in Design View</emph>."
msgstr "Kontsulta bat sortzeko, egin klik datu-baseko dokumentu baten <emph>Kontsultak</emph> ikonoan, eta gero, sakatu <emph>Sortu kontsulta diseinu-ikuspegian</emph>."
#: 02010100.xhp#par_id3150255.5.help.text
msgid "The lower pane of the Design View is where you <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"define\">define</link> the query. To define a query, specify the database <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"field names\">field names</link> to include and the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria\">criteria</link> for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key."
msgstr ""
#: 02010100.xhp#par_id3152474.6.help.text
msgid "In the top of the query Design View window, the <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icons\">icons</link> of the <emph>Query Design</emph> Bar and the <emph>Design</emph> bar are displayed."
msgstr "Diseinu-ikuspegia leihoaren goialdean, <emph>Kontsulta-diseinua</emph> barrako eta <emph>Diseinua</emph> barrako <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icons\">ikonoak</link> bistaratzen dira."
#: 02010100.xhp#par_id3147559.287.help.text
msgid "If you want to test a query, double-click the query name in the database document. The query result is displayed in a table similar to the Data Source View. Note: the table displayed is only temporary."
msgstr "Kontsulta bat probatu nahi baduzu, egin klik bikoitza datu-baseko dokumentuko kontsulta-izenean. Kontsultaren emaitza datu-iturburuaren ikuspegiaren antzeko taulan bistaratzen da. Oharra: bistaratutako taula behin-behinekoa da."
#: 02010100.xhp#hd_id8226264.help.text
msgid "Keys in Query Design View"
msgstr "Kontsultaren diseinu-ikuspegiko teklak"
#: 02010100.xhp#par_id2341074.help.text
msgid "Key"
msgstr "Tekla"
#: 02010100.xhp#par_id4384289.help.text
msgid "Function"
msgstr "Funtzioa"
#: 02010100.xhp#par_id5839106.help.text
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: 02010100.xhp#par_id8554338.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id8554338.help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
#: 02010100.xhp#par_id1254921.help.text
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: 02010100.xhp#par_id7636646.help.text
msgid "Run Query"
msgstr "Exekutatu kontsulta"
#: 02010100.xhp#par_id8579363.help.text
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: 02010100.xhp#par_id3227942.help.text
msgid "Add Table or Query"
msgstr "Gehitu taula edo kontsulta"
#: 02010100.xhp#hd_id3154939.7.help.text
msgctxt "02010100.xhp#hd_id3154939.7.help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Arakatu"
#: 02010100.xhp#par_id3148799.8.help.text
msgid "When you open the query design for the first time, in order to create a new query, you can click <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\"><emph>Add Tables</emph></link>. You then see a dialog in which you must first select the table that will be the basis for the query."
msgstr "Kontsulta-diseinua lehenengo aldiz irekitzean, kontsulta berri bat sortzeko, <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\"><emph>Gehitu taulak</emph></link> sakatu dezakezu. Elkarrizketa-koadro bat agertuko da, eta hor kontsultaren oinarria izango den taula hautatu behar duzu."
#: 02010100.xhp#par_id3144762.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Double-click fields to add them to the query. Drag-and-drop to define relations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Egin klik bikoitza kontsultari gehitu beharreko eremuetan. Erlazioak definitzeko, arrastatu eta jaregin.</ahelp>"
#: 02010100.xhp#par_id3157894.141.help.text
msgid "While designing a query, you cannot modify the selected tables."
msgstr "Kontsulta diseinatzean ezingo dituzu hautatutako taulak aldatu."
#: 02010100.xhp#hd_id3149562.11.help.text
msgid "Remove tables"
msgstr "Kendu taulak"
#: 02010100.xhp#par_id3150685.12.help.text
msgid "To remove the table from Design View, click the upper border of the table window and display the context menu. You can use the <emph>Delete</emph> command to remove the table from the Design View. Another option is to press the Delete key."
msgstr "Taula diseinu-ikuspegitik kentzeko, egin klik taula-leihoaren goiko ertzean eta ireki laster-menua. <emph>Ezabatu</emph> komandoa erabil dezakezu taula diseinu-ikuspegitik kentzeko. Beste aukera bat Ezabatu tekla sakatzea da."
#: 02010100.xhp#hd_id3150012.142.help.text
msgid "Move table and modify table size"
msgstr "Lekuz aldatu taula eta aldatu bere tamaina"
#: 02010100.xhp#par_id3146922.143.help.text
msgid "You can resize and arrange the tables according to your preferences. To move tables, drag the upper border to the desired position. Enlarge or reduce the size in which the table is displayed by positioning the mouse cursor on a border or on a corner and dragging the table until it is the desired size."
msgstr "Zure hobespenen arabera, tamainaz aldatu eta antolatu egin ditzakezu taulak. Taulak lekuz aldatzeko, arrastatu goiko ertza nahi duzun kokalekura. Handitu edo txikitu taularen tamaina saguaren kurtsorea ertzean edo izkinan kokatuz, eta ondoren, arrastatu taula nahi duzun tamaina eman arte."
#: 02010100.xhp#hd_id3145365.13.help.text
msgid "Table Relations"
msgstr "Taulen arteko erlazioak"
#: 02010100.xhp#par_id3154145.14.help.text
msgid "If there are data relations between a field name in one table and a field name in another table, you can use these relations for your query."
msgstr "Taula bateko eremu-izenaren eta beste taula bateko eremu-izenaren artean erlazioa baldin badago, erlazio hori kontsultarako erabil dezakezu."
#: 02010100.xhp#par_id3152577.15.help.text
msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must tell $[officename] what the relationship exists between the data in the two spreadsheets."
msgstr "Adibidez, artikuluentzako kalkulu-orri bat baduzu eta artikulu bakoitza artikulu-zenbaki baten bidez identifikatuta badago, eta bezeroentzako beste kalkulu-orri bat baduzu eta bertan bezeroak eskatutako artikulu guztiak artikulu-zenbakiaren bidez erregistratzen badituzu, erlazioa egongo da bi tauletako \"artikulu-zenbakia\" datu-eremuen artean. Orain bezero batek eskatutako artikulu guztiak itzuliko dituen kontsulta sortu nahi baduzu, informazioa bi kalkulu-orrietatik berreskuratu behar duzu. Horretarako, bi kalkulu-orrietako datuen artean zein erlazio dagoen esan behar diozu $[officename] aplikazioari."
#: 02010100.xhp#par_id3155302.16.help.text
msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields in the two windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query."
msgstr "Horretarako, egin klik taulako eremu-izen batean (adibidez, bezeroen taulako \"Elementu-zenbakia\" eremu-izenean), sakatuta eduki saguaren botoia eta arrastatu eremu-izena beste taulako eremu-izenera (elementuen taulako \"Elementu-zenbakia\"). Saguaren botoia askatutakoan, bi eremuak lotzen dituen marra ikusiko duzu bi leihoetan. Lortzen den SQL kontsultan ondorengo baldintza sartzen da: bi eremu-izenek eduki bera eduki behar dute."
#: 02010100.xhp#par_id3153876.137.help.text
msgid "The creation of a query that is based on several related sheets is only possible if you use $[officename] as the interface for a relational database."
msgstr "Erlazionatutako hainbat orritan oinarritutako kontsulta sortzeko, $[officename] erabili behar duzu interfaze gisa datu-base erlazionala sortzeko."
#: 02010100.xhp#par_id3145646.246.help.text
msgid "You cannot access tables from different databases in a query. Queries involving multiple tables can only be created within one database."
msgstr "Kontsulta batean, taulak ezin dituzu datu-base bat baino gehiagotatik atzitu. Hainbat taula dituen kontsulta datu-base baten barnean bakarrik sor daiteke."
#: 02010100.xhp#hd_id3153279.224.help.text
msgid "Specifying link type"
msgstr "Esteka mota zehaztea"
#: 02010100.xhp#par_id3154791.225.help.text
msgid "If you double-click the line connecting two linked fields or call the menu command <emph>Insert - New Relation</emph>, you can specify the type of link in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
msgstr "Estekatutako bi eremu lotzen dituen marran klik bikoitza egiten baduzu edo <emph>Txertatu - Erlazio berria</emph> menu-komandoari deitzen badiozu, esteka mota zehaztu dezakezu <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Erlazioak</emph></link> elkarrizketa-koadroan."
#: 02010100.xhp#par_id3150094.285.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Edit Join Properties.</ahelp>Alternatively, press Tab until the line is selected, then press Shift+F10 to display the context menu and there choose the command <emph>Edit</emph>. Some databases support only a subset of the possible join types."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Editatu elkartzeko propietateak.</ahelp>Beste aukera bat hau da: sakatu tabulazio-tekla lotura-bektorea hautatu arte (handituta bistaratzen da), ondoren, sakatu Maius+F10 laster-menua bistaratzeko, eta gero, aukeratu <emph>Editatu</emph> komandoa."
#: 02010100.xhp#hd_id3155851.145.help.text
msgid "Deleting relations"
msgstr "Erlazioak ezabatzea"
#: 02010100.xhp#par_id3156178.146.help.text
msgid "To delete a relation between two tables, click the connection line and then press the Delete key."
msgstr "Bi taularen arteko erlazioa ezabatzeko, egin klik lotura-marran eta sakatu Ezabatu tekla."
#: 02010100.xhp#par_id3150715.284.help.text
msgid "Alternatively, delete the respective entries in <emph>Fields involved </emph>in the <emph>Relations</emph> dialog. Or press Tab until the connecting vector is displayed highlighted, then press Shift+F10 to open the context menu and select <emph>Delete </emph>command."
msgstr "Beste aukera bat hau da: ezabatu dagozkion sarrerak <emph>Erlazioak</emph> elkarrizketa-koadroko <emph>Hartzen diren eremuak</emph> aukeratik. Edo sakatu tabulazio-tekla lotura-bektorea nabarmenduta bistaratu arte, sakatu Maius+F10 laster-menua irekitzeko eta hautatu <emph>Ezabatu</emph> komandoa."
#: 02010100.xhp#hd_id3151208.17.help.text
msgid "Define query"
msgstr "Kontsulta zehaztea"
#: 02010100.xhp#par_id3158416.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Select conditions to define the query.</ahelp> Each column of the design table accepts a data field for the query. The conditions in one row are linked with a Boolean AND."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Hautatu kontsulta definitzeko baldintzak.</ahelp> Diseinu-taulako zutabe guztiek kontsultarako datu-eremua onartzen dute. Errenkada bateko baldintzak ETA boolearraren bidez estekatuko dira."
#: 02010100.xhp#hd_id3154161.19.help.text
msgid "Specify field name"
msgstr "Zehaztu eremu-izena"
#: 02010100.xhp#par_id3146791.20.help.text
msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either with drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design. As you do this, you can decide which column you want to add the field to. Select a field name by double-clicking. It will then be added to the next free column."
msgstr "Aurrena, hautatu kontsultari gehitu nahi dizkiozun tauletako eremu-izen guztiak. Hori arrastatu eta jareginen bidez egin dezakezu. Bestela, egin klik bi aldiz taularen leihoko eremu-izen batean. Arrastatu eta jaregin metodoaren bidez, sagua erabili eremu-izena taula-leihotik kontsulta-diseinuaren beheko areara arrastatzeko. Hori egitean, eremua zein zutaberi gehitu nahi diozun erabaki dezakezu. Eremu-izena hautatzeko, egin klik bikoitza. Orduan, hurrengo zutabe libreari gehituko zaio."
#: 02010100.xhp#hd_id3150750.21.help.text
msgid "Deleting field names"
msgstr "Eremu-izenak ezabatzea"
#: 02010100.xhp#par_id3154479.22.help.text
msgid "To remove a field name from the query, click the column header of the field and choose the <emph>Delete</emph> command on the context menu for the column."
msgstr "Kontsultatik eremu-izen bat kentzeko, egin klik eremuko zutabearen goiburukoan eta aukeratu laster-menuko <emph>Ezabatu</emph> komandoa."
#: 02010100.xhp#hd_id3155764.277.help.text
msgid "Save query"
msgstr "Gorde kontsulta"
#: 02010100.xhp#par_id3148481.278.help.text
msgid "Use the <emph>Save</emph> icon on the Standard Bar to save the query. You see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database supports schemas, you can also enter a schema."
msgstr "Erabili barra estandarreko <emph>Gorde</emph> ikonoa kontsulta gordetzeko. Elkarrizketa-koadro bat agertuko da eta hor kontsultaren izena idazteko eskatuko zaizu. Datu-baseak eskemak onartzen baditu, eskema bat ere sar dezakezu."
#: 02010100.xhp#hd_id3154362.279.help.text
msgid "Schema"
msgstr "Eskema"
#: 02010100.xhp#par_id3154754.280.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_SAVE_AS_ET_SCHEMA\">Enter the name of the schema that is assigned to the query or table view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_SAVE_AS_ET_SCHEMA\">Idatzi kontsultari edo taula-ikuspegiari esleitutako eskemaren izena.</ahelp>"
#: 02010100.xhp#hd_id3156717.281.help.text
msgid "Query name or table view name"
msgstr "Kontsultaren edo taula-ikuspegiaren izena"
#: 02010100.xhp#par_id3154253.282.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_SAVE_AS_ET_TITLE\">Enter the name of the query or table view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_SAVE_AS_ET_TITLE\">Idatzi kontsultaren edo taula-ikuspegiaren izena.</ahelp>"
#: 02010100.xhp#hd_id3163805.23.help.text
msgid "Filtering data"
msgstr "Datuak iragaztea"
#: 02010100.xhp#par_id3154964.24.help.text
msgid "To filter data for the query, set the desired preferences in the lower area of the Design View. The following lines are available:"
msgstr "Kontsultarako datuak iragazteko, ezarri nahi dituzun hobespenak diseinu-ikuspegiaren beheko arean. Ondorengo errenkadak dituzu erabilgarri:"
#: 02010100.xhp#hd_id3146916.25.help.text
msgctxt "02010100.xhp#hd_id3146916.25.help.text"
msgid "Field"
msgstr "Eremua"
#: 02010100.xhp#par_id3156372.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Enter the name of the data field that you referred to in the Query. All settings made in the lower rows refer to this field.</ahelp> If you activate a cell with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields and the criteria is valid for all table fields."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Idatzi hemen datu-eremuaren izena. Eremu horri kontsultan erreferentzia egingo diozu. Beheko errenkadetan egindako ezarpen guztiek eremu horri egiten diote erreferentzia.</ahelp> Klik eginez gelaxka bat aktibatzen baduzu, gezi-botoia ikusiko duzu, eta horrek eremua hautatzeko aukera ematen dizu. \"Taularen izena.*\" aukerak datu-eremu guztiak hautatzen ditu eta irizpide horrek taulako eremu guztientzat balio du."
#: 02010100.xhp#hd_id3145150.148.help.text
msgctxt "02010100.xhp#hd_id3145150.148.help.text"
msgid "Alias"
msgstr "Aliasa"
#: 02010100.xhp#par_id3146315.149.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Specifies an alias. This alias will be listed in a query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels.</ahelp> For example, if the data field has the name PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as alias."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Aliasa zehazten du. Aliasa eremu-izenaren ordez erakutsiko da kontsultan. Hala, erabiltzaileak definitutako zutabe-etiketak erabil daitezke.</ahelp> Adibidez, datu-eremuaren izena PtNo bada eta horren ordez kontsultan PartNum agertzea nahi baduzu, sartu PartNum alias gisa."
#: 02010100.xhp#par_id3155959.193.help.text
msgid "In an SQL statement, aliases are defined as following:"
msgstr "SQL instrukzioan aliasak honela definitzen dira:"
#: 02010100.xhp#par_id3149922.194.help.text
msgid "SELECT column AS alias FROM table."
msgstr "SELECT column AS alias FROM table."
#: 02010100.xhp#par_id3159335.195.help.text
msgid "For example:"
msgstr "Adibidez:"
#: 02010100.xhp#par_id3148478.196.help.text
msgid "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\""
msgstr "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\""
#: 02010100.xhp#hd_id3148485.27.help.text
msgctxt "02010100.xhp#hd_id3148485.27.help.text"
msgid "Table"
msgstr "Taula"
#: 02010100.xhp#par_id3163665.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">The corresponding database table of the selected data field is listed here.</ahelp> If you activate the a cell with a mouse click, an arrow will appear which enables you to select another table of the current query."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">Hautatutako datu-eremuari dagokion datu-baseko taula hemen azaltzen da.</ahelp> Klik eginez gelaxka bat aktibatzen baduzu, gezia agertuko da, eta horren bidez uneko kontsultaren beste taula bat hauta dezakezu."
#: 02010100.xhp#hd_id3154207.29.help.text
msgctxt "02010100.xhp#hd_id3154207.29.help.text"
msgid "Sort"
msgstr "Ordenatu"
#: 02010100.xhp#par_id3150979.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">If you click the cell, you can select among the sorting options: ascending, descending and not sorted.</ahelp> Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. For most databases, administrators can set the sorting options."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">Gelaxkan klik egiten baduzu, ordenatzeko aukera hauetako bat hauta dezakezu: gorantz, beherantz eta ez ordenatu.</ahelp> Testu-eremuak alfabetikoki ordenatuko dira (Atik Zra) eta zenbakizko eremuak zenbakien bidez (0tik 9ra). Datu-base gehienetan administratzaileek ezar ditzakete ordenatze-aukerak."
#: 02010100.xhp#hd_id3150384.31.help.text
msgid "Visible"
msgstr "Ikusgai"
#: 02010100.xhp#par_id3146133.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">If you mark the <emph>Visible</emph> property for a data field, that field will be visible in the query</ahelp>. If you only use a data field to formulate a condition, you do not necessarily need to show it."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">Datu-eremu batentzat <emph>Ikusgai</emph> propietatea markatzen baduzu, eremu hori ikusgai egongo da kontsultan</ahelp>. Datu-eremua baldintza formulatzeko bakarrik erabiltzen baduzu, ez duzu derrigorrez erakutsi behar."
#: 02010100.xhp#hd_id3154714.33.help.text
msgid "Criteria"
msgstr "Irizpideak"
#: 02010100.xhp#par_id3145134.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifies the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria \">criteria </link>by which the content of the data field should be filtered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Datu-eremuaren edukia zein <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria \">irizpideren </link>arabera iragazi behar den zehazten du.</ahelp>"
#: 02010100.xhp#hd_id3152477.35.help.text
msgid "or"
msgstr "or"
#: 02010100.xhp#par_id3154585.36.help.text
msgid "Here you can enter one additional criterion for filtering in each line. Multiple criteria in one column will be connected by an OR link."
msgstr "Hemen, iragazteko irizpide gehigarri bat sar dezakezu errenkada bakoitzean. Zutabe bateko irizpideak OR erlazioaren bidez lotuko dira."
#: 02010100.xhp#par_id3148800.150.help.text
msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design to insert another line for functions:"
msgstr "Errenkadako goiburukoen laster-menua ere erabil dezakezu kontsulta-diseinuko beheko arean beste errenkada bat txertatzeko funtzioentzat:"
#: 02010100.xhp#hd_id3148419.151.help.text
msgctxt "02010100.xhp#hd_id3148419.151.help.text"
msgid "Functions"
msgstr "Funtzioak"
#: 02010100.xhp#par_id3153233.152.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Select a function to run in the query here.</ahelp> The functions you can run here depend on the database. "
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Hautatu hemen kontsultan exekutatzeko funtzio bat.</ahelp> Hemen exekuta ditzakezun funtzioak datu-basearen mende daude. "
#: 02010100.xhp#par_id8760818.help.text
msgid "If you are working with the HSQL database, the list box in the <emph>Function</emph> row offers you the following options:"
msgstr "HSQL datu-basearekin lan egiten baduzu, <emph>Funtzioa</emph> errenkadako zerrenda-koadroak aukera hauek eskaintzen dizkizu:"
#: 02010100.xhp#par_id3150307.179.help.text
msgid "Option"
msgstr "Aukera"
#: 02010100.xhp#par_id3166430.180.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3166430.180.help.text"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: 02010100.xhp#par_id3152993.181.help.text
msgid "Effect"
msgstr "Efektua"
#: 02010100.xhp#par_id3155377.162.help.text
msgid "No function"
msgstr "Funtziorik ez"
#: 02010100.xhp#par_id3155533.163.help.text
msgid "No function will be executed."
msgstr "Ez da funtziorik exekutatuko."
#: 02010100.xhp#par_id3166420.164.help.text
msgid "Average"
msgstr "Batezbestekoa"
#: 02010100.xhp#par_id3145268.183.help.text
msgid "AVG"
msgstr "AVG"
#: 02010100.xhp#par_id3154486.165.help.text
msgid "Calculates the arithmetic mean of a field."
msgstr "Eremuen batezbesteko aritmetikoa kalkulatzen du."
#: 02010100.xhp#par_id3149979.166.help.text
msgid "Count"
msgstr "Kopurua"
#: 02010100.xhp#par_id3154260.184.help.text
msgid "COUNT"
msgstr "COUNT"
#: 02010100.xhp#par_id3155810.167.help.text
msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or not (b)."
msgstr "Taulako erregistro kopurua zehazten du. Eremu hutsak konta daitezke (a) edo ez (b)."
#: 02010100.xhp#par_id3151333.197.help.text
msgid "a) COUNT(*): Passing an asterisk as the argument counts all records in the table."
msgstr "a) COUNT(*): argumentu gisa izartxoa sartzen bada, taulako erregistro guztiak kontatzen dira."
#: 02010100.xhp#par_id3152889.198.help.text
msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only fields in which the field name in question contains a value. Null values (empty fields) will not be counted."
msgstr "b) COUNT(column): argumentu gisa eremu-izena sartzen bada, balioa duten eremu-izenak dituzten eremuak bakarrik kontatuko dira. Zero balioak (eremu hutsak) ez dira kontatuko."
#: 02010100.xhp#par_id3153067.168.help.text
msgid "Maximum"
msgstr "Maximoa"
#: 02010100.xhp#par_id3148840.185.help.text
msgid "MAX"
msgstr "MAX"
#: 02010100.xhp#par_id3159221.169.help.text
msgid "Determines the highest value of a field."
msgstr "Eremu baten baliorik altuena zehazten du."
#: 02010100.xhp#par_id3146866.170.help.text
msgid "Minimum"
msgstr "Minimoa"
#: 02010100.xhp#par_id3148604.186.help.text
msgid "MIN"
msgstr "MIN"
#: 02010100.xhp#par_id3157982.171.help.text
msgid "Determines the lowest value of a field."
msgstr "Eremu baten baliorik baxuena zehazten du."
#: 02010100.xhp#par_id3154828.172.help.text
msgid "Sum"
msgstr "Batura"
#: 02010100.xhp#par_id3147070.187.help.text
msgid "SUM"
msgstr "SUM"
#: 02010100.xhp#par_id3154536.173.help.text
msgid "Calculates the sum of values of associated fields."
msgstr "Eremuekin erlazionatutako balioen batura kalkulatzen du."
#: 02010100.xhp#par_id3148820.174.help.text
msgid "Group"
msgstr "Elkartu"
#: 02010100.xhp#par_id3145375.188.help.text
msgid "GROUP BY"
msgstr "GROUP BY"
#: 02010100.xhp#par_id3149438.175.help.text
msgid "Groups query data according to the field name selected. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING."
msgstr "Kontsultako datuak hautatutako eremu-izenaren arabera elkartzen ditu. Funtzioak ere zehaztutako taldeen arabera exekutatzen dira. SQLn aukera hau GROUP BY klausulari dagokio. Irizpide bat gehitzen bada, sarrera hau SQL HAVINGen agertuko da."
#: 02010100.xhp#par_id3156038.189.help.text
msgid "You can also enter function calls directly into the SQL statement. The syntax is:"
msgstr "Funtzioak zuzenean SQL instrukzioan ere sar daitezke. Sintaxia honako hau da:"
#: 02010100.xhp#par_id3156340.190.help.text
msgid "SELECT FUNCTION(column) FROM table."
msgstr "SELECT FUNCTION(column) FROM table."
#: 02010100.xhp#par_id3155075.191.help.text
msgid "For example, the function call in SQL for calculating a sum is:"
msgstr "Adibidez, SQLn batura kalkulatzeko funtzioa honako hau da:"
#: 02010100.xhp#par_id3154591.192.help.text
msgid "SELECT SUM(\"Price\") FROM \"Article\"."
msgstr "SELECT SUM(\"Prezioa\") FROM \"Artikulua\"."
#: 02010100.xhp#par_id3159205.176.help.text
msgid "Except for the <emph>Group</emph> function, the above functions are so-called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database system in use and on the current state of the Base driver."
msgstr "<emph>Taldea</emph> funtzioari izan ezik, goian aipatutako beste funtzio guztiei agregazio-funtzio deitzen zaie. Funtzio horiek datuak kalkulatzen dituzte, emaitzetatik abiatuz laburpenak sortzeko. Zerrenda-koadroan agertzen ez diren funtzio gehigarriak ere erabilgarri egon daitezke. Hori erabiltzen den datu-base sistemaren araberakoa izango da, bai eta Base-ko kontrolatzailearen uneko egoeraren araberakoa ere."
#: 02010100.xhp#par_id3148651.177.help.text
msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them under <emph>Field</emph>."
msgstr "Zerrenda-koadroan agertzen ez diren beste funtzio batzuk erabiltzeko, <emph>Eremua</emph> aukeran adierazi behar dituzu."
#: 02010100.xhp#par_id3155098.178.help.text
msgid "You can also assign aliases to function calls. If the query is not to be displayed in the column header, enter the desired name under <emph>Alias</emph>."
msgstr "Funtzioei aliasak esleitu diezazkiekezu. Kontsulta zutabearen goiburukoan bistaratzen ez bada, idatzi nahi duzun izena <emph>Alias</emph> aukeran."
#: 02010100.xhp#par_id3155539.199.help.text
msgid "The corresponding function in an SQL statement is:"
msgstr "SQL instrukzioan dagokion funtzioa honako hau da:"
#: 02010100.xhp#par_id3149425.200.help.text
msgid "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table"
msgstr "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table"
#: 02010100.xhp#par_id3144431.201.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3144431.201.help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Adibidea:"
#: 02010100.xhp#par_id3154614.202.help.text
msgid "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"Item\""
msgstr "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"Elementua\""
#: 02010100.xhp#par_id3154610.203.help.text
msgid "If you run this function, you cannot insert any additional columns for the query other than receiving these columns as a \"Group\" function."
msgstr "Funtzio hau exekutatzen baduzu, ezingo duzu zutabe gehigarririk txertatu kontsultan, betiere zutabe horiei \"Elkartu\" funtzioa aplikatzen ez bazaie."
#: 02010100.xhp#par_id3154644.204.help.text
msgid "<emph>Examples</emph>"
msgstr "<emph>Adibideak</emph>"
#: 02010100.xhp#par_id3151120.205.help.text
msgid "In the following example, a query is run through two tables: an \"Item\" table with the \"Item_No\" field and a \"Suppliers\" table with the \"Supplier_Name\" field. In addition, both tables have a common field name \"Supplier_No.\""
msgstr "Ondorengo adibidean, kontsulta bi taulen bidez exekutatzen da: \"Elementu-zk.\" eremua duen \"Elementua\" taula eta \"Hornitzaile-izena\" eremua duen \"Hornitzaileak\" taula. Gainera, bi taulek \"Hornitzaile-zk.\" deituriko eremua dute."
#: 02010100.xhp#par_id3155144.206.help.text
msgid "The following steps are required to create a query containing all suppliers who deliver more than three items."
msgstr "Ondorengo urratsak beharrezkoak dira hiru elementu baino gehiago banatzen dituzten hornitzaileak dituen kontsulta sortzeko."
#: 02010100.xhp#par_id3153240.207.help.text
msgid "Insert the \"Item\" and \"Suppliers\" tables into the query design."
msgstr "Txertatu \"Elementua\" eta \"Hornitzaileak\" taulak kontsulta-diseinuan."
#: 02010100.xhp#par_id3148807.208.help.text
msgid "Link the \"Supplier_No\" fields of the two tables if there is not already a relation of this type."
msgstr "Estekatu bi tauletako \"Hornitzaile-zk.\" eremuak, mota horretako erlaziorik lehendik ez badago."
#: 02010100.xhp#par_id3161652.209.help.text
msgid "Double-click the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the <emph>Function</emph> line using the context menu and select the Count function."
msgstr "Egin klik bikoitza \"Elementua\" taulako \"Elementu-zk.\" eremuan. Bistaratu <emph>Funtzioa</emph> errenkada laster-menuaren bidez eta hautatu Count funtzioa."
#: 02010100.xhp#par_id3151009.210.help.text
msgid "Enter >3 as a criterion and disable the Visible field."
msgstr "Sartu >3 irizpide gisa eta desgaitu Ikusgai eremua."
#: 02010100.xhp#par_id3145601.211.help.text
msgid "Double-click the \"Supplier_Name\" field in the \"Suppliers\" table and choose the Group function."
msgstr "Egin klik bikoitza \"Hornitzaileak\" taulako \"Hornitzaile-izena\" eremuan eta aukeratu Group funtzioa."
#: 02010100.xhp#par_id3147512.212.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3147512.212.help.text"
msgid "Run the query."
msgstr "Exekutatu kontsulta."
#: 02010100.xhp#par_id3148638.213.help.text
msgid "If the \"price\" (for the individual price of an article) and \"Supplier_No\" (for the supplier of the article) fields exist in the \"Item\" table, you can obtain the average price of the item that a supplier provides with the following query:"
msgstr "\"Elementua\" taulan \"prezioa\" (artikulu baten prezioa) eta \"Hornitzaile-zk.\" (artikuluaren hornitzailea) eremuak baldin badaude, hornitzaileak banatutako elementuaren batez besteko prezioa lor dezakezu ondorengo kontsultaren bidez:"
#: 02010100.xhp#par_id3153045.214.help.text
msgid "Insert the \"Item\" table into the query design."
msgstr "Txertatu \"Elementua\" taula kontsulta-diseinuan."
#: 02010100.xhp#par_id3149802.215.help.text
msgid "Double-click the \"Price\" and \"Supplier_No\" fields."
msgstr "Egin klik bikoitza \"Prezioa\" eta \"Hornitzaile-zk.\" eremuetan."
#: 02010100.xhp#par_id3153554.216.help.text
msgid "Enable the <emph>Function</emph> line and select the Average function from the \"Price\" field."
msgstr "Gaitu <emph>Funtzioa</emph> errenkada eta hautatu Average funtzioa \"Prezioa\" eremuan."
#: 02010100.xhp#par_id3155597.217.help.text
msgid "You can also enter \"Average\" in the line for the alias name (without quotation marks)."
msgstr "Alias-izenaren errenkadan ere sar dezakezu \"Batezbestekoa\" (komatxorik gabe)."
#: 02010100.xhp#par_id3151191.218.help.text
msgid "Choose Group for the \"Supplier_No\" field."
msgstr "Aukeratu Elkartu \"Hornitzaile-zk.\" eremuan."
#: 02010100.xhp#par_id3155547.219.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3155547.219.help.text"
msgid "Run the query."
msgstr "Exekutatu kontsulta."
#: 02010100.xhp#par_id3147549.247.help.text
msgid "The following context menu commands and symbols are available:"
msgstr "Laster-menuko ondorengo komandoak eta ikurrak daude erabilgarri:"
#: 02010100.xhp#hd_id3154172.248.help.text
msgctxt "02010100.xhp#hd_id3154172.248.help.text"
msgid "Functions"
msgstr "Funtzioak"
#: 02010100.xhp#par_id3150414.249.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides a row for selection of functions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Errenkadak erakutsi edo ezkutatzen ditu funtzioak hautatzeko.</ahelp>"
#: 02010100.xhp#hd_id3149872.153.help.text
msgid "Table Name"
msgstr "Taularen izena"
#: 02010100.xhp#par_id3147246.154.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the table name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Taularen izenaren errenkada erakutsi edo ezkutatzen du.</ahelp>"
#: 02010100.xhp#hd_id3145117.155.help.text
msgid "Alias Name"
msgstr "Aliasa"
#: 02010100.xhp#par_id3155754.156.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the alias name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Aliasaren errenkada erakutsi edo ezkutatzen du.</ahelp>"
#: 02010100.xhp#hd_id3153298.157.help.text
msgid "Distinct Values"
msgstr "Balio unibokoak"
#: 02010100.xhp#par_id3147500.158.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Applies only distinct values to the query.</ahelp> This applies to records containing data that appears several times in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is active, you will see only one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Kontsultari balio unibokoak bakarrik aplikatzen dizkio.</ahelp> Hautatutako eremuetan hainbat aldiz agertzen diren datuak dituzten erregistroei aplikatzen zaie hori. <emph>Balio unibokoak</emph> komandoa aktibatuta badago, erregistro bakarra ikusiko duzu kontsultan (DISTINCT). Bestela, kontsulta-irizpideari dagozkion erregistro guztiak ikusiko dituzu (ALL)."
#: 02010100.xhp#par_id3150436.159.help.text
msgid "For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address database, you can choose the<emph> Distinct Values</emph> command to specify in the query that the name \"Smith\" will occur only once."
msgstr "Adibidez, \"Agirre\" abizena hainbat aldiz agertzen bada helbideen datu-basean, <emph> Balio unibokoak</emph> komandoa hauta dezakezu kontsultan \"Agirre\" abizena behin bakarrik agertuko dela zehazteko."
#: 02010100.xhp#par_id3152352.160.help.text
msgid "For a query involving several fields, the combination of values from all fields must be unique so that the result can be formed from a specific record. For example, you have \"Smith in Chicago\" once in your address book and \"Smith in London\" twice. With the<emph> Distinct Values</emph> command, the query will use the two fields \"last name\" and \"city\" and return the query result \"Smith in Chicago\" once and \"Smith in London\" once."
msgstr "Hainbat eremu dituen kontsultaren kasuan, eremu guztietako balioen konbinazioak unibokoa izan behar du, horrela emaitza erregistro jakin batean oinarrituz osatu ahal izango da. Adibidez, \"Donostiako Agirre\" behin agertzen da helbide-liburuan, eta \"Bilboko Agirre\" bitan. <emph> Balio unibokoak</emph> komandoaren bidez, kontsultak \"deitura\" eta \"herria\" eremuak erabiliko ditu eta honako emaitza itzuliko du: \"Donostiako Agirre\" behin eta \"Bilboko Agirre\" behin."
#: 02010100.xhp#par_id3149825.161.help.text
msgid "In SQL, this command corresponds to the DISTINCT predicate."
msgstr "SQLn, komando hori DISTINCT predikatuari dagokio."
#: 02010100.xhp#hd_id3148926.37.help.text
msgid "Formulating filter conditions"
msgstr "Iragazki-baldintzak formulatzea"
#: 02010100.xhp#par_id3153162.38.help.text
msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax. You can also enter the SQL command directly. The following tables give an overview of the operators and commands:"
msgstr "Hainbat eragile eta komando dituzu erabilgarri iragazki-baldintzak formulatzeko. Eragile erlazionalez gain, SQL komandoak daude. Horiek datu-basearen eremuen edukia kontsultatzen dute. $[officename] sintaxian komando horiek erabiltzen badituzu, $[officename] aplikazioak komando horiek automatikoki SQL sintaxi bilakatuko ditu. SQL komandoa zuzenean ere sar dezakezu. Ondorengo taulek eragileen eta komandoen ikuspegi orokorra eskaintzen dizute:"
#: 02010100.xhp#par_id3149044.39.help.text
msgid "Operator"
msgstr "Eragilea"
#: 02010100.xhp#par_id3152471.40.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3152471.40.help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Esanahia"
#: 02010100.xhp#par_id3147407.41.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3147407.41.help.text"
msgid "Condition is satisfied if..."
msgstr "Baldintza beteko da, betiere..."
#: 02010100.xhp#par_id3156161.42.help.text
msgid "="
msgstr "="
#: 02010100.xhp#par_id3153026.43.help.text
msgid "equal to"
msgstr "berdin"
#: 02010100.xhp#par_id3148895.44.help.text
msgid "... the content of the field is identical to the indicated expression."
msgstr "... eremuaren edukia zehaztutako adierazpenaren berdina bada."
#: 02010100.xhp#par_id3153120.250.help.text
msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the operator = will be automatically adopted."
msgstr "= eragilea ez da bistaratuko kontsulta-eremuetan. Balioa eragilerik gabe sartzen baduzu, = eragilea automatikoki hartuko da."
#: 02010100.xhp#par_id3150470.45.help.text
msgid "<>"
msgstr "<>"
#: 02010100.xhp#par_id3145223.46.help.text
msgid "not equal to"
msgstr "ez da berdina"
#: 02010100.xhp#par_id3145635.47.help.text
msgid "... the content of the field does not correspond to the specified expression."
msgstr "... eremuko edukia ez badagokio zehaztutako adierazpenari."
#: 02010100.xhp#par_id3153015.48.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3153015.48.help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#: 02010100.xhp#par_id3146815.49.help.text
msgid "greater than"
msgstr "hau baino handiagoa da"
#: 02010100.xhp#par_id3149150.50.help.text
msgid "... the content of the field is greater than the specified expression."
msgstr "... eremuaren edukia zehaztutako adierazpena baino handiagoa bada."
#: 02010100.xhp#par_id3147270.51.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3147270.51.help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#: 02010100.xhp#par_id3147379.52.help.text
msgid "less than"
msgstr "hau baino txikiagoa da"
#: 02010100.xhp#par_id3150375.53.help.text
msgid "... the content of the field is less than the specified expression."
msgstr "... eremuaren edukia zehaztutako adierazpena baino txikiagoa bada."
#: 02010100.xhp#par_id3149787.54.help.text
msgid ">="
msgstr ">="
#: 02010100.xhp#par_id3150636.55.help.text
msgid "greater than or equal to"
msgstr "hau baino handiagoa edo berdina da"
#: 02010100.xhp#par_id3154584.56.help.text
msgid "... the content of the field is greater than or equal to the specified expression."
msgstr "... eremuaren edukia zehaztutako adierazpena baino handiagoa edo berdina bada."
#: 02010100.xhp#par_id3157964.57.help.text
msgid "<="
msgstr "<="
#: 02010100.xhp#par_id3154052.58.help.text
msgid "less than or equal to"
msgstr "hau baino txikiagoa edo berdina da"
#: 02010100.xhp#par_id3157902.59.help.text
msgid "... the content of the field is less than or equal to the specified expression."
msgstr "... eremuaren edukia zehaztutako adierazpena baino txikiagoa edo berdina bada."
#: 02010100.xhp#par_id3154630.60.help.text
msgid "$[officename] command"
msgstr "$[officename] komandoa"
#: 02010100.xhp#par_id3150484.61.help.text
msgid "SQL command"
msgstr "SQL komandoa"
#: 02010100.xhp#par_id3154158.62.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3154158.62.help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Esanahia"
#: 02010100.xhp#par_id3149433.63.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3149433.63.help.text"
msgid "Condition is satisfied if..."
msgstr "Baldintza beteko da, betiere..."
#: 02010100.xhp#par_id3154275.64.help.text
msgid "IS EMPTY"
msgstr "IS EMPTY"
#: 02010100.xhp#par_id3149893.65.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3149893.65.help.text"
msgid "IS NULL"
msgstr "IS NULL"
#: 02010100.xhp#par_id3143236.66.help.text
msgid "is null"
msgstr "hutsik dago"
#: 02010100.xhp#par_id3154744.67.help.text
msgid "... The field name is empty. For Yes/No fields with three states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)."
msgstr "... Eremu-izena hutsik badago. Hiru egoera dituzten Bai/Ez eremuetan, komando honek automatikoki kontsultatzen du zehaztu gabeko egoera (ez Bai ez Ez)."
#: 02010100.xhp#par_id3146940.68.help.text
msgid "IS NOT EMPTY"
msgstr "IS NOT EMPTY"
#: 02010100.xhp#par_id3147471.69.help.text
msgid "IS NOT NULL"
msgstr "IS NOT NULL"
#: 02010100.xhp#par_id3151229.70.help.text
msgid "is not empty"
msgstr "ez dago hutsik"
#: 02010100.xhp#par_id3145304.71.help.text
msgid "... the field name is not empty."
msgstr "... eremu-izena ez badago hutsik."
#: 02010100.xhp#par_id3153578.72.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3153578.72.help.text"
msgid "LIKE"
msgstr "LIKE"
#: 02010100.xhp#par_id3153891.73.help.text
msgid "(placeholder * for any number of characters"
msgstr "(* leku-marka edozein karaktere kopururentzat"
#: 02010100.xhp#par_id3148887.74.help.text
msgid "placeholder ? for exactly one character)"
msgstr "? leku-marka karaktere bakarrarentzat)"
#: 02010100.xhp#par_id3148623.75.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3148623.75.help.text"
msgid "LIKE"
msgstr "LIKE"
#: 02010100.xhp#bm_id3157985.help.text
msgid "<bookmark_value>placeholders; in SQL queries</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>leku-markak; SQL kontsultetan</bookmark_value>"
#: 02010100.xhp#par_id3157985.76.help.text
msgid "(% placeholder for any number of characters"
msgstr "(% leku-marka edozein karaktere kopururentzat"
#: 02010100.xhp#par_id3147422.77.help.text
msgid "Placeholder _ for exactly one character)"
msgstr "_ leku-marka karaktere bakarrarentzat)"
#: 02010100.xhp#par_id3154845.78.help.text
msgid "is an element of"
msgstr "honen elementua da"
#: 02010100.xhp#par_id3156130.79.help.text
msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the $[officename] interface."
msgstr "... datu-eremuak zehaztutako adierazpena badauka. (*) leku-markak adierazten du x adierazpena eremu-edukiaren hasieran (x*), amaieran (*x) edo barnean (*x*) agertzen den. SQL kontsultetan, SQL % karakterea edo $[officename] interfazeko fitxategi-sistemako (*) leku-marka ezaguna sar ditzakezu leku-marka gisa."
#: 02010100.xhp#par_id3150271.80.help.text
msgid "The * or % placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character."
msgstr "* edo % leku-markek edozein karaktere kopuru adierazten dute. $[officename] interfazeko galdera-ikurrak (?) edo SQL kontsultetako azpimarrak (_) karaktere bakarra adierazten dute."
#: 02010100.xhp#par_id3152954.81.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3152954.81.help.text"
msgid "NOT LIKE"
msgstr "NOT LIKE"
#: 02010100.xhp#par_id3161669.82.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3161669.82.help.text"
msgid "NOT LIKE"
msgstr "NOT LIKE"
#: 02010100.xhp#par_id3159141.83.help.text
msgid "Is not an element of"
msgstr "ez da honen elementua"
#: 02010100.xhp#par_id3161664.84.help.text
msgid "... the field name does not contain the specified expression."
msgstr "... eremu-izenak ez badu zehaztutako adierazpena."
#: 02010100.xhp#par_id3149185.85.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3149185.85.help.text"
msgid "BETWEEN x AND y"
msgstr "BETWEEN x AND y"
#: 02010100.xhp#par_id3151259.86.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3151259.86.help.text"
msgid "BETWEEN x AND y"
msgstr "BETWEEN x AND y"
#: 02010100.xhp#par_id3159184.87.help.text
msgid "falls within the interval [x,y]"
msgstr "[x,y] tartearen barnean dago"
#: 02010100.xhp#par_id3154395.88.help.text
msgid "... the field name contains a value that lies between the two values x and y."
msgstr "... eremu-izenak x eta y balioen arteko balioa badauka."
#: 02010100.xhp#par_id3154561.89.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3154561.89.help.text"
msgid "NOT BETWEEN x AND y"
msgstr "NOT BETWEEN x AND y"
#: 02010100.xhp#par_id3148753.90.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3148753.90.help.text"
msgid "NOT BETWEEN x AND y"
msgstr "NOT BETWEEN x AND y"
#: 02010100.xhp#par_id3155498.91.help.text
msgid "Does not fall within the interval [x,y]"
msgstr "Ez dago [x,y] tartearen barnean"
#: 02010100.xhp#par_id3148992.92.help.text
msgid "... the field name contains a value that does not lie between the two values x and y."
msgstr "... eremu-izenak x eta y balioen artekoa ez den balio bat badauka."
#: 02010100.xhp#par_id3149995.93.help.text
msgid "IN (a; b; c...)"
msgstr "IN (a; b; c...)"
#: 02010100.xhp#par_id3159167.251.help.text
msgid "Note that the semicolons are used as separators in all value lists!"
msgstr "Kontuan izan puntu eta koma erabiltzen dela balio-zerrenden bereizle gisa!"
#: 02010100.xhp#par_id3159085.94.help.text
msgid "IN (a, b, c...)"
msgstr "IN (a, b, c...)"
#: 02010100.xhp#par_id3154809.95.help.text
msgid "contains a, b, c..."
msgstr "a, b, c... ditu"
#: 02010100.xhp#par_id3148399.96.help.text
msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by an Or link. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters"
msgstr "... eremu izenak zehaztutako adierazpenetako bat badauka: a, b, c,... Nahi adina adierazpen zehaztu daitezke eta kontsultaren emaitza Edo loturaren bidez zehazten da. a, b, c... adierazpenak zenbakiak edo karaktereak izan daitezke"
#: 02010100.xhp#par_id3154112.97.help.text
msgid "NOT IN (a; b; c...)"
msgstr "NOT IN (a; b; c...)"
#: 02010100.xhp#par_id3153544.98.help.text
msgid "NOT IN (a, b, c...)"
msgstr "NOT IN (a, b, c...)"
#: 02010100.xhp#par_id3150679.99.help.text
msgid "does not contain a, b, c..."
msgstr "ez dauka a, b, c..."
#: 02010100.xhp#par_id3158439.100.help.text
msgid "... the field name does not contain one of the specified expressions a, b, c,..."
msgstr "... eremu izenak ez badu zehaztutako adierazpenik: a, b, c,..."
#: 02010100.xhp#par_id3145145.101.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3145145.101.help.text"
msgid "= TRUE"
msgstr "= TRUE"
#: 02010100.xhp#par_id3146804.102.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3146804.102.help.text"
msgid "= TRUE"
msgstr "= TRUE"
#: 02010100.xhp#par_id3149248.103.help.text
msgid "has the value True"
msgstr "True balioa du"
#: 02010100.xhp#par_id3148524.104.help.text
msgid "... the field name has the value True."
msgstr "... eremu-izenak True balioa badu."
#: 02010100.xhp#par_id3159212.105.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3159212.105.help.text"
msgid "= FALSE"
msgstr "= FALSE"
#: 02010100.xhp#par_id3144751.106.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3144751.106.help.text"
msgid "= FALSE"
msgstr "= FALSE"
#: 02010100.xhp#par_id3149955.107.help.text
msgid "has the value false"
msgstr "False balioa du"
#: 02010100.xhp#par_id3146850.108.help.text
msgid "... the field name has the value false."
msgstr "... eremu-izenak False balioa badu."
#: 02010100.xhp#hd_id3155954.117.help.text
msgid "Examples"
msgstr "Adibideak"
#: 02010100.xhp#par_id3153792.118.help.text
msgid "='Ms.'"
msgstr "=' andrea'"
#: 02010100.xhp#par_id3150948.119.help.text
msgid "returns field names with the field content \"Ms.\""
msgstr "\" andrea\" edukia duten eremu-izenak erakusten ditu"
#: 02010100.xhp#par_id3150333.120.help.text
msgid "LIKE 'g?ve'"
msgstr "LIKE 'bain?'"
#: 02010100.xhp#par_id3147332.121.help.text
msgid "returns field names with field content such as \"give\" and \"gave\"."
msgstr "\"baina\" eta \"bainu\" edukia duten eremu-izenak erakusten ditu."
#: 02010100.xhp#par_id3146062.122.help.text
msgid "LIKE 'S*'"
msgstr "LIKE 'S*'"
#: 02010100.xhp#par_id3155350.123.help.text
msgid "returns data fields with field contents such as \"Sun\"."
msgstr "\"Sun\" gisako edukia duten datu-eremuak erakusten ditu."
#: 02010100.xhp#par_id3152883.124.help.text
msgid "BETWEEN 10 AND 20"
msgstr "BETWEEN 10 AND 20"
#: 02010100.xhp#par_id3159406.125.help.text
msgid "returns field names with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)."
msgstr "10 eta 20 bitarteko balioak dituzten eremu-izenak erakusten ditu. (Eremuak testu-eremuak edo zenbaki-eremuak izan daitezke)."
#: 02010100.xhp#par_id3148765.126.help.text
msgid "IN (1; 3; 5; 7)"
msgstr "IN (1; 3; 5; 7)"
#: 02010100.xhp#par_id3149712.127.help.text
msgid "returns field names with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number."
msgstr "1, 3, 5, 7 balioak dituzten eremu-izenak erakusten ditu. Eremu-izenak zenbakia baldin badu, zehaztutako zenbakia duen elementua itzultzen duen kontsulta sor dezakezu."
#: 02010100.xhp#par_id3152948.128.help.text
msgid "NOT IN ('Smith')"
msgstr "NOT IN ('Agirre')"
#: 02010100.xhp#par_id3147279.129.help.text
msgid "returns field names that do not contain \"Smith\"."
msgstr "\"Agirre\" ez duen eremu-izena itzultzen du."
#: 02010100.xhp#par_id3157998.252.help.text
msgid "<emph>Date fields</emph> are represented as #Date# to clearly identify them as dates. The date condition will be reproduced in the resulting SQL statement in the following ODBC - compliant way:"
msgstr "<emph>Data-eremuak</emph> #Date# gisa adierazten dira data direla argi zehazteko. Data-baldintza SQL instrukzioan honela adieraziko da ODBCrekin bat etorriz:"
#: 02010100.xhp#par_id3153734.253.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3153734.253.help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: 02010100.xhp#par_id3159131.254.help.text
msgid "{D'YYYY-MM-DD'}"
msgstr "{D'YYYY-MM-DD'}"
#: 02010100.xhp#par_id3153937.255.help.text
msgid "Date time"
msgstr "Data / ordua"
#: 02010100.xhp#par_id3146090.256.help.text
msgid "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}"
msgstr "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}"
#: 02010100.xhp#par_id3155947.257.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3155947.257.help.text"
msgid "Time"
msgstr "Ordua"
#: 02010100.xhp#par_id3150964.258.help.text
msgid "{D'HH:MM:SS'}"
msgstr "{D'HH:MM:SS'}"
#: 02010100.xhp#par_id3151220.260.help.text
msgid "$[officename] also supports the following <emph>Escape sequences</emph> known from ODBC and JDBC:"
msgstr "$[officename] aplikazioak ODBC eta JDBCko ondorengo <emph>Ihes-sekuentzia</emph> ezagunak ere onartzen ditu:"
#: 02010100.xhp#par_id3157975.261.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3157975.261.help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: 02010100.xhp#par_id3149753.262.help.text
msgid "{d 'YYYY-MM-DD'}"
msgstr "{d 'YYYY-MM-DD'}"
#: 02010100.xhp#par_id3156318.263.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3156318.263.help.text"
msgid "Time"
msgstr "Ordua"
#: 02010100.xhp#par_id3151280.264.help.text
msgid "{t 'HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional"
msgstr "{t 'HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] hautazkoa"
#: 02010100.xhp#par_id3153264.265.help.text
msgid "DateTime"
msgstr "DataOrdua"
#: 02010100.xhp#par_id3153981.266.help.text
msgid "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional"
msgstr "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] hautazkoa"
#: 02010100.xhp#par_id3149539.267.help.text
msgid "Example: select {d '1999-12-31'} from world.years"
msgstr "Adibidea: select {d '1999-12-31'} from world.years"
#: 02010100.xhp#par_id3146073.268.help.text
msgid "<emph>Like </emph>Escape Sequence: {escape 'escape-character'}"
msgstr "<emph>Like </emph> ihes-sekuentzia: {escape 'escape-character'}"
#: 02010100.xhp#par_id3150661.269.help.text
msgid "Example: select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}"
msgstr "Adibidea: select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}"
#: 02010100.xhp#par_id3148541.270.help.text
msgid "The example will give you all of the entries where the item name begins with 'The *'. This means that you can also search for characters that would otherwise be interpreted as placeholders, such as *, ?, _, % or the period."
msgstr "Adibideak sarrera guztiak emango dizkizu, non elementu-izena 'The *' bidez hasten den. Horrek esan nahi du bilaketa karaktere bidez ere egin daitekeela, normalean leku-marka gisa interpretatuko liratekeenak, adibidez, *, ?, _, % edo puntua."
#: 02010100.xhp#par_id3150572.271.help.text
msgid "<emph>Outer Join</emph> Escape Sequence: {oj outer-join}"
msgstr "<emph>Outer Join</emph> ihes-sekuentzia: {oj outer-join}"
#: 02010100.xhp#par_id3156052.272.help.text
msgid "Example: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
msgstr "Adibidea: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
#: 02010100.xhp#hd_id3153674.109.help.text
msgid "Querying text fields"
msgstr "Testu-eremuak kontsultatzea"
#: 02010100.xhp#par_id3149134.110.help.text
msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't see it that strict)."
msgstr "Testu-koadroen edukia kontsultatzeko, adierazpena komatxo bakunen artean ipini behar duzu. Maiuskula eta minuskulen arteko bereizketa datu-basearen arabera egongo da. LIKE komandoak, lehenespenez, maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu (hala ere, datu-base batzuek ez dute hain zorrotz ikusten)."
#: 02010100.xhp#hd_id3149302.111.help.text
msgid "Querying date fields"
msgstr "Data-eremuak kontsultatzea"
#: 02010100.xhp#par_id3150510.112.help.text
msgid "Even if you want to filter by a date, you must place the expression between single quotation marks. The following formats are valid: YYYY-MM-DD HH:MM:SS and YYYY/MM/DD HH:MM:SS as well as YYYY.MM.DD HH:MM:SS"
msgstr "Data iragazteko ere, adierazpena komatxo bakunen artean ipini behar duzu. Honako formatu hauek dira baliozkoak: YYYY-MM-DD HH:MM:SS eta YYYY/MM/DD HH:MM:SS, baita YYYY.MM.DD HH:MM:SS ere"
#: 02010100.xhp#hd_id3150427.228.help.text
msgid "Querying Yes/No fields"
msgstr "Bai/Ez eremuak kontsultatzea"
#: 02010100.xhp#par_id3149523.229.help.text
msgid "To query Yes/No fields, use the following syntax for dBASE tables:"
msgstr "Bai/Ez eremuak kontsultatzeko, erabili ondorengo sintaxia dBASE tauletan:"
#: 02010100.xhp#par_id3153180.230.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3153180.230.help.text"
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
#: 02010100.xhp#par_id3147481.231.help.text
msgid "Query criterion"
msgstr "Kontsulta-irizpidea"
#: 02010100.xhp#par_id3155187.232.help.text
msgid "Example"
msgstr "Adibidea"
#: 02010100.xhp#par_id3156092.233.help.text
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: 02010100.xhp#par_id3152414.234.help.text
msgid "for dBASE tables: not equal to any given value"
msgstr "dBASE tauletan: emandako balioaren berdina ez dena"
#: 02010100.xhp#par_id3151265.236.help.text
msgid "=1 returns all records where the Yes/No field has the status \"Yes\" or \"On\" (selected in black),"
msgstr "=1 adierazpenak erregistro guztiak itzultzen ditu, non Bai/Ez eremuak \"Yes\" edo \"On\" egoera (beltzez hautatuta) duen,"
#: 02010100.xhp#par_id3152450.238.help.text
msgid "No"
msgstr "No"
#: 02010100.xhp#par_id3150997.239.help.text
msgid "."
msgstr "."
#: 02010100.xhp#par_id3155331.240.help.text
msgid "=0 returns all records for which the Yes/No field has the status \"No\" or \"Off\" (no selection)."
msgstr "=0 adierazpenak erregistro guztiak itzultzen ditu, non Bai/Ez eremuak \"No\" edo \"Off\" egoera (hautatu gabe) duen."
#: 02010100.xhp#par_id3154179.241.help.text
msgid "Null"
msgstr "Null"
#: 02010100.xhp#par_id3147035.242.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3147035.242.help.text"
msgid "IS NULL"
msgstr "IS NULL"
#: 02010100.xhp#par_id3159385.243.help.text
msgid "IS NULL returns all records for which the Yes/No field has neither of the states Yes or No (selected in gray)."
msgstr "IS NULL adierazpenak erregistro guztiak itzultzen ditu, non Bai/Ez eremuak ez duen ez Yes ez No egoerarik (grisez hautatuta)."
#: 02010100.xhp#par_id3157888.244.help.text
msgid "The syntax depends on the database system used. You should also note that Yes/No fields can be defined differently (only 2 states instead of 3)."
msgstr "Sintaxia erabiliko den datu-basearen sistemaren arabera dago. Kontuan izan Bai/Ez eremuak beste modu batean ere zehaztu daitezkeela (2 egoera soilik 3ren ordez)."
#: 02010100.xhp#hd_id3145772.113.help.text
msgid "Parameter queries"
msgstr "Parametro-kontsultak"
#: 02010100.xhp#par_id3157312.114.help.text
msgid "You must place the variable between square brackets (=[x]) to create a query with variable parameters. Alternatively, you can use an equal sign followed by a colon (=:x). When the query is executed, the program will display a dialog asking you for the expression to which the variable x should be assigned."
msgstr "Aldagaia kortxete artean ipini behar duzu (=[x]) kontsulta aldagai-parametroekin sortzeko. Bestela, berdin ikurra eta ondoren bi puntu erabil ditzakezu (=:x). Kontsulta exekutatutakoan, programak elkarrizketa-koadro bat bistaratuko du eta hor x aldagaia zein adierazpeni esleitu behar zaion galdetuko zaizu."
#: 02010100.xhp#par_id3150818.273.help.text
msgid "If you query several parameters at the same time, you will see a list field in the dialog containing all of the parameters and an input line alongside each one. Enter the values, preferably from top to bottom, and press the Enter key after each line."
msgstr "Aldi berean hainbat parametro kontsultatzen badituzu, zerrenda-eremua ikusiko duzu elkarrizketa-koadroan. Zerrenda horretan parametro guztiak agertuko dira eta ondoan sarrera-lerroa. Balioak goitik behera sartzea komeni da eta sakatu Sartu tekla lerro bakoitzaren ondoren."
#: 02010100.xhp#par_id3157855.115.help.text
msgid "Parameter queries with placeholders (*, _) or special characters (for example, ?) are not possible."
msgstr "Leku-markak (*, _) edo karaktere bereziak (adibidez, ?) dituzten parametro-kontsultak ez daude oraindik erabilgarri."
#: 02010100.xhp#par_id3157537.116.help.text
msgid "If you formulate a parameter query and you save it with the variables, you can later create a query in which only the variables have to be replaced by the expressions that you want. $[officename] asks for these variables in a dialog as soon as you open the query."
msgstr "Parametro-kontsulta bat formulatu eta aldagaiekin gorde baduzu, aurrerago kontsulta bat sor dezakezu. Hor aldagaiak bakarrik ordeztuko dira nahi dituzun adierazpenekin. $[officename] aplikazioak aldagai horiek eskatuko dizkizu elkarrizketa-koadroan kontsulta ireki bezain laster."
#: 02010100.xhp#hd_id3151035.139.help.text
msgid "Parameter Input"
msgstr "Parametro-sarrera"
#: 02010100.xhp#par_id3153596.140.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">The <emph>Parameter Input</emph> dialog asks you which variables you defined in the query. Enter a value for each query variable and confirm by clicking <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\"><emph>Parametro-sarrera</emph> elkarrizketa-koadroan, kontsultan zein aldagai definitu dituzun galdetuko zaizu. Sartu balio bat kontsulta-aldagai bakoitzarentzat eta berretsi <emph>Ados</emph> botoian klik eginez.</ahelp>"
#: 02010100.xhp#par_id3150585.138.help.text
msgid "Parameter queries are also used for <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">subforms</link>, since they work exclusively with queries for which the values to be invoked are read internally from a variable."
msgstr "Parametro-kontsultak <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">azpinprimakientzat</link> ere erabiltzen dira, kontsultekin bakarrik egiten baitute lana eta kontsulta horietarako exekutatu behar diren balioak aldagaitik irakurtzen dira."
#: 02010100.xhp#par_id3153645.274.help.text
msgid "A parameter query can have the following form in an SQL statement:"
msgstr "Parametro-kontsultak ondorengo forma eduki dezake SQL instrukzioan:"
#: 02010100.xhp#par_id3156731.275.help.text
msgid "select * from 'addresses' where 'name' = :placeholder"
msgstr "select * from 'addresses' where 'name' = :placeholder"
#: 02010100.xhp#hd_id3145181.135.help.text
msgid "SQL Mode"
msgstr "SQL modua"
#: 02010100.xhp#par_id3147013.220.help.text
msgid "SQL stands for \"Structured Query Language\" and describes instructions for updating and administering relational databases."
msgstr "SQLk \"Structured Query Language\" (Kontsulta-lengoaia egituratua) esan nahi du, eta datu-base erlazionalak eguneratzeko eta kudeatzeko argibideak ematen ditu."
#: 02010100.xhp#par_id3152570.136.help.text
msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query design, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the <emph>Switch Design View On/Off </emph>button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has been created previously."
msgstr "$[officename] aplikazioan, kontsulta gehienetarako, ez da beharrezkoa SQL ezagutzea, ez baituzu SQL kodea sartu behar. Kontsulta-diseinuan kontsulta bat sortzen baduzu, $[officename] aplikazioak zure argibideak dagozkien SQL sintaxi bihurtuko ditu automatikoki. <emph>Aktibatu/Desaktibatu diseinu-ikuspegia</emph> botoiaren bidez SQL ikuspegira joaten bazara, aurrez sortutako kontsulta baten SQL komandoak ikusi ahal izango dituzu."
#: 02010100.xhp#par_id3152412.226.help.text
msgid "You can formulate your query directly in the SQL code. Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use."
msgstr "Kontsulta zuzenean SQL kodean formulatu dezakezu. Oharra: hala ere, kontuan izan sintaxi berezia datu-basearen sistemaren mende egongo dela."
#: 02010100.xhp#par_id3146842.227.help.text
msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in <emph>Query design</emph>. These queries must be executed in native SQL mode."
msgstr "SQL kodea eskuz sartzen baduzu, <emph>Kontsulta-diseinuko</emph> interfaze grafikoak onartzen ez dituen SQL kontsultak sor ditzakezu. Kontsulta horiek jatorrizko SQL moduan exekutatu behar dira."
#: 02010100.xhp#par_id3149632.223.help.text
msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename]."
msgstr "SQL ikuspegiko <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Exekutatu SQL komandoa zuzenean</emph></link> ikonoan klik eginez, $[officename] aplikazioak prozesatzen ez duen kontsulta formulatu dezakezu."
#: 11170100.xhp#tit.help.text
msgctxt "11170100.xhp#tit.help.text"
msgid "Database Statistics"
msgstr "Datu-basearen estatistikak"
#: 11170100.xhp#hd_id3147000.1.help.text
msgctxt "11170100.xhp#hd_id3147000.1.help.text"
msgid "Database Statistics"
msgstr "Datu-basearen estatistikak"
#: 11170100.xhp#par_id3155934.2.help.text
msgid "Displays statistics about the Adabas database."
msgstr "Adabas datu-baseari buruzko estatistikak bistaratzen ditu."
#: 11170100.xhp#hd_id3150040.3.help.text
msgid "Database files"
msgstr "Datu-basearen fitxategiak"
#: 11170100.xhp#hd_id3152594.5.help.text
msgctxt "11170100.xhp#hd_id3152594.5.help.text"
msgid "SYSDEVSPACE"
msgstr "SYSDEVSPACE"
#: 11170100.xhp#par_id3155552.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">Displays the path and the name of the SYSDEVSPACE file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">SYSDEVSPACE fitxategiaren bide-izena eta izena bistaratzen ditu.</ahelp>"
#: 11170100.xhp#hd_id3153345.7.help.text
msgctxt "11170100.xhp#hd_id3153345.7.help.text"
msgid "TRANSACTIONLOG"
msgstr "TRANSACTIONLOG"
#: 11170100.xhp#par_id3155892.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">Displays the path and the name of the TRANSACTIONLOG file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">TRANSACTIONLOG fitxategiaren bide-izena eta izena bistaratzen ditu.</ahelp>"
#: 11170100.xhp#hd_id3150774.9.help.text
msgctxt "11170100.xhp#hd_id3150774.9.help.text"
msgid "DATADEVSPACE"
msgstr "DATADEVSPACE"
#: 11170100.xhp#par_id3147209.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">Displays the path and the name of the DATADEVSPACE file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">DATADEVSPACE fitxategiaren bide-izena eta izena bistaratzen ditu.</ahelp>"
#: 11170100.xhp#hd_id3152996.11.help.text
msgid "Database sizes"
msgstr "Datu-baseen tamainak"
#: 11170100.xhp#hd_id3145382.13.help.text
msgid "Size (MB)"
msgstr "Tamaina (MB)"
#: 11170100.xhp#par_id3149415.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">Displays the full size (in megabytes) of the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">Datu-basearen tamaina osoa bistaratzen du (megabytetan).</ahelp>"
#: 11170100.xhp#hd_id3154285.15.help.text
msgid "Free space (MB)"
msgstr "Leku librea (MB)"
#: 11170100.xhp#par_id3149514.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">Displays the amount of free space (in megabytes) that is available in the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">Datu-basean zenbat leku dagoen libre bistaratzen du (megabytetan).</ahelp>"
#: 11170100.xhp#hd_id3149237.17.help.text
msgid "Memory utilization (in %)"
msgstr "Memoria-erabilera (%)"
#: 11170100.xhp#par_id3148473.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Displays the amount of used space in the database as a percentage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Datu-basean erabilitako kantitatea bistaratzen du ehunekotan.</ahelp>"
#: querywizard02.xhp#tit.help.text
msgid "Query Wizard - Sorting Order"
msgstr "Kontsulten morroia - Ordena"
#: querywizard02.xhp#par_idN10543.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\">Query Wizard - Sorting Order</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\">Kontsulten morroia - Ordena</link>"
#: querywizard02.xhp#par_idN10553.help.text
msgid "Specifies the sorting order for the data records in your query."
msgstr "Kontsultako datu-erregistroen ordena zehazten du."
#: querywizard02.xhp#par_idN10556.help.text
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenatzeko eremua"
#: querywizard02.xhp#par_idN105B2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field by which the created query is sorted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sortutako kontsulta zein eremuk ordenatuko duen zehazten du.</ahelp>"
#: querywizard02.xhp#par_idN1055C.help.text
msgctxt "querywizard02.xhp#par_idN1055C.help.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Gorantz"
#: querywizard02.xhp#par_idN105BF.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically ascending order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan alfabetikoki edo zenbakiekin goranzko ordenan ordenatzeko.</ahelp>"
#: querywizard02.xhp#par_idN10562.help.text
msgctxt "querywizard02.xhp#par_idN10562.help.text"
msgid "Descending"
msgstr "Beherantz"
#: querywizard02.xhp#par_idN105CC.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically descending order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan alfabetikoki edo zenbakiekin beheranzko ordenan ordenatzeko.</ahelp>"
#: querywizard02.xhp#par_idN10568.help.text
msgid "And then by"
msgstr "Ondoren, honen arabera:"
#: querywizard02.xhp#par_idN105D9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional fields by which the created query is sorted, if previous sort fields are equal.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sortutako kontsulta ordenatzeko eremu osagarriak zehazten ditu aurreko ordenatze-eremuak berdinak badira.</ahelp>"
#: querywizard02.xhp#par_idN1056E.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\" name=\"Query Wizard - Search conditions\">Query Wizard - Search conditions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\" name=\"Query Wizard - Search conditions\">Kontsulten morroia - Bilaketa-baldintzak</link>"
#: 11170000.xhp#tit.help.text
msgid "Adabas D Statistics"
msgstr "Adabas D estatistikak"
#: 11170000.xhp#hd_id3150445.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Adabas D Statistics\">Adabas D Statistics</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Adabas D Statistics\">Adabas D estatistikak</link>"
#: 11170000.xhp#par_id3157898.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the access options for the Adabas database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Adabas datu-basearen sarbide-aukerak zehazten ditu.</ahelp>"
#: 11170000.xhp#hd_id3153750.4.help.text
msgid "Data Buffer Size"
msgstr "Datu-bufferraren tamaina"
#: 11170000.xhp#par_id3155892.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">Enter the size of the data buffer for the database.</ahelp> The setting takes effect after you restart the database."
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">Sartu datu-basearen datu-bufferraren tamaina.</ahelp> Ezarpenak eragina izango du datu-basea berrabiarazitakoan."
#: 11170000.xhp#hd_id3149095.6.help.text
msgid "Increment size"
msgstr "Gehikuntza-tamaina"
#: 11170000.xhp#par_id3149177.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB.</ahelp> The setting takes effect after you restart the database."
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">Sartu datu-basea automatikoki zenbat handitzea nahi duzun. Gehikuntza-tamaina maximoa 100 MB da.</ahelp> Ezarpenak eragina izango du datu-basea berrabiarazitakoan."
#: 11170000.xhp#hd_id3156346.8.help.text
msgid "Control User Name"
msgstr "Kontroleko erabiltzaile-izena"
#: 11170000.xhp#par_id3150355.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">Sartu datu-baseko parametro batzuk aldatzeko kontrol mugatua eman nahi diozun erabiltzailearen izena.</ahelp>"
#: 11170000.xhp#hd_id3153146.10.help.text
msgid "Control Password"
msgstr "Kontroleko pasahitza"
#: 11170000.xhp#par_id3153821.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Enter the password of the Control User.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Sartu kontroleko erabiltzailearen pasahitza.</ahelp>"
#: 11170000.xhp#hd_id3149235.12.help.text
msgid "Shut down the service when closing $[officename]"
msgstr "Itxi zerbitzua $[officename] ixtean"
#: 11170000.xhp#par_id3153254.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename].</ahelp> This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password."
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Adabas datu-basetik irteten da $[officename] aplikaziotik irtetean.</ahelp> Aukera hori erabilgarri egongo da datu-basearen zerbitzaria $[officename] aplikaziotik irekitzen baduzu kontroleko erabiltzaile eta pasahitzaren bidez."
#: 11170000.xhp#hd_id3146948.14.help.text
msgctxt "11170000.xhp#hd_id3146948.14.help.text"
msgid "Extended"
msgstr "Hedatua"
#: 11170000.xhp#par_id3156002.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\"><link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Datu-basearen estatistikak</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor, Adabas datu-baseei buruzko estatistikak ikus ditzakezu.</ahelp>"
#: 05000001.xhp#tit.help.text
msgid "Table Context Menus"
msgstr "Taulen laster-menuak"
#: 05000001.xhp#hd_id3148983.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Table Context Menus</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Taulen laster-menuak</link>"
#: 05000001.xhp#par_id3163829.2.help.text
msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a special table within the database, select the corresponding table and open its context menu."
msgstr "Taula-edukigailuaren laster-menuak datu-baseen tauletan erabiltzeko hainbat funtzio eskaintzen ditu. Taula jakin bat datu-basearen barnean editatzeko, hautatu taula eta ireki haren laster-menua."
#: 05000001.xhp#par_id3146958.4.help.text
msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database are listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases."
msgstr "Testuinguruaren arabera, baliteke uneko datu-basearentzako funtzio guztiak ez agertzea laster-menuan. Adibidez, hainbat taulen arteko erlazioa zehazteko <emph>Erlazioak</emph> komandoa datu-base erlazionaletan bakarrik dago erabilgarri."
#: 05000001.xhp#par_id3145382.3.help.text
msgid "Depending on the database system used, you will find the following entries on the context menus:"
msgstr "Datu-basearen sistemaren arabera, ondorengo sarrerak aurkituko dituzu laster-menuetan:"
#: 05000001.xhp#par_id3166461.9.help.text
msgid "If a <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"table is open\">table is open</link>, there are several functions available to edit the data."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"table is open\">Taula bat irekita badago</link>, hainbat funtzio egongo dira erabilgarri datuak editatzeko."
#: 05000003.xhp#tit.help.text
msgctxt "05000003.xhp#tit.help.text"
msgid "Enter / change password"
msgstr "Sartu / Aldatu pasahitza"
#: 05000003.xhp#hd_id3163829.1.help.text
msgctxt "05000003.xhp#hd_id3163829.1.help.text"
msgid "Enter / change password"
msgstr "Sartu / Aldatu pasahitza"
#: 05000003.xhp#par_id3148520.2.help.text
msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user's name in this dialog."
msgstr "Pasahitz berria sartu edo aldatutako pasahitza berresteko aukera ematen dizu. Erabiltzaile berria zehazten baduzu, idatzi haren izena elkarrizketa-koadro honetan."
#: 05000003.xhp#hd_id3157898.3.help.text
msgctxt "05000003.xhp#hd_id3157898.3.help.text"
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"
#: 05000003.xhp#par_id3149346.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_PASSWD:ED_PASSWD_USER\">Specifies the name of the new user.</ahelp> This field is only visible if you have defined a new user."
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_PASSWD:ED_PASSWD_USER\">Erabiltzaile berriaren izena zehazten du.</ahelp> Erabiltzaile berria definitu baduzu bakarrik agertuko da eremu hau."
#: 05000003.xhp#hd_id3153681.9.help.text
msgid "Old password"
msgstr "Pasahitz zaharra"
#: 05000003.xhp#par_id3147576.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_OLDPASSWORD\">Enter the old password.</ahelp> This field is visible when you have started the dialog via <emph>Change password</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_OLDPASSWORD\">Sartu pasahitz zaharra.</ahelp> Elkarrizketa-koadroa <emph>Aldatu pasahitza</emph> aukeraren bidez ireki bada bakarrik egongo da ikusgai eremu hau."
#: 05000003.xhp#hd_id3153311.5.help.text
msgctxt "05000003.xhp#hd_id3153311.5.help.text"
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#: 05000003.xhp#par_id3147243.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD\">Enter the new password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD\">Sartu pasahitz berria.</ahelp>"
#: 05000003.xhp#hd_id3147275.7.help.text
msgid "Confirm (password)"
msgstr "Berretsi (pasahitza)"
#: 05000003.xhp#par_id3153541.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD_REPEAT\">Enter the new password again.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD_REPEAT\">Sartu berriro pasahitz berria.</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp#tit.help.text
msgid "Report Navigator"
msgstr "Txostenen nabigatzailea"
#: rep_navigator.xhp#bm_id5823847.help.text
msgid "<bookmark_value>formulas in reports;editing</bookmark_value><bookmark_value>functions in reports;editing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>txostenetako formulak;editatzea</bookmark_value><bookmark_value>txostenetako funtzioak;editatzea</bookmark_value>"
#: rep_navigator.xhp#hd_id1821955.help.text
msgid "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_navigator.xhp\">Report Navigator</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_navigator.xhp\">Txostenen nabigatzailea</link></variable>"
#: rep_navigator.xhp#par_id1150852.help.text
msgid "You can open the Report Navigator window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">View - Report Navigator</item>."
msgstr ""
#: rep_navigator.xhp#par_id1111484.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The Report Navigator reveals the structure of the report. You can use the Report Navigator to insert functions into the report.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_navigator.xhp#par_id8314157.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Report Navigator. The corresponding object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry to open the context menu.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_navigator.xhp#hd_id2932828.help.text
msgid "To enter functions to the report"
msgstr "Txostenean funtzioak sartzeko"
#: rep_navigator.xhp#par_id5091708.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">In the context menu of the Report Navigator, you see the same commands as in the Report Builder view, plus additional commands to create new functions or to delete them.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_navigator.xhp#par_id9449446.help.text
msgid "Functions can be entered using a syntax as specified by the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link> proposal."
msgstr ""
#: rep_navigator.xhp#par_id4095583.help.text
msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link> for some more help regarding the functions in a report."
msgstr ""
#: rep_navigator.xhp#hd_id311593.help.text
msgid "To calculate a sum for each client"
msgstr "Bezero bakoitzarentzat kopuru bat kalkulatzeko"
#: rep_navigator.xhp#par_id3948789.help.text
msgid "Open the Report Navigator."
msgstr "Ireki txosten-nabigatzailea."
#: rep_navigator.xhp#par_id5391399.help.text
msgid "Open the Groups entry and the group where you want to calculate the cost. "
msgstr "Ireki 'Taldeak' sarrera eta kostua kalkulatu nahi diozun taldea. "
#: rep_navigator.xhp#par_id6989654.help.text
msgid "The group has a sub entry called functions. "
msgstr "Taldeak 'Funtzioak' izeneko beste azpisarrera bat dauka. "
#: rep_navigator.xhp#par_id1803643.help.text
msgid "Open the context menu (right click) on the functions entry, choose to create a new function, and select it. "
msgstr "Ireki funtzioen sarrerako laster-menua (egin klik eskuineko botoiaz) aukeratu funtzio berria sortzea, eta hauta ezazu. "
#: rep_navigator.xhp#par_id868251.help.text
msgid "In the property browser you see the function. "
msgstr "Propietateen arakatzailean funtzioa ikusiko duzu. "
#: rep_navigator.xhp#par_id6247749.help.text
msgid "Change the name to e.g. CostCalc and the formula to [CostCalc] + [enter your cost column name]."
msgstr "Aldatu izena (adibidez, KostKalk) eta formula: [KostKalk] + [sartu kostuaren zutabearen izena]."
#: rep_navigator.xhp#par_id1565904.help.text
msgid "In the initial value enter 0."
msgstr "Hasierako balioan, sartu 0."
#: rep_navigator.xhp#par_id1569261.help.text
msgid "Now you can insert a text field and bind it to your [CostCalc] (appears in the data field list box)."
msgstr "Orain testu-eremu bat txerta dezakezu, eta zure [KostKalk] funtzioari lotu (datu-eremuen zerrenda-koadroan agertuko da)."
#: rep_navigator.xhp#par_id9256874.help.text
msgid "Maybe you have to set the initial value to the value of the field like [field]."
msgstr "Baliteke hasierako balioa eremuaren balioan ezarri behar izatea; adibidez, [eremua]."
#: rep_navigator.xhp#par_id4601886.help.text
msgid "If there are blank fields in the cost column, use the following formula to replace the blank fields' content with zero:"
msgstr "Kostuaren zutabean eremu batzuk hutsik badaude, erabili formula hau eremu hutsen edukia zerorekin ordezteko:"
#: rep_navigator.xhp#par_id1754509.help.text
msgid "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])"
msgstr "[BatuKost] + IF(ISBLANK([eremua]);0;[eremua])"
#: rep_navigator.xhp#par_id8122196.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the formula that defines the function. Use OpenFormula syntax.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_navigator.xhp#par_id9909665.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the initial value for the evaluation of the formula. Often this is set to 0 or to 1.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_navigator.xhp#par_id9141819.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Deep traversing is enabled, functions are evaluated considering all lower levels of hierarchy. This would be used for instance for line numbering. If Deep traversing is not enabled, only the first level of hierarchy is evaluated.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_navigator.xhp#par_id6354869.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Pre evaluation is enabled, functions are evaluated only when the report is finished.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05040000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: 05040000.xhp#hd_id3149031.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"General\">Orokorra</link>"
#: migrate_macros.xhp#tit.help.text
msgid "Migrate Macros"
msgstr "Migratu makroak"
#: migrate_macros.xhp#bm_id6009095.help.text
msgid "<bookmark_value>wizards;macros (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>Macro Wizard (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>macros;attaching new (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>migrating macros (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>morroiak;makroak (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>makroen morroia (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>makroak;berriak eranstea (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>makroak migratzea (Base)</bookmark_value>"
#: migrate_macros.xhp#hd_id0112200902353472.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/migrate_macros.xhp\">Migrate Macros</link>"
msgstr ""
#: migrate_macros.xhp#par_id0112200902353466.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The Database Document Macro Migration Wizard moves existing macros from sub-documents of an old Base file into the new Base file's macro storage area.</ahelp>"
msgstr ""
#: migrate_macros.xhp#par_id0224200911454780.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose a location and file name to save the new database file. By default, the new file gets the same name as the old file, while the old file gets renamed with the string \"backup\" in the name.</ahelp>"
msgstr ""
#: migrate_macros.xhp#par_id022420091145472.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list shows all changes that were applied to the database file.</ahelp>"
msgstr ""
#: migrate_macros.xhp#par_id0112200902353542.help.text
msgid "Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-documents of forms and reports. Now macros can also be stored in the Base file itself. This means that macros in Base files can be called now from any of its sub-components: forms, reports, table design, query design, relation design, table data view."
msgstr "Lehen, inprimakietako eta txostenetako testuzko azpidokumentuetan bakarrik gorde zitezkeen makroak. Orain, makroak Base fitxategian bertan ere gorde daitezke. Horrek esan nahi du Base fitxategietako makroak Base-ko edozein osagaitatik dei daitezkeela: inprimakietatik, txostenetatik, taula-diseinutik, kontsulta-diseinutik, erlazio-diseinutik eta taulen datu-ikuspegitik."
#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075865.help.text
msgid "However, it is technically not possible to store macros both in a Base file and in its sub-documents at the same time. So, if you want to attach some new macros to the Base file, while retaining any existing old macros that were stored in the sub-documents, you must move the existing old macros up to the Base file's macro storage area. "
msgstr "Dena dela, teknikoki ezinezkoa da makroak Base-ko fitxategi batean eta aldi berean haren azpidokumentuetan gordetzea. Beraz, Base-ko fitxategiari makro berriak erantsi nahi badizkiozu eta azpidokumentuetan gordetako makro zaharrak galdu nahi ez badituzu, lehendik dauden makro zaharrak Base-ko fitxategiko makroen biltegiratze-areara eraman behar dituzu. "
#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075830.help.text
msgid "The Database Document Macro Migration Wizard can move the macros up into the Base file's storage area. You can then examine the macros and edit them as needed. "
msgstr "Datu-baseen dokumentuetako makroak migratzeko morroiak makroak Base-ko fitxategiaren biltegiratze-areara eraman ditzake. Ondoren, makroak aztertu eta zure nahierara editatu ahal izango dituzu. "
#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075951.help.text
msgid "For example, it is possible that macros from the sub-documents had the same module names and macro names. After you moved the macros into one common macro storage area, you must edit the macros to make the names unique. The wizard cannot do this."
msgstr "Adibidez, gerta liteke azpidokumentuetako makroek modulu-izen eta makro-izen berak izatea. Makro horiek makroentzako biltegiratze-area komun batera eramaten dituzunean, makroak editatu egin behar dituzu, izen esklusiboak izan ditzaten. Morroiak ezin du hori egin."
#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075915.help.text
msgid "The wizard can backup the Base file to another folder of your choice. The wizard changes the original Base file. The backup remains unchanged."
msgstr "Morroiak Base-ko fitxategiaren babeskopia egin dezake zuk hautatzen duzun beste karpeta batean. Morroiak jatorrizko Base-ko fitxategia aldatzen du. Babeskopia, ordea, ez da aldatzen."
#: migrate_macros.xhp#par_id0112200902353554.help.text
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">An in depth explanation by the developers (Wiki).</link>"
msgstr ""
#: dabawiz02oracle.xhp#tit.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#tit.help.text"
msgid "Oracle Database Connection"
msgstr "Oracle datu-basearen konexioa"
#: dabawiz02oracle.xhp#bm_id5900753.help.text
msgid "<bookmark_value>Oracle databases (base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Oracle datu-baseak (datu-basea)</bookmark_value>"
#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105A4.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105A4.help.text"
msgid "Oracle Database Connection"
msgstr "Oracle datu-basearen konexioa"
#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105A8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access an Oracle database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Oracle datu-basean sartzeko aukerak zehazten ditu.</ahelp>"
#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105BD.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105BD.help.text"
msgid "Oracle database"
msgstr "Oracle datu-basea"
#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105C1.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105C1.help.text"
msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver."
msgstr "JDBC kontrolatzailea erabil dezakezu Solaris edo Linux-etik Oracle datu-basean sartzeko. Datu-base batean Windows-etik sartzeko, ODBC kontrolatzailea behar duzu."
#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105D4.help.text
msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site:"
msgstr "UNIXen, ziurtatu Oracle datu-basearen bezeroak JDBC onartzen duela. Solaris Oracle bezeroaren 8.x bertsioarentzako JDBC kontrolatzaile klasea direktorio honetan dago: <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Kontrolatzailearen azken bertsioa ere deskargatu dezakezu Oracle-ren web gune honetatik:"
#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105D7.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105D7.help.text"
msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105EA.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Datu-iturburuaren URLa</emph> koadroan, sartu Oracle datu-basearen zerbitzariaren kokalekua. URLaren sintaxia datu-base motaren arabera dago. Informazio gehiago lortzeko, ikusi JDBC kontrolatzailearekin batera etorritako dokumentazioa.</ahelp>"
#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F1.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F1.help.text"
msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:"
msgstr "Oracle datu-baseetan, URLaren sintaxia hau da:"
#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F4.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F4.help.text"
msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name"
msgstr "oracle:thin:@hostname:port:database_name"
#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105FD.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105FD.help.text"
msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server."
msgstr "hostname (ostalari-izena) Oracle datu-basea exekutatzen duen ordenagailuaren izena da. Ostalari-izena zerbitzariaren IP helbidearekin ere ordeztu dezakezu."
#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10601.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10601.help.text"
msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address."
msgstr "port Oracle datu-baseak entzuten duen ataka da. Galdetu datu-basearen administratzaileari zein den ataka-helbide zuzena."
#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10605.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10605.help.text"
msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name."
msgstr "database_name Oracle datu-basearen izena da. Galdetu datu-basearen administratzaileari zein den izen zuzena."
#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10608.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10608.help.text"
msgid "Name of the Oracle database"
msgstr "Oracle datu-basearen izena"
#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1060C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi Oracle datu-basearen izena.</ahelp>"
#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1060F.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN1060F.help.text"
msgid "Server URL"
msgstr "Zerbitzariaren URLa"
#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10613.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database server. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu datu-basearen zerbitzariarentzako URLa. </ahelp>"
#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10616.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10616.help.text"
msgid "Port number"
msgstr "Ataka-zenbakia"
#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1061A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the database server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu datu-basearen zerbitzariarentzako ataka-zenbakia.</ahelp>"
#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1061D.help.text
msgid "Oracle JDBC Driver Class"
msgstr "Oracle JDBC kontrolatzaile klasea"
#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10621.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10621.help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Idatzi JDBC kontrolatzailearen izena.</ahelp>"
#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10630.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10630.help.text"
msgid "Test Class"
msgstr "Probatu klasea"
#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10634.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10634.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the connection with the current settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Konexioa uneko ezarpenekin probatzen du.</ahelp>"
#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10637.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10637.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autentifikazioa</link>"
#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10646.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10646.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>"
#: 04000000.xhp#tit.help.text
msgctxt "04000000.xhp#tit.help.text"
msgid "Forms"
msgstr "Inprimakiak"
#: 04000000.xhp#hd_id3150476.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"Forms\">Forms</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"Forms\">Inprimakiak</link>"
#: 04000000.xhp#bm_id3156136.help.text
msgid "<bookmark_value>forms; general information (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>inprimakiak; informazio orokorra (Base)</bookmark_value>"
#: 04000000.xhp#par_id3156136.2.help.text
msgid "Forms can be used to enter or to edit existing database contents easily."
msgstr "Datu-basean lehendik dauden datuak erraz sartzeko edo editatzeko erabil daitezke inprimakiak."
#: 04000000.xhp#hd_id3157910.12.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">FormWizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Inprimaki-morroia</link>"
#: 04000000.xhp#hd_id3156003.14.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Inprimaki-kontrolak</link>"
#: 04000000.xhp#par_id3156156.23.help.text
msgid "The Form Controls toolbar offers the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document."
msgstr "Inprimakiak testu-, taula-, marrazki- edo aurkezpen-dokumentuetan sortzeko behar diren tresnak eskaintzen ditu inprimaki-kontrolen tresna-barrak."
#: 04000000.xhp#hd_id3155388.24.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form in Design Mode\">Form in Design Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form in Design Mode\">Inprimakiak diseinu moduan</link>"
#: 04000000.xhp#par_id3150504.25.help.text
msgid "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the controls contained in it are defined."
msgstr "Diseinu moduan, inprimakia diseinatu egiten da eta inprimakiaren propietateak eta kontrolak zehazten dira."
#: 04000000.xhp#hd_id3149784.30.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Datuak ordenatu eta iragaztea</link>"
#: 04000000.xhp#par_id3151384.28.help.text
msgid "You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open a form in user mode."
msgstr "Inprimaki bat erabiltzaile moduan irekitzean, ordenatze- eta iragazte-funtzioak tresna-barran aurkituko dituzu."
#: 04000000.xhp#hd_id3148944.29.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subforms\">Subforms</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subforms\">Azpinprimakiak</link>"
#: dabaadvprop.xhp#tit.help.text
msgctxt "dabaadvprop.xhp#tit.help.text"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Propietate aurreratuak"
#: dabaadvprop.xhp#par_idN10550.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvprop.xhp\">Advanced Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvprop.xhp\">Propietate aurreratuak</link>"
#: dabaadvprop.xhp#par_idN10560.help.text
msgid "Specifies advanced properties for the database."
msgstr "Datu-basearen propietate aurreratuak zehazten ditu."
#: dabaadvprop.xhp#par_id3998840.help.text
msgctxt "dabaadvprop.xhp#par_id3998840.help.text"
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab"
msgstr "Datu-basearen leihoan, aukeratu <emph>Editatu - Datu-basea - Propietateak</emph>, eta egin klik <emph>Propietate aurreratuak</emph> fitxan"
#: rep_sort.xhp#tit.help.text
msgid "Sorting and Grouping"
msgstr "Ordenatzea eta elkartzea"
#: rep_sort.xhp#hd_id3486434.help.text
#, fuzzy
msgid "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Propietateak</link></variable>"
#: rep_sort.xhp#par_id3068636.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">In the Sorting and Grouping dialog of <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link>, you can define the fields that should be sorted in your report, and the fields that should be kept together to form a group.</ahelp> If you group your report by a certain field, all records with the same value of that field will be kept together in one group."
msgstr ""
#: rep_sort.xhp#par_id876186.help.text
msgid "The Groups box shows the fields in an order from top to bottom. You can select any field, then click the Move Up or Move Down button to move this field up or down in the list. "
msgstr "'Taldeak' koadroak goitik beherako ordenan erakusten ditu eremuak. Edozein eremu hauta dezakezu eta, gero, 'Eraman gora' edo 'Eraman behera' botoian klik egin, eremu hori zerrendan gorago edo beherako eramateko. "
#: rep_sort.xhp#par_id3939634.help.text
msgid "The sorting and grouping will be applied in the order of the list from top to bottom."
msgstr "Ordenatzea eta taldekatzea zerrendako ordenan aplikatuko dira, goitik behera."
#: rep_sort.xhp#par_id599688.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the fields that will be used for sorting or grouping. The field at the top has the highest priority, the second field has the second priority, and so on.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_sort.xhp#par_id1371501.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open a list from which you can select a field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egin klik aukera horretan fitxategia hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp#par_id4661702.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field up in the list.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_sort.xhp#par_id7868892.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field down in the list.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_sort.xhp#par_id2188787.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the sorting order.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_sort.xhp#par_id5833307.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Header.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_sort.xhp#par_id7726676.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Footer.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_sort.xhp#par_id3729361.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to create a new group on each changed value, or on other properties.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_sort.xhp#par_id0409200922142041.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected field from the list.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_sort.xhp#par_id3405560.help.text
msgid "By default a new group is created on every changed value of a record from the selected field. You can change this property depending on the type of field:"
msgstr "Lehenespenez, talde berria sortzen da hautatutako eremuko erregistro batean aldatutako balio bakoitzeko. Propietate hori eremu motaren arabera alda dezakezu:"
#: rep_sort.xhp#par_id3409527.help.text
msgid "For fields of type Text, you can select Prefix Characters and enter a number n of characters in the text box below. The records which are identical in the first n characters will be grouped together."
msgstr "Testua motako eremuetan, 'Aurrizki-karaktereak' hauta dezakezu, eta beheko testu-koadroan n karaktere sar ditzakezu. Lehen n karaktereak berdin-berdinak dauzkaten erregistroak talde batean bilduko dira."
#: rep_sort.xhp#par_id7112338.help.text
msgid "For fields of type Date/Time, you can group the records by the same year, quarter, month, week, day, hour, or minute. You can additionally specify an interval for weeks and hours: 2 weeks groups data in biweekly groups, 12 hours groups data in half-day groups."
msgstr "'Data/Ordua' motako eremuetan, erregistroak urtearen, hiruhilekoaren, hilabetearen, astearen, egunaren, orduaren edo minutuaren arabera taldeka ditzakezu. Horrez gain, asteetarako eta orduetarako tarte bat zehaztu dezakezu: 2 aste zehazten baduzu, bi asteko datuak talde batean bilduko dira; 12 ordu zehazten badituzu, datuak egun erdiko taldeetan bilduko dira."
#: rep_sort.xhp#par_id2855616.help.text
msgid "For fields of type AutoNumber, Currency, or Number, you specify an interval."
msgstr "Zenbaki automatikoa, Moneta edo Zenbakia motako eremuetan, tartea zehaztu behar duzu."
#: rep_sort.xhp#par_id7700430.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the group interval value that records are grouped by.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_sort.xhp#par_id1180455.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the level of detail by which a group is kept together on the same page.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_sort.xhp#par_id2091433.help.text
msgid "When you specify to keep together some records on the same page, you have three choices:"
msgstr "Erregistro batzuk orri berean elkarrekin mantentzeko zehazten duzunean, hiru aukera dituzu:"
#: rep_sort.xhp#par_id5092318.help.text
msgid "No - page boundaries are not taken into account."
msgstr "Ez orrien mugak ez dira aintzat hartzen."
#: rep_sort.xhp#par_id9312417.help.text
msgid "Whole Group - prints the group header, detail section, and group footer on the same page."
msgstr "Talde osoa taldearen goiburua, xehetasunaren sekzioa eta taldearen orri-oina orri berean inprimatzen ditu."
#: rep_sort.xhp#par_id9089022.help.text
msgid "With First Detail - prints the group header on a page only if the first detail record also can be printed on the same page."
msgstr "'Lehen xehetasuna' - taldeko goiburua orri batean inprimatzeko, beharrezkoa da lehen xehetasunaren erregistroa ere orri horretan bertan inprimatu ahal izatea."
#: querywizard00.xhp#tit.help.text
msgid "Query Wizard"
msgstr "Kontsulten morroia"
#: querywizard00.xhp#par_idN1054C.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Kontsulten morroia</link>"
#: querywizard00.xhp#par_idN1055C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The Query Wizard helps you to design a database query.</ahelp> The saved query can be called later, either from the graphical user interface, or using the automatically created SQL language command."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontsulten morroiak datu-basearen kontsultak diseinatzen laguntzen dizu.</ahelp> Gordetako kontsulta aurrerago ireki daiteke erabiltzaile-interfaze grafikoaren bidez edo automatikoki sortutako SQL hizkuntza-komandoa erabiliz."
#: querywizard00.xhp#par_idN105D2.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Query Wizard - Field Selection\">Query Wizard - Field selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Query Wizard - Field Selection\">Kontsulten morroia - Eremu-hautapena</link>"
#: dabawiz02access.xhp#tit.help.text
msgid "Microsoft Access Connection"
msgstr "Microsoft Access konexioa"
#: dabawiz02access.xhp#bm_id2755516.help.text
msgid "<bookmark_value>Access databases (base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;Access databases (base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Access datu-baseak (datu-basea)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;Access datu-baseak (datu-basea)</bookmark_value>"
#: dabawiz02access.xhp#par_idN1053D.help.text
msgid "<variable id=\"access\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Microsoft Access Connection</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"access\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Microsoft Access konexioa</link></variable>"
#: dabawiz02access.xhp#par_idN10541.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access or Access 2007 format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen fitxategia Microsoft Access edo Access 2007 formatura inportatzeko ezarpenak zehazten ditu.</ahelp>"
#: dabawiz02access.xhp#par_id1142772.help.text
msgid "See also the English Wiki page <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\">http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>."
msgstr ""
#: dabawiz02access.xhp#par_idN10544.help.text
msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN10544.help.text"
msgid "Microsoft Access database file"
msgstr "Microsoft Access datu-basearen fitxategia"
#: dabawiz02access.xhp#par_idN10548.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the path to the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen fitxategirako bide-izena zehazten du.</ahelp>"
#: dabawiz02access.xhp#par_idN1054B.help.text
msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN1054B.help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Arakatu"
#: dabawiz02access.xhp#par_idN1054F.help.text
msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN1054F.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan fitxategia hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko.</ahelp>"
#: dabawiz02access.xhp#par_idN10552.help.text
msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN10552.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>"
#: querywizard04.xhp#tit.help.text
msgid "Query Wizard - Detail or Summary"
msgstr "Kontsulten morroia - Xehetasuna edo laburpena"
#: querywizard04.xhp#par_idN10543.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Query Wizard - Detail or Summary</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Kontsulten morroia - Xehetasuna edo laburpena</link>"
#: querywizard04.xhp#par_idN10553.help.text
msgid "Specifies whether to display all records of the query, or only the results of aggregate functions. "
msgstr "Kontsultako erregistro guztiak edo agregazio-funtzioen emaitzak bakarrik bistaratuko diren zehazten du. "
#: querywizard04.xhp#par_idN10556.help.text
msgid "This page is only displayed when there are numerical fields in the query that allow the use of aggregate functions."
msgstr "Orrialde hori bistaratuko da agregazio-funtzioak erabiltzea onartzen duten zenbakizko eremuak daudenean kontsultan."
#: querywizard04.xhp#par_idN10559.help.text
msgid "Detailed query"
msgstr "Kontsulta xehatua"
#: querywizard04.xhp#par_idN105BD.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all records of the query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori kontsultako erregistro guztiak erakusteko.</ahelp>"
#: querywizard04.xhp#par_idN105C2.help.text
msgid "Summary query"
msgstr "Laburpen-kontsulta"
#: querywizard04.xhp#par_idN105C8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show only results of aggregate functions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori agregazio-funtzioen emaitzak bakarrik erakusteko.</ahelp>"
#: querywizard04.xhp#par_idN105D7.help.text
msgid "Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each row of controls."
msgstr "Hautatu agregazio-funtzioa eta zenbakizko eremuaren eremu-izena zerrenda-koadroan. Nahi adina agregazio-funtzio sar ditzakezu, kontrolen errenkada bakoitzean bat."
#: querywizard04.xhp#par_idN1055D.help.text
msgid "Aggregate function"
msgstr "Agregazio-funtzioa"
#: querywizard04.xhp#par_idN105E4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the aggregate function.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu agregazio-funtzioa.</ahelp>"
#: querywizard04.xhp#par_idN105DD.help.text
msgctxt "querywizard04.xhp#par_idN105DD.help.text"
msgid "Field name"
msgstr "Eremu-izena"
#: querywizard04.xhp#par_idN10656.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the numeric field name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu zenbakizko eremuaren izena.</ahelp>"
#: querywizard04.xhp#par_idN105E7.help.text
msgctxt "querywizard04.xhp#par_idN105E7.help.text"
msgid "+"
msgstr "+"
#: querywizard04.xhp#par_idN105FE.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Appends a new row of controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrolen errenkada berri bat eransten du.</ahelp>"
#: querywizard04.xhp#par_idN105F1.help.text
msgctxt "querywizard04.xhp#par_idN105F1.help.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: querywizard04.xhp#par_idN1060B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the last row of controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrolen azken errenkada kentzen du.</ahelp>"
#: querywizard04.xhp#par_idN1060E.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping\">Query Wizard - Grouping</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping\">Kontsulten morroia - Elkartzea</link>"
#: 11150200.xhp#tit.help.text
msgctxt "11150200.xhp#tit.help.text"
msgid "User settings"
msgstr "Erabiltzailearen ezarpenak"
#: 11150200.xhp#hd_id3153255.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"User settings\">User settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"User settings\">Erabiltzailearen ezarpenak</link>"
#: 11150200.xhp#par_id3153539.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Manages user data for accessing Adabas or ADO databases.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Adabas edo ADO datu-baseetan sartzeko erabiltzaile-datuak kudeatzen ditu.</ahelp>"
#: 11150200.xhp#hd_id3154751.4.help.text
msgid "User selection"
msgstr "Erabiltzailearen hautapena"
#: 11150200.xhp#hd_id3153312.5.help.text
msgctxt "11150200.xhp#hd_id3153312.5.help.text"
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"
#: 11150200.xhp#par_id3154288.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_LBUSER\">Select the user whose settings you want to modify.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_LBUSER\">Hautatu ezarpenak aldatu nahi dizkiozun erabiltzailea.</ahelp>"
#: 11150200.xhp#hd_id3154824.7.help.text
msgid "Add user"
msgstr "Gehitu erabiltzailea"
#: 11150200.xhp#par_id3149095.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSER\">Adds a new user for accessing the selected database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSER\">Hautatutako datu-basean sartzeko erabiltzaile berria gehitzen du.</ahelp>"
#: 11150200.xhp#hd_id3150355.9.help.text
msgctxt "11150200.xhp#hd_id3150355.9.help.text"
msgid "Change password"
msgstr "Aldatu pasahitza"
#: 11150200.xhp#par_id3147209.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBCHGPWD\">Changes the current user password for accessing the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBCHGPWD\">Datu-basean sartzeko uneko erabiltzailearen pasahitza aldatzen du.</ahelp>"
#: 11150200.xhp#hd_id3163662.11.help.text
msgctxt "11150200.xhp#hd_id3163662.11.help.text"
msgid "Delete user"
msgstr "Ezabatu erabiltzailea"
#: 11150200.xhp#par_id3156327.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSERDELETE\">Removes the selected user.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSERDELETE\">Hautatutako erabiltzailea kentzen du.</ahelp>"
#: 11150200.xhp#hd_id3149166.13.help.text
msgid "Access rights for selected user."
msgstr "Hautatutako erabiltzailearen eskubideak."
#: 11150200.xhp#par_id3155136.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_TBLGRANTS\">Displays and lets you edit the database access rights for the selected user.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_TBLGRANTS\">Hautatutako erabiltzaileak datu-basean sartzeko dituen eskubideak bistaratu eta editatzeko aukera ematen dizu.</ahelp>"
#: 11150200.xhp#par_id3159157.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D database format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D datu-basearen formatua</link>"
#: rep_main.xhp#tit.help.text
msgid "Report Builder"
msgstr "Txostenen morroia"
#: rep_main.xhp#bm_id1614429.help.text
#, fuzzy
msgid "<bookmark_value>Report Builder</bookmark_value><bookmark_value>Oracle Report Builder</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ebaki</bookmark_value><bookmark_value>arbela; ebaki</bookmark_value>"
#: rep_main.xhp#hd_id8773155.help.text
msgid "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Txostenen morroia</link></variable>"
#: rep_main.xhp#par_id5248573.help.text
msgid "The Report Builder is a tool to create your own database reports. Unlike with the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>, using the Report Builder you can take control to design the report the way you want. The generated report is a Writer document that you can edit, too."
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id7128818.help.text
msgid "To use the Report Builder, the Report Builder extension must be installed. In addition, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, and this software must be selected in %PRODUCTNAME."
msgstr "Txosten-eraikitzailea erabiltzeko, txosten-eraikitzailearen gehigarriak instalatuta egon behar du. Horrez gain, Java Runtime Environment (JRE) softwarea ere instalatuta eduki behar duzu, eta software horrek %PRODUCTNAME(e)n hautatuta egon behar du."
#: rep_main.xhp#hd_id3753776.help.text
msgid "To Install the Report Builder Extension"
msgstr "Txosten-eraikitzailearen gehigarria instalatzeko"
#: rep_main.xhp#par_id5284279.help.text
msgid "Choose Tools - Extension Manager to open the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>."
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id4494766.help.text
msgid "If you see the Report Builder in the Extension Manager list, then you do not need to install the extension. Else click the link \"Get more extensions here\". This opens your web browser at the address <link href=\"http://extensions.libreoffice.org\">http://extensions.libreoffice.org</link> and shows a list of available extensions."
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id7858516.help.text
msgid "Find the Report Builder extension. Click at the icon or the \"click here\" text link. This opens the download page for the extension."
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id973540.help.text
msgid "Click the \"Get it!\" icon. The extension file will be downloaded to your computer."
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id4680928.help.text
msgid "Switch back from your web browser to the %PRODUCTNAME window. The Extension Manager should still be visible."
msgstr "Itzuli web-arakatzailetik %PRODUCTNAME(e)ko leihora. Gehigarrien kudeatzaileak ikusgai egon beharko luke oraindik."
#: rep_main.xhp#par_id9014252.help.text
msgid "In the Extension Manager, click Add to open the Add extensions dialog."
msgstr "Gehigarrien kudeatzailean, sakatu Gehitu aukera 'Gehitu gehigarriak' elkarrizketa-koadroa irekitzeko."
#: rep_main.xhp#par_id6011841.help.text
msgid "Select the extension file that you downloaded. Click Open."
msgstr "Hautatu deskargatu duzun hedapena. Sakatu Ireki."
#: rep_main.xhp#par_id2591326.help.text
msgid "This starts the installation of the Report Builder extension."
msgstr "Txosten-eraikitzailearen gehigarria instalatzen hasiko da."
#: rep_main.xhp#par_id6201666.help.text
msgid "Read the license. If you accept the license, click Accept to continue the installation."
msgstr "Irakurri lizentzia. Lizentzia onartzen baduzu, sakatu Onartu instalazioarekin jarraitzeko."
#: rep_main.xhp#par_id208136.help.text
msgid "Click Close to close the Extension Manager."
msgstr "Sakatu Itxi gehigarrien kudeatzailea ixteko."
#: rep_main.xhp#par_id20813699.help.text
msgid "Restart %PRODUCTNAME. If the Quickstarter is running, also close the Quickstarter."
msgstr "Berrabiarazi %PRODUCTNAME. Abiarazle bizkorra exekutatzen ari bada, itxi abiarazle bizkorra ere."
#: rep_main.xhp#hd_id556047.help.text
msgid "To install the JRE software"
msgstr "JRE softwarea instalatzeko"
#: rep_main.xhp#par_id4515823.help.text
msgid "The Report Builder requires an installed Java Runtime Environment (JRE)."
msgstr "Txosten-eraikitzailea erabiltzeko, Java Runtime Environment (JRE) instalatuta eduki behar duzu."
#: rep_main.xhp#par_id4044312.help.text
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>."
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id1369060.help.text
msgid "Wait up to one minute, while %PRODUCTNAME collects information on installed Java software on your system."
msgstr "Itxaron minutu bat, %PRODUCTNAME(e)k sisteman instalatuta dagoen Java softwareari buruzko informazioa biltzen duen bitartean."
#: rep_main.xhp#par_id860927.help.text
msgid "If a recent JRE version is found on your system, you see an entry in the list."
msgstr "Sisteman JREren duela gutxiko bertsio bat aurkitzen bada, zerrendan sarrera bat ikusiko duzu."
#: rep_main.xhp#par_id8581804.help.text
msgid "Click the option button in front of the entry to enable this JRE version for use in %PRODUCTNAME."
msgstr "Egin klik sarreraren aurreko aukera-botoian JREren bertsio hori %PRODUCTNAME(e)n erabiltzeko gaitzeko."
#: rep_main.xhp#par_id7730033.help.text
msgid "Ensure that <emph>Use a Java runtime environment</emph> is enabled."
msgstr "Ziurtatu <emph>Erabili Java runtime environment</emph> aukera gaituta dagoela."
#: rep_main.xhp#par_id6317636.help.text
msgid "If no JRE version is found on your system, open your web browser and download the JRE software from <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Install the JRE software. Then restart %PRODUCTNAME and open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java again."
msgstr ""
#: rep_main.xhp#hd_id9759514.help.text
msgid "To open the Report Builder"
msgstr "Txosten-eraikitzailea irekitzeko"
#: rep_main.xhp#par_id9076509.help.text
msgid "Open a Base file or create a new database. The database must contain at least one table with at least one data field and a primary key field."
msgstr "Ireki Base-ko fitxategi bat edo sortu datu-base berria. Datu-baseak gutxienez taula bat eduki behar du, eta taula horrek gutxienez datu-eremu bat eta lehen mailako gakoaren eremu bat eduki behar ditu."
#: rep_main.xhp#par_id7050691.help.text
msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View."
msgstr "Egin klik Base-ko leihoko Txostenak ikonoan eta, gero, aukeratu 'Sortu txostena' diseinu-ikuspegian."
#: rep_main.xhp#par_id7118747.help.text
msgid "The Report Builder window opens. "
msgstr "Txosten-eraikitzailearen leihoa irekitzen da. "
#: rep_main.xhp#par_id8283639.help.text
msgid "The Report Builder is divided into three parts. On the top you see the menu, with the toolbars below."
msgstr "Txosten-eraikitzailea hiru zatitan banatzen da. Goian menua ikusiko dugu, azpian tresna-barrak dituela."
#: rep_main.xhp#par_id2291024.help.text
msgid "On the right you see the Properties window with the property values of the currently selected object."
msgstr "Eskuinean 'Propietateak' leihoa ikusiko duzu, une horretan hautatuta dagoen objektuaren propietateak bistaratuta dituela."
#: rep_main.xhp#par_id2100589.help.text
msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:"
msgstr "Txosten-eraikitzailearen leihoko ezkerreko zatian txosten-eraikitzailearen ikuspegia bistaratzen da. Txosten-eraikitzailearen ikuspegia hasieran hiru sekziotan banatuta egoten da, goitik behera:"
#: rep_main.xhp#par_id5022125.help.text
msgid " <emph>Page Header</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Header area"
msgstr " <emph>Orri-goiburua</emph> - arrastatu testu finkoa duten kontrol-eremuak orri-goiburuaren areara"
#: rep_main.xhp#par_id6844386.help.text
msgid " <emph>Detail</emph> - drag and drop database fields into the Detail area"
msgstr " <emph>Xehetasuna</emph> - arrastatu eta jaregin datu-baseko eremuak Xehetasunak arean"
#: rep_main.xhp#par_id7018646.help.text
msgid " <emph>Page Footer</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Footer area"
msgstr " <emph>Orriaren orri-oina</emph> - arrastatu testu finkoa duten kontrol-eremuak orriaren orri-oinaren areara"
#: rep_main.xhp#par_id5857112.help.text
msgid "To insert an additional <emph>Report Header</emph> and <emph>Report Footer</emph> area choose <item type=\"menuitem\">Edit - Insert Report Header/Footer</item>. These areas contain text that appears at the start and end of the whole report."
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id6042664.help.text
msgid "Click the \"-\" icon in front of an area name to collapse that area to one line in the Report Builder view. The \"-\" icon changes to a \"+\" icon, and you can click this to expand the area again."
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id1589098.help.text
msgid "You insert database fields by drag-and-drop into the Detail area. See the section \"To insert fields into the report\" below."
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id1278420.help.text
msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon."
msgstr "Horrez gain, tresna-barrako 'Etiketa-eremua' edo 'Testu-koadroa' ikonoan klik egin dezakezu eta, gero, orriaren goiburuaren edo orri-oinaren arean laukizuzen bat marraztu, orri guztietan berdina izango den testua definitzeko. Testua dagokion 'Propietateak' leihoaren 'Etiketa' koadroan sartu behar duzu. Halaber, grafikoak gehi ditzakezu 'Grafikoak' ikonoa erabiliz."
#: rep_main.xhp#par_id7479476.help.text
msgid "To connect the report to a database table"
msgstr "Txostena datu-baseko taula batekin konektatzeko"
#: rep_main.xhp#par_id3099154.help.text
msgid "First you must connect the report to a database table."
msgstr "Lehenik txostena datu-baseko taula batekin konektatu behar duzu."
#: rep_main.xhp#par_id2218390.help.text
msgid "Move the mouse to the Properties view. You see two tab pages General and Data."
msgstr "Eraman sagua 'Propietateak' ikuspegira. Bi fitxa-orri ikusiko dituzu: Orokorra eta Datuak."
#: rep_main.xhp#par_id7771538.help.text
msgid "On the Data tab page, click Content to open the combo box."
msgstr "'Datuak' fitxa-orrian, sakatu Edukia konbinazio-koadroa irekitzeko."
#: rep_main.xhp#par_id366527.help.text
msgid "Select the table for that you want to create the report."
msgstr "Hautatu zer tauletarako sortu nahi duzun txostena."
#: rep_main.xhp#par_id7996459.help.text
msgid "After selecting the table, press the Tab key to leave the Content box."
msgstr "Txostena hautatu ondoren, sakatu Tabuladorea tekla 'Edukia' koadrotik irteteko."
#: rep_main.xhp#par_id2531815.help.text
msgid "The Add Field window opens automatically and shows all fields of the selected table."
msgstr "'Gehitu eremua' leihoa automatikoki irekitzen da eta hautatutako taularen eremu guztiak erakusten ditu."
#: rep_main.xhp#par_id5927304.help.text
msgid "To insert fields into the report"
msgstr "Txostenean eremuak txertatzeko"
#: rep_main.xhp#par_id4503921.help.text
msgid "The Add Field window helps you to insert the table entries in the report. Click the Add Field icon in the toolbar to open the Add Field window."
msgstr "'Gehitu eremua' leihoak taulako sarrerak txostenean txertatzen laguntzen dizu. Egin klik 'Gehitu eremua' ikonoa tresna-barran 'Gehitu eremua' leihoa irekitzeko."
#: rep_main.xhp#par_id4051026.help.text
msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields."
msgstr "Arrastatu eta jaregin eremu-izenak banan-banan 'Gehitu eremua' leihotik txostenaren 'Xehetasunak' areara. Kokatu eremuak nahi duzun lekuan. Erabili tresna-barretako ikonoak eremuak lerrokatzeko."
#: rep_main.xhp#par_id3397320.help.text
msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted."
msgstr "Ezin dira eremuak teilakatu. Taulako eremu bat 'Xehetasunak' arean jaregiten baduzu, etiketa bat eta testu-koadro bat txertatuko dira."
#: rep_main.xhp#par_id3059785.help.text
msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon<image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want."
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id7657399.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the left margin of the area.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id8925138.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the right margin of the area.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id5461897.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the top margin of the area.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id8919339.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the bottom margin of the area.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id4634235.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest width.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id1393475.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest height.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id6571550.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest width.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id5376140.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest height.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id9611499.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a horizontal line to the current area.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id6765953.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a vertical line to the current area.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id0409200922242612.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top and bottom empty space.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id0409200922242617.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top empty space.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id0409200922242661.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove bottom empty space.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id1511581.help.text
msgid "After inserting fields in the Detail view, the report is ready for execution."
msgstr "'Xehetasunak' ikuspegian eremuak txertatu ondoren, txostena prest dago exekutatzeko."
#: rep_main.xhp#par_id4881740.help.text
msgid "To execute a report"
msgstr "Txosten bat exekutatzeko"
#: rep_main.xhp#par_id8286385.help.text
msgid "Click the Execute Report icon<image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Icon</alt></image> on the toolbar."
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id2354197.help.text
msgid "A Writer document opens and shows the report you have created, which contains all values of the database table which you have insert."
msgstr "Writer dokumentu bat irekiko da eta sortu duzun txostena erakutsiko du; han, txertatu duzun datu-basearen taulako balio guztiak bilduko dira."
#: rep_main.xhp#par_id2485122.help.text
msgid "If the database contents did change, execute the report again to update the result report."
msgstr "Datu-basearen edukia aldatu bada, exekutatu txostena berriro eguneratzeko."
#: rep_main.xhp#hd_id8746910.help.text
msgid "To edit a report"
msgstr "Txosten bat editatzeko"
#: rep_main.xhp#par_id9636524.help.text
msgid "First decide if you want to edit the generated report, which is a static Writer document, or if you want to edit the Report Builder view and then generate a new report based on the new design."
msgstr "Lehenik, erabaki sortutako txostena editatu nahi duzun (Writer dokumentu estatikoa da), ala txosten-eraikitzailearen ikuspegia editatu nahi duzun eta, gero, diseinu berrian oinarrituriko txosten berria sortu nahi duzun."
#: rep_main.xhp#par_id5941648.help.text
msgid "The Writer document is opened read-only. To edit the Writer document, click Edit File<image id=\"img_id8237556\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8237556\">Icon</alt></image> on the Standard toolbar."
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id8307138.help.text
msgid "If you want to edit the Report Builder view, you can change some of its properties."
msgstr "Txosten-eraikitzailearen ikuspegia editatu nahi baduzu, haren propietate batzuk alda ditzakezu."
#: rep_main.xhp#par_id7138889.help.text
msgid "Click in the Details area. Then in the Properties window, change some properties, for example the background color."
msgstr "Egin klik xehetasunen arean. Ondoren, 'Propietateak' leihoan, aldatu propietate batzuk, adibidez, atzeko planoaren kolorea."
#: rep_main.xhp#par_id9869380.help.text
msgid "After finishing, click the Execute Report icon<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to create a new report."
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id12512.help.text
msgid "If you close the Report Builder, you will be asked if the report should be saved. Click Yes, give the report a name, and click OK."
msgstr "Txosten-eraikitzailea ixten baduzu, txostena gorde behar den edo ez galdetuko zaizu. Sakatu Bai, jarri izena txostenari, eta sakatu Ados."
#: rep_main.xhp#par_id2676168.help.text
msgid "Sorting the report"
msgstr "Txostena ordenatzea"
#: rep_main.xhp#par_id2626422.help.text
msgid "Without sorting or grouping, the records will be inserted into the report in the order in which they are retrieved from the database."
msgstr "Ordenatzen edo taldekatzen ez badituzu, erregistroak datu-basetik eskuratzen diren ordena berean txertatuko dira txostenean."
#: rep_main.xhp#par_id1743827.help.text
msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id4331797.help.text
msgid "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property."
msgstr "'Taldeak' koadroan, egin klik lehen ordenatze-eremua izatea nahi duzun eremuan, eta ezarri 'Ordena' propietatea."
#: rep_main.xhp#par_id4191717.help.text
msgid "Execute the report."
msgstr "Exekutatu txostena."
#: rep_main.xhp#par_id2318796.help.text
msgid "Grouping"
msgstr "Elkartu"
#: rep_main.xhp#par_id399182.help.text
msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id7588732.help.text
msgid "In the Groups box, open the Group Header list box and select to show a group header."
msgstr "'Taldeak' koadroan, ireki 'Taldearen goiburua' zerrenda-koadroa eta hautatu talde-goiburu bat erakustea."
#: rep_main.xhp#par_id95828.help.text
msgid "Click the Add Field icon<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to open the Add Field window."
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id5675527.help.text
msgid "Drag-and-drop the field entry that you want to group into the group header section. Then drag-and-drop the remaining fields into the Detail section."
msgstr "Arrastatu eta jaregin taldekatu nahi duzun eremu-sarrera talde-goiburuaren sekzioan. Ondoren, arrastatu eta jaregin geratzen diren eremuak 'Xehetasunak' sekzioan."
#: rep_main.xhp#par_id3496200.help.text
msgid "Execute the report. The report shows the grouped records."
msgstr "Exekutatu txostena. Txostenak taldekatutako erregistroak erakusten ditu."
#: rep_main.xhp#par_id7599108.help.text
msgid "If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and execute the report."
msgstr "Ordenatu eta taldekatu nahi baduzu, ireki txosten-eraikitzailearen ikuspegia eta, gero, ireki 'Ordenatu eta taldekatu' elkarrizketa-koadroa. Hautatu taldekatu nahi dituzun eremuetarako talde-goiburu bat erakustea, eta hautatu talde-goiburua ezkutatzea ordenatu nahi dituzun eremuetarako. Itxi 'Ordenatu eta taldekatu' leihoa eta exekutatu txostena."
#: rep_main.xhp#par_id888698.help.text
msgid "Updating and printing your data"
msgstr "Zure datuak eguneratu eta inprimatzea"
#: rep_main.xhp#par_id3394573.help.text
msgid "When you insert some new data or edit data in the table, a new report will show the updated data."
msgstr "Datu berriak txertatzen dituzunean edo taulako datuak editatzen dituzunean, txosten berri batek eguneratutako datuak bistaratuko ditu."
#: rep_main.xhp#par_id7594225.help.text
msgid "Click the Reports icon<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Icon</alt></image> and double-click your last saved report. A new Writer document will be created which shows the new data."
msgstr ""
#: rep_main.xhp#par_id8147221.help.text
msgid "To print a report, choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item> from the Writer document."
msgstr ""
#: rep_prop.xhp#tit.help.text
msgid "Properties "
msgstr "Propietateak "
#: rep_prop.xhp#hd_id8836939.help.text
msgid "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Properties</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Propietateak</link></variable>"
#: rep_prop.xhp#par_id2711264.help.text
msgid "The Properties window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> always shows the properties of the currently selected object in the Report Builder view."
msgstr ""
#: rep_prop.xhp#par_id1080660.help.text
msgctxt "rep_prop.xhp#par_id1080660.help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
msgstr ""
#: rep_prop.xhp#par_id7175817.help.text
msgid "On first start of the Report Builder, the Properties window shows the <emph>Data</emph> tab page for the whole report."
msgstr "Txosten-eraikitzailea lehenengoz abiaraztean, 'Propietateak' leihoak txosten osoaren <emph>Datuak</emph> fitxa-orria erakusten du."
#: rep_prop.xhp#par_id9895931.help.text
msgid "Select a table from the Contents list, then press Tab or click outside the input box to leave the input box."
msgstr "Hautatu taula bat edukien zerrendatik eta, gero, sakatu Tabuladorea tekla edo egin klik sarrera-koadrotik kanpo sarrera-koadrotik irteteko."
#: rep_prop.xhp#par_id3587145.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_prop.xhp#par_id6993926.help.text
msgid "The <emph>General</emph> tab page can be used to change the name of the report, and to disable the Page Header or Page Footer areas, among others."
msgstr "<emph>Orokorra</emph> fitxa-orria erabil daiteke txostenaren izena aldatzeko, eta orriaren goiburuaren edo orri-oinaren area desgaitzeko, besteak beste."
#: rep_prop.xhp#par_id3729361.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">To display the Data or General tab page for the whole report, choose Edit - Select Report.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_prop.xhp#par_id1768852.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Groups are kept together by page or by column (default). You must enable Keep Together also.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_prop.xhp#par_id6304818.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page header will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_prop.xhp#par_id401623.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page footer will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_prop.xhp#par_id2162236.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print repeated values.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_prop.xhp#par_id7022003.help.text
msgid "If you click the Page Header or Page Footer area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area."
msgstr "Orriaren goiburuaren edo orri-oinaren arean objekturik hautatu gabe klik egiten baduzu, area horren <emph>Orokorra</emph> fitxa-orria bistaratuko da."
#: rep_prop.xhp#par_id7004303.help.text
msgid "You can edit some visual properties for the area."
msgstr "Arearen ikusizko propietate batzuk editatu egin ditzakezu."
#: rep_prop.xhp#par_id2561723.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the background color for the selected object, both on screen and for printing.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_prop.xhp#par_id1064485.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An invisible object is not shown in the executed report. It is still visible in the Report Builder view.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_prop.xhp#par_id2356028.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the height of the selected object.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_prop.xhp#par_id1404461.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">If the Conditional Print Expression evaluates to TRUE, the selected object will be printed.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_prop.xhp#par_id7404705.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the background of the selected object is transparent or opaque.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_prop.xhp#par_id7466963.help.text
msgid "If you click the <emph>Detail</emph> area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area."
msgstr "<emph>Xehetasunak</emph> arean objekturik hautatu gabe klik egiten baduzu, area horren <emph>Orokorra</emph> fitxa-orria ikusiko duzu."
#: rep_prop.xhp#par_id3644215.help.text
msgid "You can specify some properties to fine-tune the way the records are printed."
msgstr "Erregistroak inprimatzeko modua doitzeko propietate batzuk zehaztu ditzakezu."
#: rep_prop.xhp#par_id3148899.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Force New Page specifies whether the current section and/or the next section is printed on a new page.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_prop.xhp#par_id6164433.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">New Row Or Column specifies, for a multi-column design, whether the current section and/or the next section will be printed on a new row or column.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_prop.xhp#par_id7405011.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keep Together specifies to print the current object starting on top of a new page if it doesn't fit on the current page.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_prop.xhp#par_id1536606.help.text
msgid "Insert some data fields into the Detail area, or insert other control fields into any area. When you select an inserted field, you can set the properties in the Properties window."
msgstr "Txertatu datu-eremu batzuk 'Xehetasunak' arean, edo txertatu beste kontrol-eremu batzuk edozein areatan. Txertatutako eremu bat hautatzen duzunean, haren propietateak 'Propietateak' leihoan ikus ditzakezu."
#: rep_prop.xhp#par_id9631641.help.text
msgid "For a Label field, you can change the displayed text in the Label input box."
msgstr "'Etiketa' eremuetan, bistaratutako testua 'Etiketa' sarrera-koadroan alda dezakezu."
#: rep_prop.xhp#par_id7749565.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">For a picture, you can specify to either insert the picture as a link to a file or only as an embedded object in the Base file. The embedded option increases the size of the Base file, while the link option is not as portable to other computers.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_prop.xhp#par_id4041871.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the X Position for the selected object</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_prop.xhp#par_id9930722.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the Y Position for the selected object</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_prop.xhp#par_id5749687.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the width of the selected object.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_prop.xhp#par_id79348.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the font for the selected text object.</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_prop.xhp#par_id2414014.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Print when group change</ahelp>"
msgstr ""
#: rep_prop.xhp#par_id7617114.help.text
#, fuzzy
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vert. Alignment</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lerrokatzea</ahelp>"
#: rep_prop.xhp#par_id1593676.help.text
msgid "On the <emph>General</emph> tab page of a data field, you can set the Formatting properties, among others."
msgstr "Datu-eremu bateko <emph>Orokorra</emph> fitxa-orrian, formatuaren propietateak ezar ditzakezu, besteak beste."
#: rep_prop.xhp#par_id1243629.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">On the Data tab page, you can change the data contents to be shown.</ahelp>"
msgstr ""
#: menufilesave.xhp#tit.help.text
msgctxt "menufilesave.xhp#tit.help.text"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: menufilesave.xhp#par_idN10547.help.text
msgctxt "menufilesave.xhp#par_idN10547.help.text"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: menufilesave.xhp#par_idN1054B.help.text
msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link>. The dialog opens automatically when you save a form the first time."
msgstr "Elkarrizketa-koadro honetan, <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">datu-basearen fitxategi</link> baten barruan gordetako inprimakiaren kokalekua eta izena zehaztu ditzakezu. Elkarrizketa-koadroa automatikoki irekitzen da inprimaki bat lehenengo aldiz gordetzean."
#: menufilesave.xhp#par_idN10564.help.text
msgid "Create New Directory"
msgstr "Sortu direktorio berria"
#: menufilesave.xhp#par_idN10568.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create a new folder within the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan datu-basearen fitxategian karpeta berri bat sortzeko.</ahelp>"
#: menufilesave.xhp#par_idN1057F.help.text
msgid "Up One Level"
msgstr "Igo maila bat"
#: menufilesave.xhp#par_idN10583.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to go up one level in the folder hierarchy.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan karpeta-hierarkian maila bat igotzeko.</ahelp>"
#: menufilesave.xhp#par_idN1059A.help.text
msgid "File name"
msgstr "Fitxategi-izena"
#: menufilesave.xhp#par_idN1059E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the file name for the saved form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi gordetako inprimakiaren fitxategi-izena.</ahelp>"
#: menufilesave.xhp#par_idN105B5.help.text
msgctxt "menufilesave.xhp#par_idN105B5.help.text"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: menufilesave.xhp#par_idN105B9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to save the form to the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan inprimakia datu-basearen fitxategian gordetzeko.</ahelp>"
#: querywizard03.xhp#tit.help.text
msgid "Query Wizard - Search Conditions"
msgstr "Kontsulten morroia - Bilaketa-baldintzak"
#: querywizard03.xhp#par_idN10543.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\">Query Wizard - Search Conditions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\">Kontsulten morroia - Bilaketa-baldintzak</link>"
#: querywizard03.xhp#par_idN10553.help.text
msgid "Specifies the search conditions to filter the query. "
msgstr "Kontsulta iragazteko bilaketa-baldintzak zehazten ditu. "
#: querywizard03.xhp#par_idN10556.help.text
msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN10556.help.text"
msgid "Match all of the following"
msgstr "Bat etorri ondorengo guztiekin"
#: querywizard03.xhp#par_idN105B2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hau kontsulta baldintza guztiekin iragazteko AND logikoa erabiliz.</ahelp>"
#: querywizard03.xhp#par_idN1055C.help.text
msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN1055C.help.text"
msgid "Match any of the following"
msgstr "Bat etorri ondorengo edozeinekin"
#: querywizard03.xhp#par_idN105BF.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori kontsula edozein baldintzaren bidez iragazteko OR logikoa erabiliz.</ahelp>"
#: querywizard03.xhp#par_idN10562.help.text
msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN10562.help.text"
msgid "Field"
msgstr "Eremua"
#: querywizard03.xhp#par_idN105CC.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the filter condition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu iragazki-baldintzaren eremu-izena.</ahelp>"
#: querywizard03.xhp#par_idN10568.help.text
msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN10568.help.text"
msgid "Condition"
msgstr "Baldintza"
#: querywizard03.xhp#par_idN105D9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu iragazteko baldintza.</ahelp>"
#: querywizard03.xhp#par_idN1056E.help.text
msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN1056E.help.text"
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
#: querywizard03.xhp#par_idN105E6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the filter condition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu iragazki-baldintzaren balioa.</ahelp>"
#: querywizard03.xhp#par_idN10574.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\" name=\"Query Wizard - Detail or Summary\">Query Wizard - Detail or summary</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\" name=\"Query Wizard - Detail or Summary\">Kontsulten morroia - Xehetasuna edo laburpena</link>"
#: 05020100.xhp#tit.help.text
msgctxt "05020100.xhp#tit.help.text"
msgid "Relations"
msgstr "Erlazioak"
#: 05020100.xhp#bm_id3150499.help.text
msgid "<bookmark_value>relations; properties (Base)</bookmark_value><bookmark_value>key fields for relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>cascading update (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>erlazioak; propietateak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>erlazioentzako gako-eremuak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kaskadako eguneratzea (Base)</bookmark_value>"
#: 05020100.xhp#hd_id3150445.1.help.text
msgctxt "05020100.xhp#hd_id3150445.1.help.text"
msgid "Relations"
msgstr "Erlazioak"
#: 05020100.xhp#par_id3150499.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Allows you to define and edit a relation between two tables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Bi taulen arteko erlazioa definitzeko eta editatzeko aukera ematen dizu.</ahelp>"
#: 05020100.xhp#par_id3155136.3.help.text
msgid "The update and delete options are only available if they are supported by the database used."
msgstr "Eguneratzeko eta ezabatzeko aukerak erabilgarri egongo dira, baldin eta datu-baseak onartzen baditu."
#: 05020100.xhp#hd_id3155341.27.help.text
msgctxt "05020100.xhp#hd_id3155341.27.help.text"
msgid "Tables"
msgstr "Taulak"
#: 05020100.xhp#par_id3153880.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_REL_PROPERTIES_LB_RIGHT_TABLE\" visibility=\"hidden\">This is where the two related tables are listed.</ahelp>If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_REL_PROPERTIES_LB_RIGHT_TABLE\" visibility=\"hidden\">Hemen zerrendatzen dira erlazionatutako bi taulak.</ahelp>Erlazio berria sortzen baduzu, taula bat hauta dezakezu elkarrizketa-koadroaren goiko konbinazio-koadro bakoitzetik."
#: 05020100.xhp#par_id3154047.29.help.text
msgid "If you opened the <emph>Relations</emph> dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified."
msgstr "<emph>Erlazioak</emph> elkarrizketa-koadroa lehendik dagoen erlazio batentzat irekitzen baduzu Erlazioa leihoko lotura-marran bi aldiz klik eginez, erlazio horretako taulak ezingo dituzu hor aldatu."
#: 05020100.xhp#hd_id3153822.4.help.text
msgid "Key fields"
msgstr "Gako-eremuak"
#: 05020100.xhp#par_id3159157.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_RELDLG_KEYFIELDS\">Defines the key fields for the relation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_RELDLG_KEYFIELDS\">Erlazioarentzako gako-eremuak zehazten ditu.</ahelp>"
#: 05020100.xhp#par_id3149235.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_RELATIONDIALOG_RIGHTFIELDCELL\">The names of the tables selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_RELATIONDIALOG_RIGHTFIELDCELL\">Estekarentzat hautatutako taulen izenak hemen agertzen dira zutabe-izen gisa.</ahelp> Eremu batean klik egiten baduzu, gezi-botoiak erabil ditzakezu taulako eremu bat hautatzeko. Erlazio bakoitza errenkada batean idazten da."
#: 05020100.xhp#hd_id3145609.6.help.text
msgid "Update options"
msgstr "Eguneratzeko aukerak"
#: 05020100.xhp#par_id3153061.7.help.text
msgid "Here you can select options that take effect when there are changes to a primary key field."
msgstr "Lehen mailako gako baten eremuan aldaketak egindakoan eragina izaten duten aukerak hauta ditzakezu hemen."
#: 05020100.xhp#hd_id3149046.8.help.text
msgctxt "05020100.xhp#hd_id3149046.8.help.text"
msgid "No action"
msgstr "Ekintzarik ez"
#: 05020100.xhp#par_id3152360.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_UPD\">Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_UPD\">Lehen mailako gako bati egindako aldaketak kanpoko gako-eremuei ez diela eragiten zehazten du.</ahelp>"
#: 05020100.xhp#hd_id3148664.10.help.text
msgid "Updating cascade"
msgstr "Kaskada eguneratzea"
#: 05020100.xhp#par_id3154073.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD\">Kanpoko gakoen eremu guztiak eguneratzen ditu, dagokion lehen mailako gakoaren balioa aldatu bada (kaskadako eguneratzea).</ahelp>"
#: 05020100.xhp#hd_id3145171.12.help.text
msgctxt "05020100.xhp#hd_id3145171.12.help.text"
msgid "Set null"
msgstr "Ezarri null"
#: 05020100.xhp#par_id3154123.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_NULL\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_NULL\"> Dagokion lehen mailako gakoa aldatu bada, erabili aukera hau \"IS NULL\" balioa ezartzeko kanpoko gako-eremu guztiei. IS NULL adierazpenak eremua hutsik dagoela adierazten du.</ahelp>"
#: 05020100.xhp#hd_id3150448.14.help.text
msgid "Set default"
msgstr "Lehenetsi"
#: 05020100.xhp#par_id3151041.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_DEFAULT\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties."
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_DEFAULT\"> Dagokion lehen mailako gakoa aldatu bada, erabili aukera hau kanpoko gako-eremu guztiei balio lehenetsia ezartzeko.</ahelp> Dagokion taula sortzean, kanpoko gako-eremuen balio lehenetsia zehaztuko da eremu-propietateak esleitzean."
#: 05020100.xhp#hd_id3125863.16.help.text
msgid "Delete options"
msgstr "Ezabatzeko aukerak"
#: 05020100.xhp#par_id3153193.17.help.text
msgid "Here you can select options that take effect when a primary key field is deleted."
msgstr "Hemen lehen mailako gako-eremu bat ezabatzean eragina izango duten aukerak hauta ditzakezu."
#: 05020100.xhp#hd_id3159252.18.help.text
msgctxt "05020100.xhp#hd_id3159252.18.help.text"
msgid "No action"
msgstr "Ekintzarik ez"
#: 05020100.xhp#par_id3145785.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_DEL\">Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_DEL\">Aukera honek zehazten du lehen mailako gako bat ezabatzeak ez duela eraginik izango kanpoko gako-eremuetan.</ahelp>"
#: 05020100.xhp#hd_id3154146.20.help.text
msgid "Delete cascade"
msgstr "Ezabatu kaskada"
#: 05020100.xhp#par_id3155309.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL\">Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL\">Aukera honek adierazten du kanpoko gako-eremu denak ezabatuko direla dagokion lehen mailako gako-eremua ezabatzen bada.</ahelp>"
#: 05020100.xhp#par_id3153140.22.help.text
msgid "When you delete a primary key field with the<emph> Delete cascade </emph>option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted."
msgstr "Lehen mailako gako-eremu bat <emph> Ezabatu kaskada</emph> aukeraren bidez ezabatzen baduzu, kanpoko gako gisa gako hori duten beste tauletako erregistro guztiak ere ezabatu egingo dira. Kontu handiz erabili aukera hau, datu-baseko zati handiagoa ezabatu baitaiteke!"
#: 05020100.xhp#hd_id3152596.23.help.text
msgctxt "05020100.xhp#hd_id3152596.23.help.text"
msgid "Set null"
msgstr "Ezarri null"
#: 05020100.xhp#par_id3153363.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_NULL\">If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_NULL\">Dagokion lehen mailako gakoa ezabatzen baduzu, \"IS NULL\" balioa esleituko zaie kanpoko gako-eremu guztiei.</ahelp>"
#: 05020100.xhp#hd_id3145272.25.help.text
msgid "Set Default"
msgstr "Lehenetsi"
#: 05020100.xhp#par_id3154320.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_DEFAULT\">If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_DEFAULT\">Dagokion lehen mailako gakoa ezabatzen baduzu, balio lehenetsia ezarriko zaie kanpoko gako-eremu guztiei.</ahelp>"
#: menutools.xhp#tit.help.text
msgid "Tools"
msgstr "Tresnak"
#: menutools.xhp#par_idN1054D.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menutools.xhp\">Tools</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menutools.xhp\">Tresnak</link>"
#: menutools.xhp#par_idN1055D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The Tools menu of a database window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen leihoko Tresnak menua.</ahelp>"
#: menutools.xhp#par_idN10560.help.text
msgid "Relationships"
msgstr "Erlazioak"
#: menutools.xhp#par_idN10576.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\">Relation Design</link> view and checks whether the database connection supports relations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\">Erlazio-diseinua</link> ikuspegia irekitzen du, eta datu-basearen konexioak erlazioak onartzen dituen egiaztatzen du.</ahelp>"
#: menutools.xhp#par_idN1058A.help.text
msgid "User Administration"
msgstr "Erabiltzaile-administrazioa"
#: menutools.xhp#par_idN1058E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the User Administration dialog if the database supports this feature.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabiltzaile-administrazioa elkarrizketa-koadroa irekitzen du datu-baseak eginbide hori onartzen badu.</ahelp>"
#: menutools.xhp#hd_id3153880.13.help.text
msgctxt "menutools.xhp#hd_id3153880.13.help.text"
msgid "Table Filter"
msgstr "Taula-iragazkia"
#: menutools.xhp#par_id3153252.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TABLE_SELECTOR\">Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TABLE_SELECTOR\">Taula-iragazkia elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor datu-baseko zein taula erakutsi edo ezkutatu behar diren zehaztu dezakezu.</ahelp>"
#: menutools.xhp#par_id3150670.20.help.text
msgid "Select the tables that you want to filter in the <emph>Filter</emph> list."
msgstr "Hautatu iragazi nahi dituzun taulak <emph>Iragazi</emph> zerrendan."
#: menutools.xhp#par_id3150985.23.help.text
msgid "If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the hierarchy are selected."
msgstr "Hierarkian goi-goian dagoen taula hautatzen baduzu, hierarkiako taula guztiak hautatuko dira."
#: menutools.xhp#par_id3152349.24.help.text
msgid "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables that occur above it in the hierarchy are not selected."
msgstr "Hirarkian beheko maila batean dagoen taula bat hautatzen baduzu, taula horren gainean dauden taulak ez dira hautatuko."
#: menutools.xhp#par_idN105BC.help.text
msgctxt "menutools.xhp#par_idN105BC.help.text"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: menutools.xhp#par_idN105C0.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the SQL dialog where you can enter SQL statements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">SQL elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor SQL instrukzioak sar ditzakezu.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp#tit.help.text
msgid "Table Wizard - Set Types and Formats"
msgstr "Taulen morroia - Ezarri mota eta formatuak"
#: tablewizard02.xhp#par_idN10552.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Table Wizard - Set Types and Formats</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Taulen morroia - Ezarri mota eta formatuak</link>"
#: tablewizard02.xhp#par_idN10562.help.text
msgid "Specifies the field information for your selected fields."
msgstr "Hautatutako eremuentzako eremu-informazioa zehazten du."
#: tablewizard02.xhp#par_idN10565.help.text
msgid "Selected fields"
msgstr "Hautatutako eremuak"
#: tablewizard02.xhp#par_idN10569.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field in order to edit the field information.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu eremu bat eremu-informazioa editatzeko.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp#par_idN10574.help.text
msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10574.help.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tablewizard02.xhp#par_idN10578.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Remove the selected field from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kendu hautatutako eremua zerrenda-koadrotik.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp#par_idN1057B.help.text
msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN1057B.help.text"
msgid "+"
msgstr "+"
#: tablewizard02.xhp#par_idN1057F.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Add a new data field to the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gehitu datu-eremu berria zerrenda-koadroan.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp#par_idN10582.help.text
msgid "Field information"
msgstr "Eremu-informazioa"
#: tablewizard02.xhp#par_idN10586.help.text
msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10586.help.text"
msgid "Field name"
msgstr "Eremu-izena"
#: tablewizard02.xhp#par_idN1058A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako datu-eremuaren izena bistaratzen du. Nahi izanez gero, beste izen bat sar dezakezu.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp#par_idN1058D.help.text
msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN1058D.help.text"
msgid "Field type"
msgstr "Eremu mota"
#: tablewizard02.xhp#par_idN10591.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu eremu mota bat.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp#hd_id5486922.help.text
msgid "AutoValue"
msgstr "Balio automatikoa"
#: tablewizard02.xhp#par_id4198736.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, the values for this data field are generated by the database engine.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bai ezartzen bada, datu-eremurako balioak datu-baseetako bilatzaileak sortuko ditu.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp#par_idN106A0.help.text
msgid "Entry required"
msgstr "Sarrera behar da"
#: tablewizard02.xhp#par_idN106A6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, this field must not be empty.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bai ezartzen baduzu, eremuak ezin du hutsik egon.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp#par_idN10594.help.text
msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10594.help.text"
msgid "Length"
msgstr "Luzera"
#: tablewizard02.xhp#par_idN10598.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of characters for the data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-eremurako karaktere kopurua zehazten du.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp#par_idN1059B.help.text
msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN1059B.help.text"
msgid "Decimal places"
msgstr "Dezimalak"
#: tablewizard02.xhp#par_idN1059F.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-eremurako dezimal kopurua zehazten du. Aukera hori zenbakizko edo dezimalen datu-eremuentzat bakarrik dago erabilgarri.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp#par_idN105A2.help.text
msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN105A2.help.text"
msgid "Default value"
msgstr "Balio lehenetsia"
#: tablewizard02.xhp#par_idN105A6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the default value for a Yes/No field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bai/Ez eremurako balio lehenetsia zehazten du.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp#par_idN10730.help.text
msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10730.help.text"
msgid "Auto-increment statement"
msgstr "Gehikuntza automatikoko instrukzioa"
#: tablewizard02.xhp#par_id6706747.help.text
msgctxt "tablewizard02.xhp#par_id6706747.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-iturburuari osoko datu-eremu bat automatikoki handitzeko agintzen dion SQL komando-adierazlea sartu.</ahelp> Adibidez, ondorengo MySQL instrukzioak AUTO_INCREMENT instrukzioa erabiltzen du \"id\" eremua handitzeko instrukzioak datu-eremu bat sortzen duen bakoitzean:"
#: tablewizard02.xhp#par_id8946501.help.text
msgctxt "tablewizard02.xhp#par_id8946501.help.text"
msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
#: tablewizard02.xhp#par_id4846949.help.text
msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box."
msgstr "Adibide honetan, AUTO_INCREMENT sartu behar duzu Gehikuntza automatikoko instrukzioa koadroan."
#: tablewizard02.xhp#par_idN105A9.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\" name=\"Table Wizard - Set primary key\">Table Wizard - Set primary key</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\" name=\"Table Wizard - Set primary key\">Taulen morroia - Ezarri lehen mailako gakoa</link>"
#: dabawiz02adabas.xhp#tit.help.text
msgid "Adabas D Connection"
msgstr "Adabas D konexioa"
#: dabawiz02adabas.xhp#bm_id6591082.help.text
msgid "<bookmark_value>Adabas D databases (base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Adabas D datu-baseak (datu-basea)</bookmark_value>"
#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1053A.help.text
msgid "<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Adabas D Connection</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Adabas D konexioa</link></variable>"
#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1053E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing an Adabas D database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Adabas D datu-basea inportatzeko ezarpenak zehazten ditu.</ahelp>"
#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10541.help.text
msgid "Name of the Adabas D database"
msgstr "Adabas D datu-basearen izena"
#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10545.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi datu-basearen fitxategiaren izena.</ahelp>"
#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10548.help.text
msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN10548.help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Arakatu"
#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054C.help.text
msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054C.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan fitxategia hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko.</ahelp>"
#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054F.help.text
msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054F.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autentifikazioa</link>"
#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10560.help.text
msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN10560.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>"
#: dabawiz02adabas.xhp#par_id1647083.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D database format</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D datu-basearen formatua</link>."
#: 30100000.xhp#tit.help.text
msgctxt "30100000.xhp#tit.help.text"
msgid "Create New Adabas Database"
msgstr "Sortu Adabas datu-base berria"
#: 30100000.xhp#hd_id3159176.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\">Create New Adabas Database</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\">Sortu Adabas datu-base berria</link>"
#: 30100000.xhp#par_id3154515.2.help.text
msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas database\">Adabas database</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas database\">Adabas datu-base</link> berria sortzen du."
#: 30100000.xhp#hd_id3156117.37.help.text
msgid "Database name"
msgstr "Datu-basearen izena"
#: 30100000.xhp#par_id3158432.38.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Type the name of the database.</ahelp> The name is added to the <emph>Data source URL</emph> field."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Idatzi datu-basearen izena.</ahelp> Izen hori <emph>Datu-iturburuaren URL</emph> eremuan gehitzen da."
#: 30100000.xhp#hd_id3150256.3.help.text
msgctxt "30100000.xhp#hd_id3150256.3.help.text"
msgid "User settings"
msgstr "Erabiltzailearen ezarpenak"
#: 30100000.xhp#hd_id3155628.5.help.text
msgid "Administrator"
msgstr "Administratzailea"
#: 30100000.xhp#par_id3145609.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Enter the name of the database administrator.</ahelp> The administrator name and password is assigned when you create an Adabas database. Apart from the administrator, two more users can access the Adabas database."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Sartu datu-baseko administratzailearen izena.</ahelp> Administratzailearen izena eta pasahitza Adabas datu-basea sortzean esleitzen dira. Administratzaileaz gain, beste bi erabiltzaile sar daitezke Adabas datu-basean."
#: 30100000.xhp#hd_id3149045.7.help.text
msgid "Control User"
msgstr "Kontroleko erabiltzailea"
#: 30100000.xhp#par_id3149294.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database. Normally, the default settings for the name and the password of the control user are not changed.</ahelp> The control user does not affect the three-user limitation."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Datu-baseko parametro batzuk aldatzeko kontrol mugatua eman nahi diozun erabiltzailearen izena idatzi. Normalean, kontroleko erabiltzailearen izena eta pasahitzaren ezarpen lehenetsiak ez dira aldatzen.</ahelp> Kontroleko erabiltzaileak ez dio eragiten hiru erabiltzaileko mugari."
#: 30100000.xhp#hd_id3153379.9.help.text
msgid "Domain User"
msgstr "Domeinu-erabiltzailea"
#: 30100000.xhp#par_id3153362.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Enter the name of the domain user that is used by Adabas internally. Normally, the default settings for the name and password of the domain user are not changed.</ahelp> The domain user does not affect the three-user limit."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Idatzi Adabas-ek barne-funtzionamenduan erabiltzen duen domeinu-erabiltzailearen izena. Normalean, domeinu-erabiltzailearen izena eta pasahitzaren ezarpen lehenetsiak ez dira aldatzen.</ahelp> Domeinu-erabiltzaileak ez dio eragiten hiru erabiltzaileko mugari."
#: 30100000.xhp#hd_id3147084.11.help.text
msgctxt "30100000.xhp#hd_id3147084.11.help.text"
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#: 30100000.xhp#par_id3148674.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">Enter a password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">Idatzi pasahitza.</ahelp>"
#: 30100000.xhp#hd_id3144433.13.help.text
msgid "Database settings"
msgstr "Datu-basearen ezarpenak"
#: 30100000.xhp#par_id3145607.15.help.text
msgid "Drives containing parts of the Serverdb are called DEVSPACEs. To improve performance, store each DEVSPACE on separate drives."
msgstr "Serverdb-ren zatiak dituzten unitateei DEVSPACE deitzen zaie. Performantzia hobetzeko, gorde DEVSPACE bakoitza unitate ezberdinean."
#: 30100000.xhp#par_id3146985.36.help.text
msgid "The file path for a DEVSPACE, including its file name, cannot exceed 40 characters."
msgstr "DEVSPACEen bide-izenak eta fitxategi-izenak gehienez 40 karaktere eduki ditzakete."
#: 30100000.xhp#hd_id3146148.16.help.text
msgctxt "30100000.xhp#hd_id3146148.16.help.text"
msgid "SYSDEVSPACE"
msgstr "SYSDEVSPACE"
#: 30100000.xhp#par_id3149064.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Enter the path for the system DEVSPACE.</ahelp> The SYSDEVSPACE manages the configuration data for the database. The size of the SYSDEVSPACE depends on the size of the database."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Sartu sistemaren DEVSPACErako bide-izena.</ahelp> SYSDEVSPACEk datu-basearen datuak kudeatu eta konfiguratzen ditu. SYSDEVSPACEren tamaina datu-basearen tamainaren arabera dago."
#: 30100000.xhp#hd_id3147319.18.help.text
msgctxt "30100000.xhp#hd_id3147319.18.help.text"
msgid "TRANSACTIONLOG"
msgstr "TRANSACTIONLOG"
#: 30100000.xhp#par_id3154190.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Enter the path for the transaction log file.</ahelp> This file records all modifications that are made to the database during a transaction, and overwrites them when the transaction is completed. The TRANSACTIONLOG is also used for the rollback of a transaction."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Sartu transakzioen egunkari-fitxategiaren bide-izena.</ahelp> Fitxategi-horrek datu-basean transakzioak bideratzean egiten diren aldaketa guztiak erregistratzen ditu, eta transakzioa amaitutakoan gainidatzi egiten ditu. TRANSACTIONLOG transakzioak atzera eginez desegiteko ere erabiltzen da."
#: 30100000.xhp#hd_id3145748.20.help.text
msgctxt "30100000.xhp#hd_id3145748.20.help.text"
msgid "DATADEVSPACE"
msgstr "DATADEVSPACE"
#: 30100000.xhp#par_id3152597.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">Enter the path for the data DEVSPACE.</ahelp> This file stores user data, such as tables and indexes, as well as the SQL catalog (schema info). The data contained in one user table is evenly distributed across all DATADEVSPACEs. The combined size of all DATADEVSPACEs corresponds to the size of the database."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">Sartu datuen DEVSPACErako bide-izena.</ahelp> Fitxategi horretan erabiltzaile-datuak gordetzen dira, esaterako, taulak eta indizeak, baita SQL katalogoa ere (eskemei buruzko informazioa). Erabiltzaile-taula batean gordetako datuak uniformeki banatzen dira DATADEVSPACE guztietan. DATADEVSPACE guztien tamaina konbinatua datu-basearen tamainari dagokio."
#: 30100000.xhp#par_id3150103.22.help.text
msgid "The maximum size for a DATADEVSPACE in the limited version Adabas database is 100MB."
msgstr "Adabas-en bertsio mugatuko DATADEVSPACEen gehienezko tamaina 100 MB da."
#: 30100000.xhp#par_id3147426.23.help.text
msgid "If the DATADEVSPACE reaches full capacity during a database operation, Adabas shuts down, increases the capacity of the DATADEVSPACE (up to 100 MB), and restarts the database. Saved data is not lost."
msgstr "DATADEVSPACEk kapazitate osoa lortzen badu datu-baseko eragiketa bat egitean, Adabas itxi egingo da, DATADEVSPACEren kapazitatea handitu egingo da (100 MBra arte) eta datu-basea berrabiarazi egingo da. Gordetako datuak ez dira galtzen."
#: 30100000.xhp#hd_id3153189.24.help.text
msgctxt "30100000.xhp#hd_id3153189.24.help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: 30100000.xhp#par_id3153091.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">Locate the directory where you want to save the file, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">Lokalizatu fitxategia gordetzea nahi duzun direktorioa, eta sakatu <emph>Ados</emph>.</ahelp>"
#: 30100000.xhp#hd_id3150686.26.help.text
msgid "Transaction file (MB)"
msgstr "Transakzio-fitxategia (MB)"
#: 30100000.xhp#par_id3147396.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">Enter the size of the transaction file in megabytes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">Sartu transakzio-fitxategiaren tamaina megabytetan.</ahelp>"
#: 30100000.xhp#hd_id3157977.28.help.text
msgid "Database size (MB)"
msgstr "Datu-basearen tamaina (MB)"
#: 30100000.xhp#par_id3150115.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">Enter the size of the database in megabytes here. The maximum size is 100 MB.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">Sartu datu-basearen tamaina megabytetan. Gehienezko tamaina 100 MB da.</ahelp>"
#: 30100000.xhp#hd_id3155415.30.help.text
msgctxt "30100000.xhp#hd_id3155415.30.help.text"
msgid "Data buffer size (MB)"
msgstr "Datu-bufferraren tamaina (MB)"
#: 30100000.xhp#par_id3149378.31.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">Enter the size of the data cache in megabytes. </ahelp> The data buffer can be simultaneously accessed by all users and stores the most recently accessed pages from the DATADEVSPACEs."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">Sartu datu-cachearen tamaina megabytetan. </ahelp> Datu-bufferra aldi berean atzi dezakete erabiltzaile guztiek, eta DATADEVSPACEetatik azkena atzitutako orriak gordetzen ditu."
#: 02000002.xhp#tit.help.text
msgctxt "02000002.xhp#tit.help.text"
msgid "Missing Element"
msgstr "Falta diren elementuak"
#: 02000002.xhp#bm_id3150445.help.text
msgid "<bookmark_value>queries; missing elements (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kontsultak; falta diren elementuak (Base)</bookmark_value>"
#: 02000002.xhp#hd_id3150445.1.help.text
msgctxt "02000002.xhp#hd_id3150445.1.help.text"
msgid "Missing Element"
msgstr "Falta diren elementuak"
#: 02000002.xhp#par_id3150247.2.help.text
msgid "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the<emph> Missing Element </emph>dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to continue with the procedure."
msgstr "Taularik edo eremurik ez duen kontsulta bat irekitzean, <emph> Falta diren elementuak</emph> elkarrizketa-koadroa agertuko da. Elkarrizketa-koadro horretan, zein taula edo eremu falta den adierazten da, eta prozedurarekin nola jarraitu erabakitzeko aukera ematen du."
#: 02000002.xhp#hd_id3145072.3.help.text
msgid "How to continue?"
msgstr "Nola nahi duzu jarraitzea?"
#: 02000002.xhp#par_id3149177.4.help.text
msgid "There are three options available for answering this question:"
msgstr "Galdera horri erantzuteko hiru aukera daude:"
#: 02000002.xhp#hd_id3147576.5.help.text
msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?"
msgstr "Ziur zaude kontsulta grafiko-ikuspegian ireki nahi duzula?"
#: 02000002.xhp#par_id3166461.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Design View</link> in spite of missing elements.</ahelp> This option also allows you to specify if other errors need to be ignored."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontsulta <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Diseinu-ikuspegian</link> irekitzeko aukera ematen dizu, elementuak falta diren arren.</ahelp> Aukera honen bidez, erroreei ez ikusi egin behar zaien erabaki dezakezu."
#: 02000002.xhp#par_id3153031.7.help.text
msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error."
msgstr "Kontsulta diseinu-ikuspegian irekitzen da (interfaze grafikoa). Falta diren taulak hutsik azaltzen dira eta eremu baliogabeak dagozkien izenekin (baliogabeak) agertzen dira eremuen zerrendan. Horrek errorea sortzen duten eremuekin lan egiten uzten dizu."
#: 02000002.xhp#hd_id3149578.8.help.text
msgid "Open the query in the SQL View"
msgstr "Ireki kontsulta SQL ikuspegian"
#: 02000002.xhp#par_id3159157.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)."
msgstr ""
#: 02000002.xhp#hd_id3150984.10.help.text
msgid "Do not open the query"
msgstr "Ez ireki kontsulta"
#: 02000002.xhp#par_id3156329.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened.</ahelp> This option corresponds to the function of the <emph>Cancel</emph> dialog button."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prozedura bertan behera utzi eta kontsulta ez dela ireki behar zehazteko aukera ematen dizu.</ahelp> Aukera hau elkarrizketa-koadroko <emph>Utzi</emph> botoiaren funtzioari dagokio."
#: 02000002.xhp#hd_id3148492.12.help.text
msgid "Also ignore similar errors"
msgstr "Antzeko erroreei ere ez ikusi egin"
#: 02000002.xhp#par_id3154285.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored.</ahelp> Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehenengo aukera hautatzen baduzu baina elementuak falta arren kontsulta grafikoen ikuspegian irekitzea nahi baduzu, erroreei ez ikusi egingo zaien zehaztu dezakezu.</ahelp> Hala, unean irekitzen ari den prozesuan, ez da errore-mezurik bistaratuko kontsulta behar bezala interpretatu ezin bada."
#: dabapropadd.xhp#tit.help.text
msgid "Additional Settings"
msgstr "Ezarpen osagarriak"
#: dabapropadd.xhp#par_idN1054D.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropadd.xhp\">Additional Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropadd.xhp\">Ezarpen osagarriak</link>"
#: dabapropadd.xhp#par_idN1055D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional options for a data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-iturburu batentzako aukera osagarriak zehazten ditu.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp#par_id4641865.help.text
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Additional Settings</emph> tab"
msgstr "Datu-basearen leihoan, aukeratu <emph>Editatu - Datu-basea - Propietateak</emph>, eta egin klik <emph>Ezarpen osagarriak</emph> fitxan"
#: dabapropadd.xhp#par_idN10572.help.text
msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10572.help.text"
msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
msgstr "Ondorengo kontrolen erabilgarritasuna datu-base motaren arabera dago:"
#: dabapropadd.xhp#par_idN10575.help.text
msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10575.help.text"
msgid "Host name"
msgstr "Ostalari-izena"
#: dabapropadd.xhp#par_idN105D7.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name of the server that contains the database, for example ldap.server.com.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi datu-basea duen zerbitzariaren ostalari-izena, adibidez ldap.server.com.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp#par_idN10579.help.text
msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10579.help.text"
msgid "Port number"
msgstr "Ataka-zenbakia"
#: dabapropadd.xhp#par_idN105F6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the server that hosts the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi datu-basea ostatatzen duen zerbitzariaren ataka-zenbakia.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp#par_idN1057D.help.text
msgid "MySQL JDBC driver class"
msgstr "MySQL JDBC kontrolatzaile klasea"
#: dabapropadd.xhp#par_idN10615.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the MySQL database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu MySQL datu-basearen JDBC kontrolatzailearen izena.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp#par_idN10581.help.text
msgid "Character set"
msgstr "Karaktere-jokoa"
#: dabapropadd.xhp#par_idN10634.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the character set that you want to use to view the database in $[officename].</ahelp> This setting does not affect the database. To use the default character set of your operating system, select \"System\"."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu $[officename] aplikazioko datu-basea bistaratzeko erabiltzea nahi duzun karaktere-jokoa.</ahelp> Ezarpen honek ez dio datu-baseari eragiten. Sistema eragileko karaktere-joko lehenetsia erabiltzeko, hautatu \"System\"."
#: dabapropadd.xhp#par_idN10651.help.text
msgid "Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes."
msgstr "Testu eta dBase datu-baseak tamaina finkoko karaktere-luzera duten karaktere-jokoetara murriztuta daude. Karaktere horiek byte kopuru berdinarekin kodetuta daude."
#: dabapropadd.xhp#par_idN10585.help.text
msgid "Oracle JDBC driver class"
msgstr "Oracle JDBC kontrolatzaile klasea"
#: dabapropadd.xhp#par_idN10653.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the Oracle database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu Oracle datu-baserako JDBC kontrolatzailearen izena.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp#par_idN10589.help.text
msgid "Driver settings"
msgstr "Kontrolatzailearen ezarpenak"
#: dabapropadd.xhp#par_idN10672.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify additional driver options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zehaztu kontrolatzailearen aukera osagarriak.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp#par_idN1058D.help.text
msgid "Use catalog for file-based databases"
msgstr "Erabili katalogoa fitxategietan oinarritutako datu-baseetan"
#: dabapropadd.xhp#par_idN10691.help.text
msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10691.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Katalogoaren uneko datu-iturburua erabiltzen du. Aukera hori erabilgarria da ODBC datu-iturburua datu-basearen zerbitzaria denean. Ez hautatu aukera hori, ODBC datu-iturburua dBase kontrolatzailea denean.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp#par_idN10591.help.text
msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10591.help.text"
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
#: dabapropadd.xhp#par_idN106B0.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting point to search the LDAP database, for example, dc=com.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu LDAP datu-basean bilaketa egiteko hasiera-puntua, adibidez, dc=com.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp#par_idN10595.help.text
msgid "Maximum number of records"
msgstr "Erregistroen gehienezko kopurua"
#: dabapropadd.xhp#par_idN106F3.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum number of records that you want to load when you access the LDAP server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi LDAP zerbitzarian sartzean kargatzea nahi duzun erregistroen gehienezko kopurua.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp#par_idN10599.help.text
msgid "Display deleted records as well"
msgstr "Bistaratu ezabatutako erregistroak ere"
#: dabapropadd.xhp#par_idN10700.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fitxategiko erregistro guztiak bistaratzen ditu, ezabatu gisa markatutakoak barne. Kontrol-lauki hau hautatzen baduzu, ezingo dituzu erregistroak ezabatu.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp#par_idN10715.help.text
msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file."
msgstr "dBase formatuan, ezabatutako erregistroak fitxategian gordetzen dira."
#: dabapropadd.xhp#par_idN10718.help.text
msgid "To view changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect to the database."
msgstr "Datu-basean egindako aldaketak bistaratzeko, itxi datu-baserako konexioa eta konektatu berriro datu-basera."
#: dabapropadd.xhp#par_idN1059D.help.text
msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN1059D.help.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Indizeak"
#: dabapropadd.xhp#par_idN10725.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indizeak elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor uneko dBase datu-baseko taula-indizeak antola ditzakezu.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp#par_idN105A1.help.text
msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105A1.help.text"
msgid "Data buffer size (MB)"
msgstr "Datu-bufferraren tamaina (MB)"
#: dabapropadd.xhp#par_idN10742.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the size of the data buffer for the database. The setting takes effect after you restart the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu datu-baseko datu-bufferraren tamaina. Ezarpenak eragina izango du datu-basea berrabiarazitakoan.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp#par_idN105A5.help.text
msgid "Data increment (MB)"
msgstr "Datu-gehikuntza (MB)"
#: dabapropadd.xhp#par_idN10761.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB. The setting takes effect after you restart the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu datu-basea automatikoki zenbat handitzea nahi duzun. Gehienezko gehikuntza-tamaina 100 MB da. Ezarpenak eragina izango du datu-basea berrabiarazitakoan.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp#par_idN105A9.help.text
msgid "Control user name"
msgstr "Kontroleko erabiltzaile-izena"
#: dabapropadd.xhp#par_idN1076E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu datu-baseko parametro batzuk aldatzeko kontrol mugatua eman nahi diozun erabiltzailearen izena.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp#par_idN105AD.help.text
msgid "Control password"
msgstr "Kontroleko pasahitza"
#: dabapropadd.xhp#par_idN1077B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the Control User.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu kontroleko erabiltzailearen pasahitza.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp#par_idN105B1.help.text
msgid "Shut down service when closing %PRODUCTNAME"
msgstr "Itxi zerbitzua %PRODUCTNAME ixtean"
#: dabapropadd.xhp#par_idN10788.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename]. This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Adabas datu-basearen zerbitzaritik irteten da $[officename] aplikaziotik irtetean. Aukera hori erabilgarri egongo da, datu-basearen zerbitzaria $[officename] aplikaziotik abiarazten baduzu kontroleko erabiltzaile eta pasahitzaren bidez.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp#par_idN105B5.help.text
msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105B5.help.text"
msgid "Extended"
msgstr "Hedatua"
#: dabapropadd.xhp#par_idN10795.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Datu-basearen estatistikak</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor, Adabas datu-baseei buruzko estatistikak ikus ditzakezu.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp#par_idN105B9.help.text
msgid "Text contains headers"
msgstr "Testuak goiburukoak ditu"
#: dabapropadd.xhp#par_idN107B0.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this check box if the first line of the text file contains field names.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu kontrol-lauki hori, testu-fitxategiaren lehen lerroak eremu-izenak baditu.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp#par_idN105BD.help.text
msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105BD.help.text"
msgid "Field separator"
msgstr "Eremu-bereizlea"
#: dabapropadd.xhp#par_idN107CF.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu edo hautatu testu-fitxategiko datu-eremuak bereiztuko dituen karakterea.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp#par_idN105C1.help.text
msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105C1.help.text"
msgid "Text separator"
msgstr "Testu-bereizlea"
#: dabapropadd.xhp#par_idN107DC.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file. You cannot use the same character as the field separator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu edo hautatu testu-fitxategiko testu-eremuak identifikatuko dituen karakterea. Ezin duzu karaktere bera erabili eremu-bereizle gisa.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp#par_idN105C5.help.text
msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105C5.help.text"
msgid "Decimal separator"
msgstr "Dezimalen bereizlea"
#: dabapropadd.xhp#par_idN107E9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu edo hautatu testu-fitxategian dezimalen bereizle gisa erabiliko den karakterea, adibidez, puntua (0.5) edo koma (0,5).</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp#par_idN105C9.help.text
msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105C9.help.text"
msgid "Thousands separator"
msgstr "Milakoen bereizlea"
#: dabapropadd.xhp#par_idN107F6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu edo hautatu testu-fitxategiko milakoen bereizle gisa erabiliko den karakterea, adibidez, koma (1,000) edo puntua (1.000).</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp#par_idN105CD.help.text
msgid "File extension"
msgstr "Fitxategi-luzapena"
#: dabapropadd.xhp#par_idN10803.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format for the text file.</ahelp> The extension that you select affects some of the default settings in this dialog. "
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu testu-fitxategiaren formatua.</ahelp> Hautatzen duzun luzapenak elkarrizketa-koadro honetako ezarpen lehenetsi batzuei eragingo die. "
#: dabawiz02odbc.xhp#tit.help.text
msgid "ODBC Connection"
msgstr "ODBC konexioa"
#: dabawiz02odbc.xhp#bm_id3149031.help.text
msgid "<bookmark_value>ODBC;database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ODBC (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ODBC;datu-basea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-basea;ODBC (Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN1053D.help.text
msgid "<variable id=\"odbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC Connection</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"odbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC konexioa</link></variable>"
#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10541.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> datu-baseentzako ezarpenak zehazten ditu.</ahelp>"
#: dabawiz02odbc.xhp#par_id8856776.help.text
msgid "To edit or add records to a database table in $[officename], the table must have a unique index field."
msgstr "Erregistroak $[officename] aplikazioko datu-baseen taula batean editatzeko edo gehitzeko, taulak indize-eremu bakarra eduki behar du."
#: dabawiz02odbc.xhp#par_id8034302.help.text
msgid "On Solaris and Linux platforms, try to use a JDBC driver instead of an ODBC driver. See http://www.unixodbc.org for an ODBC implementation on Solaris or Linux."
msgstr "Solaris eta Linux plataformetan, saiatu JDBC kontrolatzailea erabiltzen ODBC kontrolatzailearen ordez. Ikus http://www.unixodbc.org Solaris edo Linux-en ODBC inplementatzeko."
#: dabawiz02odbc.xhp#par_id8560136.help.text
msgid "To connect to a Microsoft Access database on Windows, use the ADO or Access database interface, rather than ODBC."
msgstr "Windows-en Microsoft Access datu-basera konektatzeko, erabili ADO edo Access datu-basearen interfazea ODBCren ordez."
#: dabawiz02odbc.xhp#par_id2082583.help.text
msgid "Drivers for ODBC are supplied and supported by the manufacturer of the database. $[officename] only supports the ODBC 3 standard."
msgstr "ODBCren kontrolatzaileak datu-basearen fabrikatzaileak hornitzen eta onartzen ditu. $[officename] aplikazioak ODBC 3 estandarra bakarrik onartzen du."
#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10552.help.text
msgid "Name of the ODBC database"
msgstr "ODBC datu-basearen izena"
#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10556.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu datu-basearen fitxategirako bide-izena.</ahelp>"
#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10559.help.text
msgctxt "dabawiz02odbc.xhp#par_idN10559.help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Arakatu"
#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN1055D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open an ODBC data source selection dialog:</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan ODBC datu-iturburua hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko:</ahelp>"
#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10560.help.text
msgid "Choose a data source"
msgstr "Aukeratu datu-iturburu bat"
#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10564.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a data source to which you want to connect using ODBC. Then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu zein datu-iturburutara konektatzea nahi duzun ODBC erabiltzean. Ondoren, sakatu <emph>Ados</emph>.</ahelp>"
#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10567.help.text
msgctxt "dabawiz02odbc.xhp#par_idN10567.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autentifikazioa</link>"
#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10576.help.text
msgctxt "dabawiz02odbc.xhp#par_idN10576.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>"
#: dabawiz02ldap.xhp#tit.help.text
msgid "LDAP Connection"
msgstr "LDAP konexioa"
#: dabawiz02ldap.xhp#bm_id22583.help.text
msgid "<bookmark_value>LDAP server; address books (Base)</bookmark_value><bookmark_value>address books; LDAP server (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; LDAP server (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>LDAP zerbitzaria; helbide-liburuak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>helbide-liburuak; LDAP zerbitzaria (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-iturburuak; LDAP zerbitzaria (Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10554.help.text
msgid "<variable id=\"ldap\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">LDAP Connection</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ldap\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">LDAP konexioa</link></variable>"
#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10558.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database using LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. This page is only available if you registered an LDAP server as an address database."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-base bat LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph> bidez inportatzeko ezarpenak zehazten ditu. Orrialde hori erabilgarri egongo da, LDAP zerbitzaria helbideen datu-base gisa erregistratu baduzu."
#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10579.help.text
msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN10579.help.text"
msgid "Server URL"
msgstr "Zerbitzariaren URLa"
#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN1057D.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Enter the name of the LDAP server using the format \"ldap.server.com\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Idatzi LDAP zerbitzariaren izena \"ldap.server.com\" formatua erabiliz.</ahelp>"
#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10594.help.text
msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN10594.help.text"
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10598.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_BASEDN\">Enter the starting point to search the LDAP database, for example, \"dc=com\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_BASEDN\">Sartu LDAP datu-basean bilaketa egiteko hasiera-puntua, adibidez, \"dc=com\".</ahelp>"
#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105B7.help.text
msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105B7.help.text"
msgid "Port number"
msgstr "Ataka-zenbakia"
#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105BB.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_PORTNUMBER\">Enter the port of the LDAP server, normally 389.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_PORTNUMBER\">Sartu LDAP zerbitzariaren ataka, normalean, 389 izaten da.</ahelp>"
#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105CA.help.text
msgid "Use secure connection (SSL)"
msgstr "Erabili konexio segurua (SSL)"
#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105CE.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Creates a secure connection to the LDAP server through the Secure Sockets Layer (SSL).</ahelp> By default, an SSL connection uses port 636. A regular connection uses port 389."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">LDAP zerbitzarirako konexio segurua sortzen du Secure Sockets Layer-en (SSL) bidez.</ahelp> Lehenespenez, SSL konexioak 636 ataka erabiltzen du. Konexio erregularrak 389 ataka erabiltzen du."
#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105DE.help.text
msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105DE.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autentifikazioa</link>"
#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105F5.help.text
msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105F5.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>"
#: 30000000.xhp#tit.help.text
msgid "Adabas D Database"
msgstr "Adabas D datu-basea"
#: 30000000.xhp#hd_id3151262.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D Database\">Adabas D Database</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D Database\">Adabas D datu-basea</link>"
#: 30000000.xhp#par_id3479720.help.text
msgid "The Adabas D software package can be downloaded and installed separately (see www.adabas.com)."
msgstr "Adabas D softwarearen paketea berezituta deskarga eta instala daiteke (ikus www.adabas.com)."
#: 30000000.xhp#hd_id3152997.3.help.text
msgid "About Adabas"
msgstr "Adabas-i buruz"
#: 30000000.xhp#par_id3151111.4.help.text
msgid "The free available Adabas database is restricted to a size of 100 MB, and a maximum of three users on a network. See the \"License.txt\" file in the Adabas directory for more details. The Adabas database must be installed in a separate directory from $[officename]."
msgstr ""
#: 30000000.xhp#par_id3154749.97.help.text
msgid "The name of an Adabas file cannot exceed 8 characters. The path to the Adabas file, including the file name, cannot exceed 30 characters, and must be compliant with the 7-bit ASCII code. Both the path and the file name cannot contain spaces."
msgstr "Adabas fitxategi baten izenak gehienez 8 karaktere eduki ditzake. Adabas fitxategirako bide-izenak eta fitxategi-izenak gehienez 30 karaktere eduki ditzakete, eta 7-bit ASCII kodearekin bateragarriak izan behar dute. Bide-izenak eta fitxategi-izenak ezin dute zuriunerik eduki."
#: 30000000.xhp#par_id3153254.6.help.text
msgid "Under Windows, the Adabas setup application adds the DBROOT environment variable that contains the path information for the database. If the setup application finds this variable, it does not install the database."
msgstr "Windows-en, Adabas-en instalazio-aplikazioak DBROOT ingurune-aldagaia gehitzen du. Horrek datu-baserako bide-izenaren informazioa dauka. Instalazio-aplikazioak aldagai hori aurkitzen badu, ez du datu-basea instalatuko."
#: 30000000.xhp#hd_id3154729.37.help.text
msgctxt "30000000.xhp#hd_id3154729.37.help.text"
msgid "Create New Adabas Database"
msgstr "Sortu Adabas datu-base berria"
#: 30000000.xhp#par_id3149378.38.help.text
msgid "Use the <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\"><emph>Create New Adabas Database</emph></link> dialog to create an Adabas database:"
msgstr "Erabili <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\"><emph>Sortu Adabas datu-base berria</emph></link> elkarrizketa-koadroa Adabas datu-basea sortzeko:"
#: 30000000.xhp#par_id3147045.39.help.text
msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph> to open the Database Wizard."
msgstr "Aukeratu <emph>Fitxategia - Berria - Datu-basea</emph> datu-baseen morroia irekitzeko."
#: 30000000.xhp#par_id3147394.98.help.text
msgid "Click <emph>Connect to an existing database</emph>, and then select \"Adabas\" in the listbox (scroll up in the listbox)."
msgstr "Sakatu <emph>Konektatu lehendik dagoen datu-basera</emph>, eta hautatu \"Adabas\" zerrenda-koadroan (korritu gorantz zerrenda-koadroa)."
#: 30000000.xhp#par_id3155600.99.help.text
msgid "Work through the steps in the remaining pages of the Database Wizard."
msgstr "Bete datu-basearen morroiko gainerako orrialdeak."
#: 30000000.xhp#hd_id3154270.42.help.text
msgid "Deleting an Adabas Database"
msgstr "Adabas datu-basea ezabatzea"
#: 30000000.xhp#par_id3157869.43.help.text
msgid "To delete the reference to an Adabas database, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>. Select the database, and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Adabas datu-baserako erreferentzia ezabatzeko, aukeratu <emph>Tresnak - Aukerak - %PRODUCTNAME Base - Datu-baseak</emph>. Hautatu datu-basea eta sakatu <emph>Ezabatu</emph>."
#: tablewizard03.xhp#tit.help.text
msgid "Table Wizard - Set Primary Key"
msgstr "Taulen morroia - Ezarri lehen mailako gakoa"
#: tablewizard03.xhp#par_idN10546.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\">Table Wizard - Set Primary Key</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\">Taulen morroia - Ezarri lehen mailako gakoa</link>"
#: tablewizard03.xhp#par_idN10556.help.text
msgid "Specifies a field in the table to be used as a primary key."
msgstr "Taulan lehen mailako gako gisa erabili behar den eremua zehazten du."
#: tablewizard03.xhp#par_idN10559.help.text
msgid "Create a primary key"
msgstr "Sortu lehen mailako gakoa"
#: tablewizard03.xhp#par_idN1055D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key. Add a primary key to every database table to uniquely identify each record. For some database systems within %PRODUCTNAME, a primary key is mandatory for editing the tables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori lehen mailako gakoa sortzeko. Gehitu lehen mailako gakoa datu-baseko taula guztiei erregistro bakoitza identifikatzeko. %PRODUCTNAME aplikazioko datu-baseko sistema batzuek lehen mailako gakoa eduki behar dute ezinbestean taulak editatzeko.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp#par_idN10560.help.text
msgid "Automatically add a primary key"
msgstr "Automatikoki gehitu lehen mailako gakoa"
#: tablewizard03.xhp#par_idN10564.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically add a primary key as an additional field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori lehen mailako gakoa eremu osagarri gisa gehitzeko automatikoki.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp#par_idN10567.help.text
msgid "Use an existing field as a primary key"
msgstr "Erabili lehendik dagoen eremu bat lehen mailako gako gisa"
#: tablewizard03.xhp#par_idN1056B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use an existing field with unique values as a primary key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori balio unibokoak dituen eremu bat lehen mailako gako gisa erabiltzeko.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp#par_idN1056E.help.text
msgctxt "tablewizard03.xhp#par_idN1056E.help.text"
msgid "Field name"
msgstr "Eremu-izena"
#: tablewizard03.xhp#par_idN10572.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu eremu-izena.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp#par_idN10575.help.text
msgid "Auto value"
msgstr "Balio automatikoa"
#: tablewizard03.xhp#par_idN10579.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically insert a value and increment the field's value for each new record. The database must support automatic incrementation in order to use the <emph>Auto value</emph> feature.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori balio bat automatikoki sartzeko eta eramuaren balioa erregistro berri bakoitzeko handitzeko. Datu-baseak gehikuntza automatikoa onartu behar du <emph>Balio automatikoa</emph> eginbidea erabiltzeko.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp#par_idN1057C.help.text
msgid "Define primary key by several fields"
msgstr "Definitu lehen mailako gakoa hainbat eremuren bidez"
#: tablewizard03.xhp#par_idN10580.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key from a combination of several existing fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori lehen mailako gakoa hainbat eremuren konbinaziotik sortzeko.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp#par_idN10583.help.text
msgid "Available fields"
msgstr "Eremu erabilgarriak"
#: tablewizard03.xhp#par_idN10587.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click > to add it to the list of primary key fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu eremu bat eta sakatu > lehen mailako gakoen eremuen zerrendan gehitzeko.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp#par_idN1059A.help.text
msgid "Primary key fields"
msgstr "Lehen mailako gakoen eremuak"
#: tablewizard03.xhp#par_idN1059E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click < to remove it from the list of primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the fields in this list, from top to bottom.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu eremu bat eta sakatu < lehen mailako gakoen eremuen zerrendatik kentzeko. Lehen mailako gakoa zerrenda honetako eremuen kateatze gisa sortuta dago, goitik behera.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp#par_idN105A1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\"Table Wizard - Create table\">Table Wizard - Create table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\"Table Wizard - Create table\">Taulen morroia - Sortu taula</link>"
#: 11090000.xhp#tit.help.text
msgctxt "11090000.xhp#tit.help.text"
msgid "Table Filter"
msgstr "Taula-iragazkia"
#: 11090000.xhp#hd_id3150702.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tables\">Table Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tables\">Taula-iragazkia</link>"
#: 11090000.xhp#par_id3149164.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Datu-base batzuek erregistroei egindako aldaketen segimendua egiten dute, eta aldatutako eremuei bertsio-zenbaki bat esleitzen diete. Zenbaki hori puntu bat handitzen da eremua aldatzen den bakoitzean. Erregistroaren barneko bertsio-zenbakia bistaratzen du datu-baseko taulan.</ahelp>"
#: 11090000.xhp#hd_id3154923.8.help.text
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Ordenatu gorantz"
#: 11090000.xhp#par_id3147559.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Taula-izenen zerrenda gorantz ordenatzen du alfabetoaren hasieratik hasita.</ahelp>"
#: toolbars.xhp#tit.help.text
msgid "Toolbars"
msgstr "Tresna-barrak"
#: toolbars.xhp#par_idN10541.help.text
msgid "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp\">Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp\">Tresna-barrak</link></variable>"
#: toolbars.xhp#par_idN10545.help.text
msgid "In a database file window, you can see the following toolbars."
msgstr "Datu-basearen fitxategiaren leihoan, ondorengo tresna-barrak ikus ditzakezu:"
#: toolbars.xhp#par_idN10548.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10548.help.text"
msgid "Table"
msgstr "Taula"
#: toolbars.xhp#par_idN10554.help.text
#, fuzzy
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10554.help.text"
msgid "Open database object"
msgstr "Ireki datu-baseko objektua"
#: toolbars.xhp#par_idN10558.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako taula irekitzen du, eta erregistroak sartu, editatu edo ezaba ditzakezu.</ahelp>"
#: toolbars.xhp#par_idN1056F.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1056F.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
#: toolbars.xhp#par_idN10573.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can change the structure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako taula irekitzen du egitura aldatu ahal izateko.</ahelp>"
#: toolbars.xhp#par_idN1058A.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1058A.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: toolbars.xhp#par_idN1058E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako taula ezabatzen du.</ahelp>"
#: toolbars.xhp#par_idN105A5.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105A5.help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Izena aldatu"
#: toolbars.xhp#par_idN105A9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako taulari izena aldatzen dio.</ahelp>"
#: toolbars.xhp#par_idN105B8.help.text
msgid "Query"
msgstr "Kontsulta"
#: toolbars.xhp#par_idN105C4.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105C4.help.text"
msgid "Open database object"
msgstr "Ireki datu-baseko objektua"
#: toolbars.xhp#par_idN105C8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako kontsulta irekitzen du, eta erregistroak sartu, editatu edo ezaba ditzakezu.</ahelp>"
#: toolbars.xhp#par_idN105DF.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105DF.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
#: toolbars.xhp#par_idN105E3.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can change the structure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako kontsulta irekitzen du egitura aldatu ahal izateko.</ahelp>"
#: toolbars.xhp#par_idN105FA.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105FA.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: toolbars.xhp#par_idN105FE.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako kontsulta ezabatzen du.</ahelp>"
#: toolbars.xhp#par_idN10615.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10615.help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Izena aldatu"
#: toolbars.xhp#par_idN10619.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako kontsultari izena aldatzen dio.</ahelp>"
#: toolbars.xhp#par_idN10628.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10628.help.text"
msgid "Form"
msgstr "Inprimakia"
#: toolbars.xhp#par_idN10634.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10634.help.text"
msgid "Open database object"
msgstr "Ireki datu-baseko objektua"
#: toolbars.xhp#par_idN10638.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako inprimakia irekitzen du, eta erregistroak sartu, editatu edo ezaba ditzakezu.</ahelp>"
#: toolbars.xhp#par_idN1064F.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1064F.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
#: toolbars.xhp#par_idN10653.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can change the layout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako inprimakia irekitzen du egitura aldatu ahal izateko.</ahelp>"
#: toolbars.xhp#par_idN1066A.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1066A.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: toolbars.xhp#par_idN1066E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako inprimakia ezabatzen du.</ahelp>"
#: toolbars.xhp#par_idN10685.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10685.help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Izena aldatu"
#: toolbars.xhp#par_idN10689.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako inprimakiari izena aldatzen dio.</ahelp>"
#: toolbars.xhp#par_idN10698.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10698.help.text"
msgid "Report"
msgstr "Txostena"
#: toolbars.xhp#par_idN106A4.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106A4.help.text"
msgid "Open database object"
msgstr "Ireki datu-baseko objektua"
#: toolbars.xhp#par_idN106A8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako txostena irekitzen du, eta erregistroak sartu, editatu edo ezaba ditzakezu.</ahelp>"
#: toolbars.xhp#par_idN106BF.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106BF.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
#: toolbars.xhp#par_idN106C3.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can change the layout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako txostena irekitzen du diseinua aldatu ahal izateko.</ahelp>"
#: toolbars.xhp#par_idN106DA.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106DA.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: toolbars.xhp#par_idN106DE.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako txostena ezabatzen du.</ahelp>"
#: toolbars.xhp#par_idN106F5.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106F5.help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Izena aldatu"
#: toolbars.xhp#par_idN106F9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako txostenari izena aldatzen dio.</ahelp>"
#: dabawiz02dbase.xhp#tit.help.text
msgid "dBASE Connection "
msgstr "dBASE konexioa "
#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN1054A.help.text
msgid "<variable id=\"dbase\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">dBASE Connection</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dbase\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">dBASE konexioa</link></variable>"
#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10556.help.text
msgid "Path to the dBASE files"
msgstr "dBASE fitxategien bide-izena"
#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN1055A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the dBASE *.dbf files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu dBase *.dbf fitxategietarako bide-izena.</ahelp>"
#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10571.help.text
msgctxt "dabawiz02dbase.xhp#par_idN10571.help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Arakatu"
#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10575.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Open a path selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ireki bide-izenak hautatzeko elkarrizketa-koadroa.</ahelp>"
#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10584.help.text
msgctxt "dabawiz02dbase.xhp#par_idN10584.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>"
#: 05030000.xhp#tit.help.text
msgid "Copy a Table by Drag-and-Drop"
msgstr "Kopiatu taula arrastatu eta jaregin erabiliz"
#: 05030000.xhp#hd_id3154894.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Copy Query or Table by Drag-and-Drop</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Kopiatu kontsulta edo taula arrastatu eta jaregin erabiliz</link>"
#: 05030000.xhp#bm_id3155535.help.text
msgid "<bookmark_value>queries; copying (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; copying database tables (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kontsultak; kopiatzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>datu-baseetako taulak; datu-baseetako taulak kopiatzea (Base)</bookmark_value>"
#: 05030000.xhp#par_id3155535.2.help.text
msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the <emph>Copy Table </emph>dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table."
msgstr "Kontsulta edo taula bat arrastatu eta jaregiten baduzu, <emph>Kopiatu taula</emph> elkarrizketa-koadroa irekiko da, eta hor kontsultak edo taulak kopiatzeko aukerak zehaztu ditzakezu."
#: 05030000.xhp#par_id3148539.16.help.text
msgid "With the <emph>Copy Table </emph>dialog you can:"
msgstr "<emph>Kopiatu taula</emph> elkarrizketa-koadroan aukera hauek dituzu:"
#: 05030000.xhp#par_id3153147.18.help.text
msgid "copy the data from the table into another table,"
msgstr "kopiatu taulako datuak beste taula batera,"
#: 05030000.xhp#par_id3150504.19.help.text
msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table."
msgstr "erabili taulen egitura taula berria sortzeko oinarri gisa."
#: 05030000.xhp#par_id3155628.20.help.text
msgid "You can copy within the same database or between different databases."
msgstr "Datu-base berean edo zenbait datu-baseren artean kopiatu dezakezu."
#: dabaadvpropdat.xhp#tit.help.text
msgid "Special Settings"
msgstr "Ezarpen bereziak"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10556.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropdat.xhp\">Special Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropdat.xhp\">Ezarpen bereziak</link>"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10566.help.text
msgid "Specifies the way you can work with data in a database."
msgstr "Datu-baseetan datuekin lan egiteko modua zehazten du."
#: dabaadvpropdat.xhp#par_id7679372.help.text
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Advanced Settings</emph> "
msgstr "Datu-basearen leiho batean, aukeratu <emph>Editatu Datu-basea Ezarpen aurreratuak</emph> "
#: dabaadvpropdat.xhp#par_id4572283.help.text
msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_id4572283.help.text"
msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
msgstr "Ondorengo kontrolen erabilgarritasuna datu-base motaren arabera dago:"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10590.help.text
msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_idN10590.help.text"
msgid "Use SQL92 naming constraints"
msgstr "Erabili SQL92 izen-murriztapenak"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10594.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-iturburuetako izenetan SQL92 izen-murriztapenekin bat datozen karaktereak bakarrik onartzen ditu. Gainerako karaktere guztiak baztertu egiten dira. Izen guztiek letra minuskulaz, letra maiuskulaz edo azpimarraz ( _ ) hasi behar dute. Gainerako karaktereak ASCII letrak, zenbakiak eta azpimarrak izan daitezke.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105907.help.text
msgid "Use keyword AS before table alias names"
msgstr "Erabili AS gako-hitza taulen alias-izenen aurretik"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105947.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias.</ahelp>"
msgstr ""
#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id3534958.help.text
msgid "End text lines with CR + LF"
msgstr "Amaitu testu-lerroak 'CR + LF'rekin"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_id6151921.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu testu-lerro guztiak amaitzeko CR + LF kode-bikotea erabiltzea (komenigarria DOS eta Windows sistema eragileetan).</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN1059E.help.text
msgid "Append the table alias name in SELECT statements"
msgstr "Erantsi taulako aliasa SELECT instrukzioetan"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105A2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Appends the alias to the table name in SELECT statements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Taularen izenari aliasa eransten dio SELECT instrukzioetan.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105A5.help.text
msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'"
msgstr "Erabili Outer Join sintaxia '{OJ }'"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105A9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabili ihes-sekuentziak elkartze osoetan (outer joins). Ihes-sekuentzia horren sintaxia {oj outer-join} da</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105BE.help.text
msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_idN105BE.help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Adibidea:"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105C1.help.text
msgid "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
msgstr "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105C4.help.text
msgid "Ignore the privileges from the database driver"
msgstr "Ez ikusi egin datu-basearen kontrolatzaileko pribilegioei"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105C8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Ignores access privileges that are provided by the database driver.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen kontrolatzaileak emandako sarbide-pribilegioei ez ikusi egiten die.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105CB.help.text
msgid "Replace named parameters with ?"
msgstr "Ordeztu parametro izendunak ? ikurrarekin"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105CF.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces named parameters in a data source with a question mark (?).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-iturburuko parametro izendunak galdera-ikurrarekin (?) ordezten ditu.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105D2.help.text
msgid "Display version columns (when available)"
msgstr "Bistaratu bertsio-zutabeak (erabilgarri badago)"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105D6.help.text
msgid "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. The version number of a field is incremented by one each time the contents of the field are changed. <ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>"
msgstr "Datu-base batzuek bertsio-zenbakia esleitzen die eremuei erregistroko aldaketa segimendua egiteko. Eremuen bertsio-zenbakia puntu bat handitzen da haien edukia aldatzen den bakoitzean. <ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Erregistroaren barneko bertsio-zenbakia bistaratzen du datu-baseko taulan.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105FA.help.text
msgid "Use the catalog name in SELECT statements"
msgstr "Erabili katalogo-izena SELECT instrukzioetan"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105FE.help.text
msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_idN105FE.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Katalogoaren uneko datu-iturburua erabiltzen du. Aukera hori erabilgarria da ODBC datu-iturburua datu-basearen zerbitzaria denean. Ez hautatu aukera hori, ODBC datu-iturburua dBase kontrolatzailea denean.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10613.help.text
msgid "Use the schema name in SELECT statements"
msgstr "Erabili eskema-izena SELECT instrukzioetan"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10617.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use the schema name in SELECT statements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">SELECT instrukzioetan eskema-izena erabiltzeko aukera ematen dizu.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN1061A.help.text
msgid "Create index with ASC or DESC statement"
msgstr "Sortu indizea ASC edo DESC instrukzioaren bidez"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN1061E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an index with ASC or DESC statements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indizea sortzen du ASC edo DESC instrukzioaren bidez.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10621.help.text
msgid "Comparison of Boolean values"
msgstr "Balio logikoen konparazioa"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10625.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of Boolean comparison that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu zein konparazio logiko erabili nahi duzun.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id1101718.help.text
msgid "Form data input checks for required fields"
msgstr "Inprimakiko datuen sarrerak egiaztatzea beharrezko eremuentzako"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_id3783989.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field.</ahelp>"
msgstr ""
#: dabaadvpropdat.xhp#par_id6684163.help.text
msgid "If this control box is not enabled, then the forms in the current database will not be checked for required fields."
msgstr "Kontrol-lauki hori gaituta ez badago, uneko datu-baseko inprimakiak ez dira berrikusiko, beharrezko eremuak bete direla egiaztatzeko."
#: dabaadvpropdat.xhp#par_id3837397.help.text
msgid "The control box is available for all data source types which support write access to their data. The control box does not exist for spreadsheets, text, csv, and the various read-only address books."
msgstr "Kontrol-laukia erabilgarri dago datuetan idazteko aukera ematen duten datu-iturburu mota guztietarako. Kontrol-laukia ez dago kalkulu-orrietan, testuan, csv formatuan eta irakurtzeko soilik diren helbide-liburuetan."
#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id0909200811170166.help.text
msgid "Ignore currency field information"
msgstr "Ez ikusi egin moneta-eremuaren informazioari"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_id0909200811170221.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded.</ahelp>"
msgstr ""
#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id040920092139524.help.text
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
msgstr "Erabili ODBCko zehaztapenekin bateragarriak diren data/ordua literalak"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_id040920092139526.help.text
#, fuzzy
msgid "<ahelp hid=\".\">Use date/time literals that conform to ODBC standard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Uneko instantziakoak diren elementuak zerrendatzen ditu.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id04092009442139524.help.text
#, fuzzy
msgid "Supports primary keys"
msgstr "Sortu lehen mailako gakoa"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_id04096620092139526.help.text
#, fuzzy
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to overrule Base's heuristics used to detect whether the database supports primary keys.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori balio unibokoak dituen eremu bat lehen mailako gako gisa erabiltzeko.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp#par_id66841631.help.text
msgid "When connecting to a database using a generic API like ODBC, JDBC, or ADO, Base currently applies heuristics to determine whether this database supports primary keys. None of those APIs has dedicated support to retrieve this information."
msgstr ""
#: dabaadvpropdat.xhp#par_id66841632.help.text
msgid "The heuristics sometimes fails. This tri-state check box by default is set to the undetermined state, which means \"apply the heuristics\". If the check box is enabled, primary key support is assumed. If the check box is disabled, no primary key support is assumed."
msgstr ""
#: dabaadvpropdat.xhp#par_id66841633.help.text
msgid "Note that if this option is just for overruling the heuristics. If you enable the check box for a database which actually does not support primary keys, you will see some errors."
msgstr ""
#: dabawiz02.xhp#tit.help.text
msgid "Save and proceed"
msgstr "Gorde eta jarraitu"
#: dabawiz02.xhp#par_idN10544.help.text
msgctxt "dabawiz02.xhp#par_idN10544.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Save and proceed</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Gorde eta jarraitu</link>"
#: dabawiz02.xhp#par_idN10554.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want to register the database, open the database for editing, or insert a new table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basea erregistratu, datu-basea editatzeko ireki edo taula berria txertatzea nahi duzun zehazten du.</ahelp>"
#: dabawiz02.xhp#par_idN10557.help.text
msgid "Yes, register the Database for me"
msgstr "Bai, erregistratu datu-basea"
#: dabawiz02.xhp#par_idN105B4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Fields - Other) or in a mail merge.</ahelp>"
msgstr ""
#: dabawiz02.xhp#par_idN105B7.help.text
msgid "No, do not register the database"
msgstr "Ez, ez erregistratu datu-basea"
#: dabawiz02.xhp#par_idN105BB.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to keep the database information only within the created database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori datu-basearen informazioa sortutako datu-basearen fitxategiaren barruan bakarrik gordetzeko.</ahelp>"
#: dabawiz02.xhp#par_idN1055B.help.text
msgid "Open the database for editing"
msgstr "Ireki datu-basea editatzeko"
#: dabawiz02.xhp#par_idN105C6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to display the database file, where you can edit the database structure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori datu-basearen fitxategia datu-basearen egitura editatzeko moduan bistaratzeko.</ahelp>"
#: dabawiz02.xhp#par_idN1055F.help.text
msgid "Create tables using the table wizard"
msgstr "Sortu taulak taulen morroia erabiliz"
#: dabawiz02.xhp#par_idN105D1.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to call the <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> after the Database Wizard is finished.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu aukera hori <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Taulen morroia</link> datu-baseen morroia amaitutakoan irekitzeko.</ahelp>"
#: dabawiz02.xhp#par_idN1061A.help.text
msgctxt "dabawiz02.xhp#par_idN1061A.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>"
#: dabadoc.xhp#tit.help.text
msgid "Database File"
msgstr "Datu-basearen fitxategia"
#: dabadoc.xhp#par_idN10544.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Database File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Datu-basearen fitxategia</link>"
#: dabadoc.xhp#par_idN10554.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The database file window organizes the tables, views, queries, and reports of a database in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr ""
#: dabadoc.xhp#par_idN105B7.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">%PRODUCTNAME aplikazioko datu-baseekin lan egitea</link>"
#: menuview.xhp#tit.help.text
msgid "View"
msgstr "Ikusi"
#: menuview.xhp#par_idN1054D.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuview.xhp\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuview.xhp\">Ikusi</link>"
#: menuview.xhp#par_idN1055D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The View menu of a database window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-basearen leihoko Ikusi menua.</ahelp>"
#: menuview.xhp#par_idN10560.help.text
msgid "Database Objects"
msgstr "Datu-baseko objektuak"
#: menuview.xhp#par_idN10564.help.text
msgctxt "menuview.xhp#par_idN10564.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Azpimenu bat irekitzen du.</ahelp>"
#: menuview.xhp#par_idN10567.help.text
msgctxt "menuview.xhp#par_idN10567.help.text"
msgid "Forms"
msgstr "Inprimakiak"
#: menuview.xhp#par_idN1056B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the forms container and shows all forms in the detail view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inprimaki-edukigailua hautatzen du eta inprimaki guztiak xehetasunen ikuspegian erakusten ditu.</ahelp>"
#: menuview.xhp#par_idN1056E.help.text
msgid "Reports"
msgstr "Txostenak"
#: menuview.xhp#par_idN10572.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the reports container and shows all reports in the detail view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Txosten-edukigailua hautatzen du eta txosten guztiak xehetasunen ikuspegian erakusten ditu.</ahelp>"
#: menuview.xhp#par_idN10575.help.text
msgctxt "menuview.xhp#par_idN10575.help.text"
msgid "Queries"
msgstr "Kontsultak"
#: menuview.xhp#par_idN10579.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the queries container and shows all queries in the detail view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontsulta-edukigailua hautatzen du eta kontsulta guztiak xehetasunen ikuspegian erakusten ditu.</ahelp>"
#: menuview.xhp#par_idN1057C.help.text
msgctxt "menuview.xhp#par_idN1057C.help.text"
msgid "Tables"
msgstr "Taulak"
#: menuview.xhp#par_idN10580.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the tables container and shows all tables in the detail view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Taula-edukigailua hautatzen du eta taula guztiak xehetasunen ikuspegian erakusten ditu.</ahelp>"
#: menuview.xhp#par_idN10583.help.text
msgctxt "menuview.xhp#par_idN10583.help.text"
msgid "Sort"
msgstr "Ordenatu"
#: menuview.xhp#par_idN10587.help.text
msgctxt "menuview.xhp#par_idN10587.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Azpimenu bat irekitzen du.</ahelp>"
#: menuview.xhp#par_idN1058A.help.text
msgctxt "menuview.xhp#par_idN1058A.help.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Gorantz"
#: menuview.xhp#par_idN1058E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in ascending order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sarrerak goranzko ordenan ordenatzen ditu xehetasunen ikuspegian.</ahelp>"
#: menuview.xhp#par_idN10591.help.text
msgctxt "menuview.xhp#par_idN10591.help.text"
msgid "Descending"
msgstr "Beherantz"
#: menuview.xhp#par_idN10595.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in descending order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sarrerak beheranzko ordenan ordenatzen ditu xehetasunen ikuspegian.</ahelp>"
#: menuview.xhp#par_idN10598.help.text
msgctxt "menuview.xhp#par_idN10598.help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
#: menuview.xhp#par_idN1059C.help.text
msgctxt "menuview.xhp#par_idN1059C.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Azpimenu bat irekitzen du.</ahelp>"
#: menuview.xhp#par_idN1059F.help.text
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: menuview.xhp#par_idN105B5.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Disables the preview in the database window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aurrebista desgaitzen du datu-basearen leihoan.</ahelp>"
#: menuview.xhp#par_idN105B8.help.text
msgid "Document Information"
msgstr "Dokumentu-informazioa"
#: menuview.xhp#par_idN105BC.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The preview window displays the document information of a form or report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aurrebista-leihoak inprimaki edo txosten baten dokumentu-informazioa bistaratzen du.</ahelp>"
#: menuview.xhp#par_idN105BF.help.text
msgid "Document"
msgstr "Dokumentua"
#: menuview.xhp#par_idN105C3.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The preview displays the document of a form or report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aurrebistak inprimaki edo txosten baten dokumentua bistaratzen du.</ahelp>"
#: menuview.xhp#par_idN105C6.help.text
msgid "Refresh Tables"
msgstr "Freskatu taulak"
#: menuview.xhp#par_idN105CA.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Refreshes the tables. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Taulak freskatzen ditu. </ahelp>"
#: querywizard07.xhp#tit.help.text
msgid "Query Wizard - Aliases"
msgstr "Kontsulten morroia - Aliasak"
#: querywizard07.xhp#par_idN10543.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\">Query Wizard - Aliases</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\">Kontsulten morroia - Aliasak</link>"
#: querywizard07.xhp#par_idN10553.help.text
msgid "Assigns aliases to field names. Aliases are optional, and can provide more user-friendly names, which are displayed in place of field names. For example, an alias can be used when fields from different tables have the same name."
msgstr "Eremu-izenei aliasak esleitzen dizkie. Aliasak aukerakoak dira, eta erabiltzeko errazagoak diren izenak eskain ditzakete. Horiek eremu-izenen lekuan bistaratzen dira. Aliasak, adibidez, taula ezberdinetako eremuak izen bera dutenean erabil daitezke."
#: querywizard07.xhp#par_idN10556.help.text
msgctxt "querywizard07.xhp#par_idN10556.help.text"
msgid "Alias"
msgstr "Aliasa"
#: querywizard07.xhp#par_idN1055A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the alias for the field name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi eremu-izenaren aliasa.</ahelp>"
#: querywizard07.xhp#par_idN1055D.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\" name=\"Query Wizard - Overview\">Query Wizard - Overview</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\" name=\"Query Wizard - Overview\">Kontsulten morroia - Ikuspegi orokorra</link>"
#: 05020000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text"
msgid "Relations"
msgstr "Erlazioak"
#: 05020000.xhp#hd_id3153323.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Erlazioak</link>"
#: 05020000.xhp#bm_id3146957.help.text
msgid "<bookmark_value>relational databases (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>datu-base erlazionalak (Base)</bookmark_value>"
#: 05020000.xhp#par_id3146957.2.help.text
msgid "This command opens the <emph>Relation Design </emph>window, which allows you to define relationships between various database tables."
msgstr "Komando honek <emph>Erlazio-diseinua </emph>leihoa irekitzen du. Hor datu-baseen hainbat taulen arteko erlazioak defini ditzakezu."
#: 05020000.xhp#par_id3154823.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Here you can link together tables from the current database through common data fields.</ahelp> Click the <emph>New Relation</emph> icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Hor uneko datu-baseko taulak estekatu ditzakezu datu-eremu arrunten bidez. Erlazioak sortzeko, </ahelp> Egin klik <emph>Erlazio berria</emph> ikonoan edo egin “arrastatu eta jaregin” sagua erabiliz."
#: 05020000.xhp#par_id3145316.3.help.text
msgid "This function is only available if you are working with a relational database."
msgstr "Datu-base erlazionalarekin lanean ari bazara bakarrik egongo da erabilgarri funtzio hau."
#: 05020000.xhp#par_id3149235.4.help.text
msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables that you want."
msgstr "<emph>Tresnak - Erlazioak</emph> aukeratzean, leiho bat irekitzen da, eta hor, uneko datu-baseko taulen artean dauden erlazio guztiak erakusten dira. Oraindik erlaziorik zehaztu ez bada, edo datu-basearen beste taula batzuk erlazionatu nahi baldin badituzu, egin klik <emph>Gehitu taulak</emph> ikonoan. Orduan, <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Gehitu taulak</link> elkarrizketa-koadroa irekiko da eta nahi dituzun taulak hauta ditzakezu."
#: 05020000.xhp#par_id3152812.17.help.text
msgid "If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created."
msgstr "<emph>Erlazio-diseinua</emph> leihoa irekitzen bada, hautatutako taulak ezingo dira aldatu, ezta taula-diseinua moduan ere. Horrek honako hau bermatzen du: taulak ezingo dira aldatu erlazioak sortzen ari diren bitartean."
#: 05020000.xhp#par_id3150541.5.help.text
msgid "The selected tables are shown in the top area of the design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key."
msgstr "Hautatutako taulak diseinu-ikuspegiaren goiko arean erakusten dira. Taularen leihoa laster-menuaren edo Ezabatu teklaren bidez itxi dezakezu."
#: 05020000.xhp#bm_id3148922.help.text
msgid "<bookmark_value>primary keys;inserting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>keys;primary keys (Base)</bookmark_value><bookmark_value>external keys (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>lehen mailako gakoak;txertatzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>gakoak;lehen mailako gakoak (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kanpoko gakoak (Base)</bookmark_value>"
#: 05020000.xhp#hd_id3148922.6.help.text
msgid "Primary key and other key"
msgstr "Lehen mailako gakoak edo beste gako batzuk"
#: 05020000.xhp#par_id3149168.7.help.text
msgid "If you want to define a relation among the different tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">primary key</link> that clearly identifies a data field of the existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as an external key."
msgstr "Taula desberdinen arteko erlazioa zehaztu nahi baldin baduzu, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">lehen mailako gako bat</link> sartu behar duzu. Gako horrek lehendik dagoen taularen datu-eremua argi zehaztuko du. Lehen mailako gakoari beste taula batetik egin diezaiokezu erreferentzia taula horretako datuak atzitzeko. Lehen mailako gako horri erreferentzia egiten dioten datu-eremu guztiak kanpoko gako gisa identifikatuko dira."
#: 05020000.xhp#par_id3147085.8.help.text
msgid "All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol."
msgstr "Lehen mailako gakoari dagozkion datu-eremu guztiak giltza txiki baten bidez identifikatuko dira taulan."
#: 05020000.xhp#hd_id3153193.12.help.text
msgid "Define relations"
msgstr "Erlazioak definitzea"
#: 05020000.xhp#bm_id3155430.help.text
msgid "<bookmark_value>relations; creating and deleting (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>erlazioak; sortzea eta ezabatzea (Base)</bookmark_value>"
#: 05020000.xhp#par_id3155430.13.help.text
msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and other key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key."
msgstr "Lehendik dauden erlazio guztiak erlazioen leihoetan erakusten dira marra baten bidez. Marra horrek lehen mailako gakoen eta beste gako batzuen eremuak lotzen ditu. Erlazioak gehitzeko arrastatu eta jaregin funtzioa erabil dezakezu taula bateko eremua beste taulako eremuan jaregiteko. Erlazioa kentzeko, hautatu erlazio hori eta sakatu Ezabatu tekla."
#: 05020000.xhp#par_id3149984.18.help.text
msgid "Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
msgstr "Bestela, egin klik erlazio-eremuaren goiko areako <emph>Erlazio berria</emph> ikonoan eta zehaztu bi taulen arteko erlazioa <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Erlazioak</emph></link> elkarrizketa-koadroan."
#: 05020000.xhp#par_id3153093.14.help.text
msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the external database."
msgstr "Datu-base erlazionalaren FrontEnd gisa $[officename] erabiltzen baduzu, $[officename] aplikazioak ez ditu erlazioak tarteko memorian sortuko eta handik ezabatuko; zuzenean kanpoko datu-basera pasako dira."
#: 05020000.xhp#par_id3155856.15.help.text
msgid "By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to the relation. The <emph>Relations </emph>dialog opens."
msgstr "Lotura-marran klik bikoitza eginez, erlazioari propietate batzuk esleitu ahal izango zaizkio. <emph>Erlazioak </emph>elkarrizketa-koadroa irekiko da."
#: 05010100.xhp#tit.help.text
msgid "Index design"
msgstr "Indize-diseinua"
#: 05010100.xhp#hd_id3153311.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Index design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Indize-disenua</link>"
#: 05010100.xhp#par_id3166460.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you edit the indexes for the current table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\"><emph>Indize-diseinua</emph> elkarrizketa-koadroan uneko taularen indizeak edita ditzakezu.</ahelp>"
#: 05010100.xhp#hd_id3149578.3.help.text
msgid "Index list"
msgstr "Indize-zerrenda"
#: 05010100.xhp#par_id3155342.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_INDEXLIST\">Displays the available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_INDEXLIST\">Erabilgarri dauden indizeak bistaratzen ditu. Editatu beharreko zerrendako indize bat hautatzen du. Hautatutako indizearen xehetasunak elkarrizketa-koadroaren eskuineko aldean agertzen dira.</ahelp>"
#: 05010100.xhp#hd_id3149795.5.help.text
msgid "New Index"
msgstr "Indize berria"
#: 05010100.xhp#par_id3150085.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_NEWINDEX\">Creates a new index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_NEWINDEX\">Indize berria sortzen du.</ahelp>"
#: 05010100.xhp#hd_id3145317.7.help.text
msgid "Delete Current Index"
msgstr "Ezabatu uneko indizea"
#: 05010100.xhp#par_id3154860.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_DROPINDEX\">Deletes the current index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_DROPINDEX\">Uneko indizea ezabatzen du.</ahelp>"
#: 05010100.xhp#hd_id3150986.9.help.text
msgid "Rename Current Index"
msgstr "Izena aldatu uneko indizeari"
#: 05010100.xhp#par_id3148685.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RENAMEINDEX\">Renames the current index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RENAMEINDEX\">Uneko indizeari izena aldatzen dio.</ahelp>"
#: 05010100.xhp#hd_id3153628.11.help.text
msgid "Save Current Index"
msgstr "Gorde uneko indizea"
#: 05010100.xhp#par_id3148563.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_SAVEINDEX\">Saves the current index in the data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_SAVEINDEX\">Uneko indizea datu-iturburuan gordetzen du.</ahelp>"
#: 05010100.xhp#hd_id3154924.13.help.text
msgid "Reset Current Index"
msgstr "Berrezarri uneko indizea"
#: 05010100.xhp#par_id3154758.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RESETINDEX\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RESETINDEX\">Elkarrizketa-koadroa irekitzean zuen ezarpena berrezartzen dio uneko indizeari.</ahelp>"
#: 05010100.xhp#hd_id3152812.15.help.text
msgid "Index details"
msgstr "Indizearen xehetasunak"
#: 05010100.xhp#par_id3154938.16.help.text
msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon."
msgstr "Uneko indizearen xehetasunen bat aldatu eta gero beste indize bat hautatutakoan, aldaketa hori berehala pasatzen da datu-iturburura. Beraz, aldaketaren berri datu-iturburuak behar bezala emandakoan irten zaitezke elkarrizketa-koadrotik edo hauta dezakezu beste indize bat. Hala ere, aldaketa hori desegin dezakezu. Horretarako, egin klik <emph>Berrezarri uneko indizea</emph>ikonoan."
#: 05010100.xhp#hd_id3154138.17.help.text
msgid "Unique"
msgstr "Bakarra"
#: 05010100.xhp#par_id3156282.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_INDEXDESIGN_CB_UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity."
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_INDEXDESIGN_CB_UNIQUE\">Uneko indizeak balio unibokoak onartzen dituen zehazten du.</ahelp> <emph>Bakarra </emph>aukera hautatzen bada, ez da datu bikoizturik sartzen eremuan eta datuen osotasuna ziurtatzen da."
#: 05010100.xhp#hd_id3150448.19.help.text
msgid "Fields"
msgstr "Eremuak"
#: 05010100.xhp#par_id3147085.20.help.text
msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list."
msgstr "<emph> Eremuak</emph> arean uneko taularen eremuen zerrenda bistaratzen da. Eremu bat baino gehiago ere hauta ditzakezu. Eremua hautapenetik kentzeko, hautatu sarrera hutsa zerrendaren hasieran."
#: 05010100.xhp#hd_id3149765.21.help.text
msgid "Index field"
msgstr "Indize-eremua"
#: 05010100.xhp#par_id3158408.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Uneko taulako eremuen zerrenda bistaratzen du. Eremu bat baino gehiago hauta ditzakezu.</ahelp>"
#: 05010100.xhp#hd_id3153192.23.help.text
msgid "Sort order"
msgstr "Ordenatu"
#: 05010100.xhp#par_id3149561.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Ordenatzeko modua zehazten du.</ahelp>"
#: 05010100.xhp#hd_id3155132.25.help.text
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#: 05010100.xhp#par_id3154190.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_INDEXDESIGN_PB_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_INDEXDESIGN_PB_CLOSE\">Elkarrizketa-koadroa ixten du.</ahelp>"
#: 05010000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05010000.xhp#tit.help.text"
msgid "Table Design"
msgstr "Taula-diseinua"
#: 05010000.xhp#hd_id3154228.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Taula-diseinua</link>"
#: 05010000.xhp#par_id3152363.2.help.text
msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of a table."
msgstr "<emph>Taula-diseinua</emph> leihoan, taula berriak zehaztu edo taulen egitura edita dezakezu."
#: 05010000.xhp#par_id3146957.3.help.text
msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Index Design</emph></link>"
msgstr "Leihoak bere menu-barra dauka. Komando berri hau ere badauka: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Indize-diseinua</emph></link>"
#: 05010000.xhp#hd_id3152551.4.help.text
msgid "Table definition area"
msgstr "Taularen definizio-area"
#: 05010000.xhp#par_id3153681.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the table structure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">Area horretan definitzen da taularen egitura.</ahelp>"
#: 05010000.xhp#hd_id3153031.6.help.text
msgid "Field Name"
msgstr "Eremu-izena"
#: 05010000.xhp#par_id3156113.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. Note the database restrictions, such as the length of the name, special characters and spaces.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Datu-eremuaren izena zehazten du. Kontuan hartu datu-baseen murrizketak, hala nola izenaren luzera, karaktere bereziak eta zuriuneak.</ahelp>"
#: 05010000.xhp#hd_id3147618.8.help.text
msgctxt "05010000.xhp#hd_id3147618.8.help.text"
msgid "Field type"
msgstr "Eremu mota"
#: 05010000.xhp#par_id3154897.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Eremu mota zehazten du.</ahelp>"
#: 05010000.xhp#hd_id3156119.10.help.text
msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156119.10.help.text"
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
#: 05010000.xhp#par_id3145315.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Hautazko azalpena zehazten du.</ahelp>"
#: 05010000.xhp#par_id3155630.12.help.text
msgid "The row headers contain the following context menu commands:"
msgstr "Errenkada-goiburukoek laster-menuko komando hauek dituzte:"
#: 05010000.xhp#hd_id3156330.13.help.text
msgid "Cut"
msgstr "Ebaki"
#: 05010000.xhp#par_id3159157.14.help.text
msgid "Cuts the selected row to the clipboard."
msgstr "Hautatutako errenkada arbelera ebakitzen du."
#: 05010000.xhp#hd_id3159177.15.help.text
msgctxt "05010000.xhp#hd_id3159177.15.help.text"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
#: 05010000.xhp#par_id3148685.16.help.text
msgid "Copies the selected row to the clipboard."
msgstr "Hautatutako errenkada arbelean kopiatzen du."
#: 05010000.xhp#hd_id3156327.17.help.text
msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156327.17.help.text"
msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi"
#: 05010000.xhp#par_id3152472.18.help.text
msgid "Pastes the content of the clipboard."
msgstr "Arbeleko edukia itsasten du."
#: 05010000.xhp#hd_id3144511.19.help.text
msgctxt "05010000.xhp#hd_id3144511.19.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: 05010000.xhp#par_id3148550.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Hautatutako errenkada ezabatzen du.</ahelp>"
#: 05010000.xhp#hd_id3147303.21.help.text
msgid "Insert Rows"
msgstr "Txertatu errenkadak"
#: 05010000.xhp#par_id3149456.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has been saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Errenkada huts bat uneko errenkadaren gainean txertatzen du, taula gorde ez bada. Taula gorde bada, errenkada hutsa taularen amaieran txertatzen du.</ahelp>"
#: 05010000.xhp#hd_id3153524.23.help.text
msgid "Primary Key"
msgstr "Lehen mailako gakoa"
#: 05010000.xhp#par_id3150398.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field in this line is a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the status. The command is only visible if the data source supports primary keys."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Komando hori hautatuta badago, lerro horretako datu-eremua lehen mailako gakoa izango da.</ahelp> Komandoan klik eginda, egoera aktibatzen/desaktibatzen da. Datu-iturburuak lehen mailako gakoak onartzen baditu bakarrik egongo da ikusgai komando hau."
#: 05010000.xhp#hd_id3153104.25.help.text
msgid "Field properties"
msgstr "Eremuaren propietateak"
#: 05010000.xhp#par_id3148922.26.help.text
msgid "Defines the field properties of the currently selected field."
msgstr "Une honetan hautatuta dagoen eremuaren propietateak definitzen ditu."
#: 05010000.xhp#hd_id3150767.27.help.text
msgctxt "05010000.xhp#hd_id3150767.27.help.text"
msgid "Length"
msgstr "Luzera"
#: 05010000.xhp#par_id3144761.28.help.text
msgid "Specifies the length of the data field."
msgstr "Datu-eremuaren luzera zehazten du."
#: 05010000.xhp#hd_id3154948.29.help.text
msgctxt "05010000.xhp#hd_id3154948.29.help.text"
msgid "Decimal places"
msgstr "Dezimalak"
#: 05010000.xhp#par_id3149203.30.help.text
msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field."
msgstr "Dezimalen kopurua zehazten du zenbakizko eremuentzat edo dezimal-eremuentzat."
#: 05010000.xhp#hd_id3156422.31.help.text
msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156422.31.help.text"
msgid "Default value"
msgstr "Balio lehenetsia"
#: 05010000.xhp#par_id3125863.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Datu-erregistro berrietako balio lehenetsia zehazten du.</ahelp>"
#: 05010000.xhp#hd_id3147289.33.help.text
msgid "Format example"
msgstr "Formatu-adibidea"
#: 05010000.xhp#par_id3155131.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\"><emph> ... </emph>botoiaren bidez hauta dezakezun formatu-kodea bistaratzen du.</ahelp>"
#: 05010000.xhp#hd_id3154129.35.help.text
msgctxt "05010000.xhp#hd_id3154129.35.help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: 05010000.xhp#par_id3154146.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Field Format</emph></link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Botoi horrek <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Eremu formatua</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>"
#: 05010000.xhp#hd_id3152576.37.help.text
msgid "Help area"
msgstr "Laguntza-area"
#: 05010000.xhp#par_id3150685.38.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays help texts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Laguntza-testuak bistaratzen ditu.</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp#tit.help.text
msgctxt "dabawiz02text.xhp#tit.help.text"
msgid "Text File Connection"
msgstr "Testu-fitxategiaren konexioa"
#: dabawiz02text.xhp#bm_id2517166.help.text
msgid "<bookmark_value>tables in databases;importing text formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>text databases (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>taulak datu-baseetan;testu-formatuak inportatzea (Base)</bookmark_value><bookmark_value>testuzko datu-baseak (Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02text.xhp#par_idN1054F.help.text
msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN1054F.help.text"
msgid "Text File Connection"
msgstr "Testu-fitxategiaren konexioa"
#: dabawiz02text.xhp#par_idN10553.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database in text format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datu-baseak testu-formatuan inportatzeko ezarpenak zehazten ditu.</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp#par_idN10568.help.text
msgid "In a text format database, data is stored in an unformatted ASCII file, where each record comprises a row. The data fields are divided by separators. Text in the data fields is divided by quotation marks."
msgstr "Testu-formatuko datu-baseetan, datuak formateatu gabeko ASCII fitxategian gordetzen dira, eta erregistro bakoitzak errenkada bat osatzen du. Datu-eremuak bereizlez bereizita daude. Datu-eremuetako testua komatxoz bereizten da."
#: dabawiz02text.xhp#par_idN1056B.help.text
msgid "Path to text files"
msgstr "Testu-fitxategien bide-izena"
#: dabawiz02text.xhp#par_idN1056F.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the text file or files. If you just want one text file, you can use any extension of the file name. If you enter a folder name, the text files in that folder must have the extension *.csv to be recognized as files of the text database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Idatzi testu-fitxategirako edo -fitxategietarako bide-izena. Testu-fitxategi bakarra nahi baduzu, fitxategi-izenaren edozein luzapen erabil dezakezu. Karpeta-izena sartzen baduzu, karpeta horretako testu-fitxategiek *.csv luzapena eduki behar dute testuen datu-basearen fitxategiak ezagutzeko.</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp#par_idN10572.help.text
msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN10572.help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Arakatu"
#: dabawiz02text.xhp#par_idN10576.help.text
msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN10576.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan fitxategia hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko.</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp#par_idN10616.help.text
msgid "Plain text files (*.txt)"
msgstr "Testu soileko fitxategiak (*.txt)"
#: dabawiz02text.xhp#par_idN1061A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access txt files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan txt fitxategiak atzitzeko.</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp#par_idN10643.help.text
msgid "'Comma separated value' files (*.csv)"
msgstr "'Comma separated value' fitxategiak (*.csv)"
#: dabawiz02text.xhp#par_idN10647.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access csv files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan csv fitxategiak atzitzeko.</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp#par_idN10666.help.text
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatu"
#: dabawiz02text.xhp#par_idN1066A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access custom files. Enter the extension in the text box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Egin klik aukera horretan fitxategi pertsonalizatuak atzitzeko. Sartu luzapena testu-koadroan.</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp#par_idN10581.help.text
msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN10581.help.text"
msgid "Field separator"
msgstr "Eremu-bereizlea"
#: dabawiz02text.xhp#par_idN10585.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Sartu edo hautatu testu-fitxategiko datu-eremuak bereiztuko dituen karakterea.</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp#par_idN1059C.help.text
msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN1059C.help.text"
msgid "Text separator"
msgstr "Testu-bereizlea"
#: dabawiz02text.xhp#par_idN105A0.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file.</ahelp> You cannot use the same character as the field separator."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Sartu edo hautatu testu-fitxategiko testu-eremua identifikatzen duen karakterea.</ahelp> Ezin duzu karaktere bera erabili eremu-bereizle gisa."
#: dabawiz02text.xhp#par_idN105B8.help.text
msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN105B8.help.text"
msgid "Decimal separator"
msgstr "Dezimalen bereizlea"
#: dabawiz02text.xhp#par_idN105BC.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Sartu edo hautatu testu-fitxategian dezimalen bereizle gisa erabiliko den karakterea, adibidez, puntua (0.5) edo koma (0,5).</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp#par_idN105D3.help.text
msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN105D3.help.text"
msgid "Thousands separator"
msgstr "Milakoen bereizlea"
#: dabawiz02text.xhp#par_idN105D7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Sartu edo hautatu testu-fitxategiko milakoen bereizle gisa erabiliko den karakterea, adibidez, koma (1,000) edo puntua (1.000).</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp#par_idN105E6.help.text
msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN105E6.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>"
#: main.xhp#tit.help.text
msgid "%PRODUCTNAME Database"
msgstr "%PRODUCTNAME datu-basea"
#: main.xhp#bm_id8622089.help.text
msgid "<bookmark_value>databases;main page (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base data sources</bookmark_value><bookmark_value>data sources;$[officename] Base</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>datu-baseak;orri nagusia (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base datu-iturburuak</bookmark_value><bookmark_value>datu-iturburuak; $[officename] Base</bookmark_value>"
#: main.xhp#par_idN10579.help.text
msgid "<variable id=\"base\"><link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Using Databases in %PRODUCTNAME Base</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"base\"><link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">%PRODUCTNAME Base-ko datu-baseak erabiltzea</link></variable>"
#: main.xhp#par_idN107BD.help.text
msgid "In %PRODUCTNAME Base, you can access data that is stored in a wide variety of database file formats. %PRODUCTNAME Base natively supports some flat file database formats, such as the dBASE format. You can also use %PRODUCTNAME Base to connect to external relational databases, such as databases from MySQL or Oracle."
msgstr "%PRODUCTNAME Base-n, datu-baseen hainbat fitxategi-formatutan gordetako datuak eskuratu ditzakezu. Jatorrian, %PRODUCTNAME Base-k fitxategi lauko datu-baseen formatu batzuk onartzen ditu, esaterako, dBase formatua. %PRODUCTNAME Base datu-base erlazionaletara konektatzeko ere erabil dezakezu, adibidez, MySQL edo Oracle datu-baseak."
#: main.xhp#par_id5864131.help.text
msgid "The following database types are read-only types in %PRODUCTNAME Base. From within %PRODUCTNAME Base it is not possible to change the database structure or to edit, insert, and delete database records for these database types:"
msgstr "Mota hauetako datu-baseak irakurtzeko soilik dira %PRODUCTNAME Base-n. %PRODUCTNAME Base-tik ezin da datu-basearen egitura aldatu edo datu-baseko erregistroak editatu, txertatu eta ezabatu mota hauetako datu-baseetan:"
#: main.xhp#par_id8865016.help.text
msgid "Spreadsheet files"
msgstr "Kalkulu-orrien fitxategiak"
#: main.xhp#par_id3786736.help.text
msgid "Text files"
msgstr "Testu-fitxategiak"
#: main.xhp#par_id6747337.help.text
msgid "Address book data"
msgstr "Helbide-liburuko datuak"
#: main.xhp#par_idN107C0.help.text
msgid "Using a Database in %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioan datu-baseak erabiltzea"
#: main.xhp#par_idN10838.help.text
msgid "To create a new database file, choose <emph>File - New - Database</emph>."
msgstr "Datu-basearen fitxategi berri bat sortzeko, aukeratu <emph>Fitxategia - Berria - Datu-basea</emph>."
#: main.xhp#par_idN1083B.help.text
msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link> helps you to create a database file and to register a new database within %PRODUCTNAME."
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroiak</link> %PRODUCTNAME aplikazioan datu-baseen fitxategiak sortzen eta datu-base berriak erregistratzen laguntzen dizu."
#: main.xhp#par_idN107E7.help.text
msgid "The database file contains queries, reports, and forms for the database as well as a link to the database where the records are stored. Formatting information is also stored in the database file."
msgstr "Datu-basearen fitxategiak datu-basearentzako kontsultak, txostenak eta inprimakiak ditu, baita erregistroak gordetzen diren datu-baserako esteka ere. Formatuari buruzko informazioa ere datu-basearen fitxategian gordetzen da."
#: main.xhp#par_idN1084A.help.text
msgid "To open a database file, choose <emph>File - Open</emph>. In the <emph>File type</emph> list box, select to view only \"Database documents\". Select a database document and click <emph>Open</emph>."
msgstr "Datu-basearen fitxategia irekitzeko, aukeratu <emph>Fitxategia - Ireki</emph>. <emph>Fitxategi mota</emph> zerrenda-koadroan, hautatu \"Datu-basearen dokumentuak\" bakarrik ikustea. Hautatu dokumentu bat eta sakatu <emph>Ireki</emph>."
#: main.xhp#par_idN1075F.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_view.xhp#data_view\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_view.xhp#data_view\"/>"
#: main.xhp#par_idN10767.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_register.xhp#data_register\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_register.xhp#data_register\"/>"
#: main.xhp#par_idN1076F.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_new.xhp#data_new\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_new.xhp#data_new\"/>"
#: main.xhp#par_idN10777.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp#data_tables\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp#data_tables\"/>"
#: main.xhp#par_idN1077F.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp#data_queries\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp#data_queries\"/>"
#: main.xhp#par_idN10787.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp#data_forms\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp#data_forms\"/>"
#: main.xhp#par_idN1078F.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp#data_reports\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp#data_reports\"/>"
#: main.xhp#par_id1311990.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp#data_im_export\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp#data_im_export\"/>"
#: main.xhp#par_idN10797.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
#: main.xhp#par_idN107AD.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp#titletext\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp#titletext\"/>"
#: main.xhp#par_idN107BB.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp#toolbars\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp#toolbars\"/>"
#: main.xhp#par_id6474806.help.text
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link>"
msgstr ""
#: dabawiz02mysql.xhp#tit.help.text
msgid "MySQL Connection"
msgstr "MySQL konexioa"
#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10549.help.text
msgid "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL Connection</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL konexioa</link></variable>"
#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN1054D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for MySQL databases.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">MySQL datu-baseentzako aukerak zehazten ditu.</ahelp>"
#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10562.help.text
msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
msgstr "Konektatu ODBC erabiliz (Open Database Connectivity)"
#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10566.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing ODBC data source that was set on a system level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sistema-mailan ezarritako ODBC datu-iturburura konektatzen da.</ahelp>"
#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10569.help.text
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
msgstr "Konektatu JDBC erabiliz (Java Database Connectivity)"
#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN1056D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing JDBC data source that was set on a system level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sistema-mailan ezarritako JDBC datu-iturburura konektatzen da.</ahelp>"
#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10570.help.text
msgid "The next wizard page depends on your choice of ODBC or JDBC:"
msgstr "Morroiaren hurrengo orrialdea ODBCren eta JDBCren artean egiten duzun aukeraren arabera egongo da:"
#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10573.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC Connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC konexioa</link>"
#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10582.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC Connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC konexioa</link>"
#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10591.help.text
msgctxt "dabawiz02mysql.xhp#par_idN10591.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autentifikazioa</link>"
#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN105A0.help.text
msgctxt "dabawiz02mysql.xhp#par_idN105A0.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Datu-baseen morroia</link>"
#: 11030000.xhp#tit.help.text
msgid "dBASE"
msgstr "dBASE"
#: 11030000.xhp#hd_id3153539.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>"
#: 11030000.xhp#par_id3147088.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Zehaztu dBase datu-basearen ezarpenak.</ahelp>"
#: 11030000.xhp#par_id3151110.18.help.text
msgid "To be able to define relations between tables, use JDBC or ODBC from within $[officename]."
msgstr "Taulen arteko erlazioak definitzeko, erabili $[officename] aplikazioko JDBC edo ODBC."
#: 11030000.xhp#hd_id3149233.4.help.text
msgid "Display inactive records"
msgstr "Bistaratu erregistro inaktiboak"
#: 11030000.xhp#par_id3153823.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SHOWDELETED\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SHOWDELETED\">fitxategiko erregistro guztiak bistaratzen ditu, ezabatu gisa markatutakoak barne. Kontrol-lauki hau hautatzen baduzu, ezingo dituzu erregistroak ezabatu.</ahelp>"
#: 11030000.xhp#par_id3156023.17.help.text
msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file. "
msgstr "dBase formatuan, ezabatutako erregistroak fitxategian gordetzen dira. "
#: 11030000.xhp#par_id3151384.15.help.text
msgid "To view any changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect the database."
msgstr "Datu-basean egindako aldaketak bistaratzeko, itxi datu-baserako konexioa eta konektatu berriro datu-basera."
#: 11030000.xhp#par_id0904200811094971.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp>"
msgstr ""
#: 11030000.xhp#hd_id3149047.8.help.text
msgctxt "11030000.xhp#hd_id3149047.8.help.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Indizeak"
#: 11030000.xhp#par_id3161656.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DBASE_INDICIES\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DBASE_INDICIES\"><link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indizeak</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta hor taula-indizeak uneko dBase datu-basean antola ditzakezu.</ahelp>"
#: 04030000.xhp#tit.help.text
msgid "Form Design"
msgstr "Inprimaki-diseinua"
#: 04030000.xhp#bm_id3148668.help.text
msgid "<bookmark_value>forms; designing (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>inprimakiak; diseinatzea (Base)</bookmark_value>"
#: 04030000.xhp#hd_id3148668.1.help.text
msgid "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form Design\">Form Design</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form Design\">Inprimaki-diseinua</link></variable>"
#: 04030000.xhp#par_id3154230.2.help.text
msgid "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or more form controls."
msgstr "$[officename] dokumentu guztiak inprimaki bihur daitezke. Horretarako, inprimaki-kontrol bat edo gehiago gehitu besterik ez duzu."
#: 04030000.xhp#par_id3145382.3.help.text
msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">functions</link> needed to edit a form. More functions can be found in the <emph>Form Design</emph> bar and <emph>More Controls</emph> bar."
msgstr "Ireki inprimaki-kontrolen tresna-barra. Inprimaki-kontrolen tresna-barrak inprimakiak editatzeko behar diren <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">funtzioak</link> ditu. Funtzio gehiago <emph>Inprimaki-diseinua</emph> barran eta <emph>Kontrol gehiago</emph> barran aurkituko dituzu."
#: 04030000.xhp#par_id3153146.5.help.text
msgid "In the form design you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>."
msgstr "Inprimaki-diseinuan, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">kontrolak gehitu</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">propietateak aplikatu</link>, eta <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">inprimaki-propietateak</link> eta <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">azpinprimakiak defini</link> ditzakezu."
#: 04030000.xhp#par_id3154924.9.help.text
msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>."
msgstr "Inprimaki-objektua barrako <emph> Inprimaki-nabigatzailearen</emph> ikonoak <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Ikonoa</alt></image> <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>inprimaki-nabigatzailea</emph></link> irekitzen du."
#: 04030000.xhp#par_id3153968.6.help.text
msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in editing mode."
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Ireki diseinu moduan</emph></link> ikonoaren bidez <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Ikonoa</alt></image> inprimaki-dokumetuak gorde ditzakezu eta beti editatze moduan irekiko dira."
#: 04030000.xhp#par_id3154948.8.help.text
msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>"
msgstr "Errorea jasotzen baduzu inprimakiko objektuei propietateak esleitzean (adibidez, lehendik ez dagoen datu-baseko taula objektu bati esleitzean), dagokion errore-mezua agertuko da. Errore-mezu horrek <emph>Gehiago</emph> botoia eduki dezake. <ahelp hid=\"dummy\"><emph>Gehiago</emph> botoia sakatzen baduzu, elkarrizketa-koadro bat irekiko da eta uneko erroreari buruzko informazioa erakutsiko du.</ahelp>"
#: 05030300.xhp#tit.help.text
msgid "Type formatting"
msgstr "Mota-formateatzea"
#: 05030300.xhp#hd_id3163829.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Type formatting\">Type formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Type formatting\">Mota-formateatzea</link>"
#: 05030300.xhp#par_id3150247.2.help.text
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
msgstr "Datu-iturburuaren esploradorean, taulak taula-edukigailura arrastatuz eta jareginez kopiatu ditzakezu. <emph>Mota-formateatzea</emph> elkarrizketa-koadroa <emph>Kopiatu taula</emph> elkarrizketa-koadroaren hirugarren leihoa da."
#: 05030300.xhp#hd_id3152801.3.help.text
msgid "List box"
msgstr "Zerrenda-koadroa"
#: 05030300.xhp#par_id3145313.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Lists the data fields that will be included in to the copied table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Kopiatutako taulan gehituko diren datu-eremuak zerrendatzen ditu.</ahelp>"
#: 05030300.xhp#hd_id3155535.5.help.text
msgid "Column information"
msgstr "Zutabe-informazioa"
#: 05030300.xhp#hd_id3156426.7.help.text
msgctxt "05030300.xhp#hd_id3156426.7.help.text"
msgid "Field name"
msgstr "Eremu-izena"
#: 05030300.xhp#par_id3153681.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Hautatutako datu-eremuaren izena bistaratzen du. Nahi izanez gero, beste izen bat sar daiteke.</ahelp>"
#: 05030300.xhp#hd_id3156113.9.help.text
msgctxt "05030300.xhp#hd_id3156113.9.help.text"
msgid "Field type"
msgstr "Eremu mota"
#: 05030300.xhp#par_id3149811.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Select a field type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Hautatu eremu mota bat.</ahelp>"
#: 05030300.xhp#hd_id3149763.11.help.text
msgctxt "05030300.xhp#hd_id3149763.11.help.text"
msgid "Length"
msgstr "Luzera"
#: 05030300.xhp#par_id3155449.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Enter the number of characters for the data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Sartu datu-eremuko karaktere kopurua.</ahelp>"
#: 05030300.xhp#hd_id3159176.13.help.text
msgctxt "05030300.xhp#hd_id3159176.13.help.text"
msgid "Decimal places"
msgstr "Dezimalak"
#: 05030300.xhp#par_id3153666.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Sartu datu-eremuko dezimal kopurua. Aukera hori zenbakizko edo dezimalen datu-eremuentzat bakarrik dago erabilgarri.</ahelp>"
#: 05030300.xhp#hd_id3150276.15.help.text
msgctxt "05030300.xhp#hd_id3150276.15.help.text"
msgid "Default value"
msgstr "Balio lehenetsia"
#: 05030300.xhp#par_id3147620.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Select the default value for a Yes/No field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Hautatu Bai/Ez eremurako balio lehenetsia.</ahelp>"
#: 05030300.xhp#hd_id3153087.17.help.text
msgid "Automatic type recognition"
msgstr "Mota-ezagutze automatikoa"
#: 05030300.xhp#par_id3153561.18.help.text
msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop."
msgstr "$[officename] aplikazioak automatikoki ezagutzen du eremuen edukia datu-baseetako taulak arrastatu eta jareginez kopiatzen dituzunean."
#: 05030300.xhp#hd_id3156023.19.help.text
msgid "(max.) lines"
msgstr "lerroak (geh.)"
#: 05030300.xhp#par_id3155923.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_ET_AUTO\">Enter the number of lines to use for automatic type recognition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_ET_AUTO\">Sartu mota-ezagutze automatikoan erabili beharreko lerro kopurua.</ahelp>"
#: 05030300.xhp#hd_id3154347.21.help.text
msgid "Auto"
msgstr "Automatikoa"
#: 05030300.xhp#par_id3152361.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_PB_AUTO\">Enables automatic type recognition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_PB_AUTO\">Mota-ezagutze automatikoa gaitzen du.</ahelp>"
#: 05000002.xhp#tit.help.text
msgctxt "05000002.xhp#tit.help.text"
msgid "User Settings"
msgstr "Erabiltzailearen ezarpenak"
#: 05000002.xhp#hd_id3159411.1.help.text
msgctxt "05000002.xhp#hd_id3159411.1.help.text"
msgid "User Settings"
msgstr "Erabiltzailearen ezarpenak"
#: 05000002.xhp#par_id3163829.2.help.text
msgid "Use this dialog to define the user settings for an Adabas table."
msgstr "Erabili elkarrizketa-koadro hau Adabas taulako erabiltzailearen ezarpenak zehazteko."
#: 05000002.xhp#hd_id3147143.3.help.text
msgid "User Selection"
msgstr "Erabiltzailearen hautapena"
#: 05000002.xhp#par_id3150789.4.help.text
msgid "Allows you to select the user, define a new user, delete a user, and change a password."
msgstr "Erabiltzaileak hautatu, erabiltzaile berriak definitu, erabiltzaileak ezabatu eta pasahitza aldatzeko aukera ematen dizu."
#: 05000002.xhp#hd_id3156136.5.help.text
msgctxt "05000002.xhp#hd_id3156136.5.help.text"
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"
#: 05000002.xhp#par_id3155805.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user, whose settings you want to edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabiltzailea zehazten du, zeinen ezarpenak editatu nahi dituzun.</ahelp>"
#: 05000002.xhp#hd_id3147576.9.help.text
msgid "New user"
msgstr "Erabiltzaile berria"
#: 05000002.xhp#par_id3149095.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new user.</ahelp> The <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Enter Password\">Enter Password</link> dialog appears."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Erabiltzaile berria sortzen du.</ahelp> <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Enter Password\">Sartu pasahitza</link> elkarrizketa-koadroa irekitzen da."
#: 05000002.xhp#hd_id3149182.11.help.text
msgctxt "05000002.xhp#hd_id3149182.11.help.text"
msgid "Change password"
msgstr "Aldatu pasahitza"
#: 05000002.xhp#par_id3152780.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the password for the selected user.</ahelp> The <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Change Password\">Change Password</link> dialog appears."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako erabiltzailearen pasahitza aldatzen du.</ahelp> <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Change Password\">Aldatu pasahitza</link> elkarrizketa-koadroa agertzen da."
#: 05000002.xhp#hd_id3149398.13.help.text
msgctxt "05000002.xhp#hd_id3149398.13.help.text"
msgid "Delete user"
msgstr "Ezabatu erabiltzailea"
#: 05000002.xhp#par_id3145382.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected user.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako erabiltzailea ezabatzen du.</ahelp>"
#: 05000002.xhp#hd_id3156152.15.help.text
msgid "Access rights for user selected"
msgstr "Hautatutako erabiltzailearen eskubideak"
#: 05000002.xhp#par_id3150275.16.help.text
msgid "Allows you to view and assign access rights for the selected user."
msgstr "Hautatutako erabiltzailearen sarbide-eskubideak ikusi eta esleitzeko aukera ematen dizu."
#: 05000000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05000000.xhp#tit.help.text"
msgid "Tables"
msgstr "Taulak"
#: 05000000.xhp#hd_id3148520.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tables\">Tables</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tables\">Taulak</link>"
#: 05000000.xhp#par_id3147102.2.help.text
msgid "Data sources tables allow you see your data line by line. You can make new entries and deletions."
msgstr "Datuak lerroz lerro ikusteko aukera ematen dizu datu-iturburuen taulak. Sarrera berriak sortu eta lehendik daudenak ezaba ditzakezu."
#: 05000000.xhp#par_id3147226.43.help.text
msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:"
msgstr "$[officename] laguntzan, ondorengo gaiei buruzko informazio zabalagoa aurkituko duzu:"
#: 05000000.xhp#hd_id3152425.54.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Sortu taula berria edo editatu taula-diseinua</link>"
#: 05000000.xhp#hd_id3149095.53.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Sort and Filter Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Datuak ordenatu eta iragaztea</link>"
#: 05000000.xhp#hd_id3154288.40.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Relations, Primary and External Key</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Erlazioak, gako primarioak eta kanpoko gakoak</link>"