Files
libreoffice-translations-we…/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

2651 lines
186 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/guide.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-26 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: layer_new.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Layers"
msgstr "Kihtide lisamine"
#: layer_new.xhp#bm_id3148797.help.text
msgid "<bookmark_value>layers; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>inserting; layers</bookmark_value><bookmark_value>changing;layer properties</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kihid; lisamine ja redigeerimine</bookmark_value><bookmark_value>lisamine; kihid</bookmark_value><bookmark_value>muutmine; kihi omadused</bookmark_value>"
#: layer_new.xhp#hd_id3148797.9.help.text
msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inserting Layers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Kihtide lisamine\">Kihtide lisamine</link></variable>"
#: layer_new.xhp#par_idN10614.help.text
msgctxt "layer_new.xhp#par_idN10614.help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
msgstr "%PRODUCTNAME Draw' joonistused toetavad kihte."
#: layer_new.xhp#par_idN10643.help.text
msgid "Right-click the layer tab area at the bottom."
msgstr "Tee allservas oleval kihi sildil paremklõps."
#: layer_new.xhp#par_id3153418.11.help.text
msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>."
msgstr "Vali <emph>Lisa kiht</emph>."
#: layer_new.xhp#par_id3155068.12.help.text
msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box."
msgstr "Sisesta lahtrisse <emph>Nimi</emph> kihi nimi."
#: layer_new.xhp#par_id3156382.15.help.text
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, set the options for the layer."
msgstr "Alal <emph>Omadused</emph> määra kihi omadused."
#: layer_new.xhp#par_id3153964.13.help.text
msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer."
msgstr "Klõpsa <emph>Sobib</emph>. Uus kiht muutub automaatselt aktiivseks kihiks."
#: layer_new.xhp#par_id3154658.16.help.text
msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Kihi omaduste muutmiseks klõpsa vastava nimega kaardil ning vali <emph>Vormindus - Kiht</emph>."
#: layer_new.xhp#par_id3153814.17.help.text
msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer."
msgstr "Eeldefineeritud <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw' kihte ümber nimetada ega kustutada ei saa."
#: background.xhp#tit.help.text
msgid "Changing the Slide Background Fill"
msgstr "Slaidi tausta muutmine"
#: background.xhp#bm_id3150199.help.text
msgid " <bookmark_value>backgrounds; changing</bookmark_value> <bookmark_value>slide masters; changing backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>slides;changing backgrounds</bookmark_value> "
msgstr " <bookmark_value>taustad; muutmine</bookmark_value> <bookmark_value>juhtslaidid; taustade muutmine</bookmark_value> <bookmark_value>slaidid; taustade muutmine</bookmark_value> "
#: background.xhp#hd_id3150199.33.help.text
msgid " <variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Changing the Slide Background Fill</link> </variable> "
msgstr " <variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Slaidi tausta muutmine\">Slaidi tausta muutmine</link> </variable> "
#: background.xhp#par_id3155067.34.help.text
msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image."
msgstr "Sul on võimalik muuta aktiivse slaidi või kõikide slaidide taustavärvi või taustamustrit. Taustamustrina võid kasutada viirutust, üleminekut või bittrasterkujutist."
#: background.xhp#par_id3148701.36.help.text
msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. To change the background fill of a single slide, choose <emph>View - Normal</emph>."
msgstr "Kõikide slaidide tausta muutmiseks vali <emph>Vaade - Juhteksemplar - Juhtslaid</emph>. Üksiku slaidi tausta muutmiseks vali <emph>Vaade - Normaalvaade</emph>."
#: background.xhp#par_id624713.help.text
msgid " <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select a bitmap file. This file is used as a background picture.</ahelp> "
msgstr " <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Slaidi taustapildinaPildifaili määramiseks vali normaalvaates slaidi kontekstimenüüst käsk \"Määra slaidi taustapilt\". Seda faili kasutatakse taustapildina.</ahelp> "
#: background.xhp#hd_id3150534.49.help.text
msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slide background"
msgstr "Slaidi taustana värvi, ülemineku või viirutuse kasutamiseks"
#: background.xhp#par_id3149942.50.help.text
msgctxt "background.xhp#par_id3149942.50.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
msgstr "Vali <emph>Vorming - Lehekülg</emph> ning seejärel klõpsa kaardil <emph>Taust</emph>."
#: background.xhp#par_id3148725.51.help.text
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, do one of the following:"
msgstr "Alal <emph>Täidis</emph> tee üht järgnevast:"
#: background.xhp#par_id3153040.52.help.text
msgctxt "background.xhp#par_id3153040.52.help.text"
msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
msgstr "Vali <emph>Värv</emph> ning seejärel klõpsa nimekirjas sobival värvil."
#: background.xhp#par_id3150866.53.help.text
msgid "Select <emph>Gradient</emph>, and then click a gradient style in the list."
msgstr "Vali <emph>Üleminek</emph> ning seejärel klõpsa nimekirjas sobival üleminekustiilil."
#: background.xhp#par_id3150338.54.help.text
msgid "Select <emph>Hatching</emph>, and then click a hatching style in the list."
msgstr "Vali <emph>Viirutus</emph> ning seejärel klõpsa nimekirjas sobival viirutusmustril."
#: background.xhp#par_id3150021.55.help.text
msgctxt "background.xhp#par_id3150021.55.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Sobib</emph>."
#: background.xhp#hd_id3145244.56.help.text
msgid "To use an image for the slide background"
msgstr "Slaidi taustana pildi kasutamiseks"
#: background.xhp#par_id3148394.57.help.text
msgid "You can display an entire image as a slide background, or you can tile the image to produce a patterned background."
msgstr "Sul on võimalik kasutada slaidi taustana tervet pilti või paanida pilti, et saada mustriga taust."
#: background.xhp#par_id3156064.58.help.text
msgctxt "background.xhp#par_id3156064.58.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
msgstr "Vali <emph>Vorming - Lehekülg</emph> ning seejärel klõpsa kaardil <emph>Taust</emph>."
#: background.xhp#par_id3145356.59.help.text
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Bitmap</emph>, and then click an image in the list."
msgstr "Alal <emph>Täidis</emph> vali <emph>Bittraster</emph> ning seejärel vali nimekirjast pilt."
#: background.xhp#par_id3150757.60.help.text
msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list."
msgstr "Kui sa tahad slaidi taustana kasutada enda määratud pilti, siis sulge dialoog <emph>Lehekülje häälestus</emph> ning vali <emph>Vormindus - Ala</emph>. Klõpsa kaardil <emph>Bittrastrid</emph> ning seejärel klõpsa <emph>Impordi</emph>. Otsi üles soovitud pilt ning klõpsa <emph>Ava</emph>. Kui nüüd naased kaardile <emph>Taust</emph>, siis on sinu imporditud pilt nimekirjas <emph>Bittraster</emph>."
#: background.xhp#par_id3153151.61.help.text
msgctxt "background.xhp#par_id3153151.61.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee üht järgnevaist:"
#: background.xhp#par_id3150263.62.help.text
msgid "To display the entire image as the background, clear the <emph>Tile </emph>check box in the <emph>Position </emph>area, and then select <emph>AutoFit</emph>."
msgstr "Pildi kuvamiseks kogu taustal kustuta linnuke lahtrist <emph>Paanidena</emph>, mis asub alal <emph>Paigutus</emph>, ning vali <emph>Automaatne</emph>."
#: background.xhp#par_id3149756.63.help.text
msgid "To tile the image on the background, select <emph>Tile</emph>, and set the <emph>Size</emph>, <emph>Position</emph>, and <emph>Offset</emph> options for the image."
msgstr "Taustapildi kuvamiseks paanidena vali <emph>paanidena</emph> ning määra pildi <emph>suurus</emph>, <emph>paigutus</emph> ja <emph>paanide nihe</emph>."
#: background.xhp#par_id3154934.64.help.text
msgctxt "background.xhp#par_id3154934.64.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Sobib</emph>."
#: background.xhp#par_id3158403.47.help.text
msgid "This modification is only valid for the current presentation document."
msgstr "See muudatus kehtib ainult aktiivse esitlusdokumendi jaoks."
#: background.xhp#par_idN10820.help.text
msgid "To save a new slide master as a template"
msgstr "Uue juhtslaidi salvestamiseks mallina"
#: background.xhp#par_idN10827.help.text
msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph> to change to the slide master."
msgstr "Juhtslaidi muutmiseks vali <emph>Vaade - Juhteksemplar - Juhtslaid</emph>."
#: background.xhp#par_idN1082F.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this slide master."
msgstr "Slaidi tausta muutmiseks vali <emph>Vormindus - Lehekülg</emph> või kasuta teisi vormindamise käeske. Nüüd lisatud objektid on nähtavad kõikidel seda juhtslaidi kasutavatel slaididel."
#: background.xhp#par_idN10837.help.text
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> to close the master view."
msgstr "Juhtslaidivaate sulgemiseks vali <emph>Vaade - Normaalvaade</emph>"
#: background.xhp#par_idN1083F.help.text
msgid "Choose <emph>File - Templates - Save</emph> to save the document as a template."
msgstr "Dokumendi salvestamiseks mallina vali <emph>Fail - Mallid - salvesta</emph>."
#: background.xhp#par_idN10847.help.text
msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click OK."
msgstr "Sisesta malli nimi. Jäta kategooria \"Minu mallid\" muutmata. Klõpsa Sobib."
#: background.xhp#par_idN1084A.help.text
msgid "Now you can use the Presentation Wizard to open a new presentation based on your new template."
msgstr "Nüüd on võimalik esitluste nõustajas luua esitlust oma uue malli põhjal."
#: layer_tipps.xhp#tit.help.text
msgid "Working With Layers"
msgstr "Kihtidega töötamine"
#: layer_tipps.xhp#bm_id3154013.help.text
msgid "<bookmark_value>layers;working with</bookmark_value><bookmark_value>locking layers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;layers</bookmark_value><bookmark_value>unlocking layers</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden layers</bookmark_value><bookmark_value>selecting;layers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kihid;töötamine nendega</bookmark_value> <bookmark_value>kihtide lukustamine</bookmark_value> <bookmark_value>peitmine;kihid</bookmark_value> <bookmark_value>kihtide lukustuse eemaldamine</bookmark_value> <bookmark_value>näitamine;peidetud kihid</bookmark_value> <bookmark_value>valimine;kihid</bookmark_value>"
#: layer_tipps.xhp#hd_id3154013.14.help.text
msgid "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Töötamine kihtidega\">Töötamine kihtidega</link></variable>"
#: layer_tipps.xhp#par_idN10706.help.text
msgctxt "layer_tipps.xhp#par_idN10706.help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
msgstr "%PRODUCTNAME Draw' joonistused toetavad kihte."
#: layer_tipps.xhp#hd_id3154018.18.help.text
msgid "Selecting a layer"
msgstr "Kihi valimine"
#: layer_tipps.xhp#par_id3154484.15.help.text
msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace."
msgstr "Kihi valimiseks klõpsa tööala allservas asuvale kihi nimega sakile."
#: layer_tipps.xhp#par_idN10767.help.text
msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab."
msgstr "Kihi omaduste muutmiseks tee kihi sildil topeltklõps."
#: layer_tipps.xhp#hd_id3155445.19.help.text
msgid "Hiding layers"
msgstr "Kihtide peitmine"
#: layer_tipps.xhp#par_id3154702.22.help.text
msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3154702.22.help.text"
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Vali kiht ja vali seejärel <emph>Vormindus Kiht</emph>."
#: layer_tipps.xhp#par_id3145587.23.help.text
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box."
msgstr "Alal <emph>Omadused</emph> tühjenda märkeruut <emph>Nähtav</emph>."
#: layer_tipps.xhp#par_id3153912.24.help.text
msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153912.24.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Sobib</emph>."
#: layer_tipps.xhp#par_id3154762.25.help.text
msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue."
msgstr "Kihi kaardil muutub nime värv siniseks."
#: layer_tipps.xhp#par_id3156396.16.help.text
msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key."
msgstr "Sa saad muuta kihi nähtavaks või nähtamatuks, kui klõpsad vastaval kaardil ning hoiad samal ajal tõstuklahvi all."
#: layer_tipps.xhp#hd_id3146322.26.help.text
msgid "Showing hidden layers"
msgstr "Peidetud kihtide näitamine"
#: layer_tipps.xhp#par_id3157871.27.help.text
msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Vali peidetud kiht ja vali seejärel <emph>Vormindus Kiht</emph>."
#: layer_tipps.xhp#par_id3149352.28.help.text
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box."
msgstr "Alal <emph>Omadused</emph> täida märkeruut <emph>Nähtav</emph>."
#: layer_tipps.xhp#par_id3153036.29.help.text
msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153036.29.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Sobib</emph>."
#: layer_tipps.xhp#hd_id3154554.20.help.text
msgid "Locking layers"
msgstr "Kihtide lukustamine"
#: layer_tipps.xhp#par_id3150864.17.help.text
msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3150864.17.help.text"
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Vali kiht ja vali seejärel <emph>Vormindus Kiht</emph>."
#: layer_tipps.xhp#par_id3150336.30.help.text
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box."
msgstr "Alal <emph>Omadused</emph> täida märkeruut <emph>Lukustatud</emph>."
#: layer_tipps.xhp#par_id3153730.31.help.text
msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153730.31.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Sobib</emph>."
#: layer_tipps.xhp#par_id3149883.32.help.text
msgid "You cannot edit objects on a locked layer."
msgstr "Lukustatud kihil ei saa objekte redigeerida."
#: layer_tipps.xhp#hd_id3145244.33.help.text
msgid "Unlocking layers"
msgstr "Kihtide lukustuse eemaldamine"
#: layer_tipps.xhp#par_id3145354.34.help.text
msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Vali lukustatud kiht ja vali seejärel <emph>Vormindus Kiht</emph>."
#: layer_tipps.xhp#par_id3148393.35.help.text
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box."
msgstr "Alal <emph>Omadused</emph> tühjenda märkeruut <emph>Lukustatud</emph>."
#: layer_tipps.xhp#par_id3150467.36.help.text
msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3150467.36.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Sobib</emph>."
#: gluepoints.xhp#tit.help.text
msgid "Using Gluepoints"
msgstr "Liimpunktide kasutamine"
#: gluepoints.xhp#bm_id0919200803534995.help.text
msgid "<bookmark_value>glue points;using</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>liimpunktid; kasutamine</bookmark_value>"
#: gluepoints.xhp#par_idN1065F.help.text
msgid "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Using Gluepoints</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Liimpunktide kasutamine</link></variable>"
#: gluepoints.xhp#par_id0919200803040964.help.text
msgid "In Impress and Draw, you can connect each two shapes with a line called a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link>. When you draw a connector between shapes, the connector will be attached to a gluepoint on each shape. Each shape has some default gluepoints, and the positions of the default gluepoints depend on the specific shape. You can add your own custom gluepoints to a shape and then attach connectors to the custom gluepoints."
msgstr "Impressis ja Draw's saab kaks kujundit ühendada joonega, mida nimetatakse <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">konnektoriks</link>. Kui joonistad kujundite vahele konnektori, ühendub konnektor iga kujundi liimpunktiga. Igal kujundil on mõned vaikimisi liimpunktid, mille asukoht sõltub konkreetsest kujundist. Kujundile võib lisada kohandatud liimpunkte ja ühendada konnektoreid nende kohandatud liimpunktidega."
#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041099.help.text
msgid "To add and edit gluepoints"
msgstr "Liimpunktide lisamiseks ja redigeerimiseks"
#: gluepoints.xhp#par_id091920080304108.help.text
msgctxt "gluepoints.xhp#par_id091920080304108.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee üht järgmistest:"
#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041082.help.text
msgid "Click the <emph>Glue Point</emph> icon on the Drawing toolbar."
msgstr "Vali kõverjoon ja klõpsa joonistusriba ikoonil <emph>Liimpunktid</emph>."
#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041186.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Glue Points</item>."
msgstr "Vali <item type=\"menuitem\">Redigeerimine - Liimpunktid</item>."
#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041160.help.text
msgid "Click the <emph>Insert Glue Point</emph> icon on the Gluepoints toolbar."
msgstr "Klõpsa liimpunktide tööriistariba ikoonil <emph>Lisa liimpunkt</emph>."
#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041115.help.text
msgid "Click inside the shape where you want to add the new gluepoint."
msgstr "Klõpsa kujundi sees, millele soovid lisada uut liimpunkti."
#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041133.help.text
msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a glue point. Once inserted, you can drag the glue point to another position inside the shape."
msgstr "Kui kujund on täidetud, siis võid klõpsata suvalises kohas kujundi sees. Kui kujund on täitmata, siis tuleb liimpunkti lisamiseks klõpsata piirjoonel. Kui liimpunkt on lisatud, siis saab selle lohistada teise kohta kujundi sees."
#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041250.help.text
msgid "With the four icons next to the <emph>Insert Glue Point</emph> icon, you choose the directions which will be permitted for a connector at this gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint."
msgstr "Nelja <emph>liimpunkti lisamise</emph> ikoonile järgneva ikooni abil saab valida, millised suunad on selle liimpunktiga ühendatud konnektori jaoks lubatud. Antud liimpunkti jaoks võib valida ühe või mitu suunda."
#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041298.help.text
msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is active, the gluepoint moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders."
msgstr "Kui <emph>suhtelise liimpunkti</emph> ikoon on aktiivne, siis liigutatakse objekti suuruse muutmisel liimpunkti nii, et see säilitab oma paiknemise objekti ääriste suhtes."
#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041223.help.text
msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed."
msgstr "Kui <emph>suhtelise liimpunkti</emph> ikoon pole aktiivne, pole sellele järgnevad ikoonid enam hallid. Nende ikoonide abil saab määrata, kuhu objekti suuruse muutmisel liimpunkt paigutatakse."
#: html_export.xhp#tit.help.text
msgid "Saving a Presentation in HTML Format"
msgstr "Esitluse salvestamine HTML-vormingusse"
#: html_export.xhp#bm_id3155067.help.text
msgid "<bookmark_value>exporting;presentations to HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving;as HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; exporting to HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exporting from presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>eksportimine; esitlused HTML-iks</bookmark_value><bookmark_value>salvestamine HTML-ina</bookmark_value><bookmark_value>esitlused; eksportimine HTML-i</bookmark_value><bookmark_value>HTML; eksportimine esitlustest</bookmark_value>"
#: html_export.xhp#hd_id3155067.1.help.text
msgid "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Saving a Presentation in HTML Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Esitluse salvestamine HTML-vormingusse\">Esitluse salvestamine HTML-vormingusse</link></variable>"
#: html_export.xhp#par_id3153246.2.help.text
msgid "Open the presentation that you want to save in HTML format."
msgstr "Ava esitlus, mida soovid eksportida HTML-vormingusse."
#: html_export.xhp#par_id3149502.3.help.text
msgctxt "html_export.xhp#par_id3149502.3.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
msgstr "Vali <emph>Fail - Ekspordi</emph>."
#: html_export.xhp#par_id3148842.4.help.text
msgid "Set the <emph>File type</emph> to <emph>HTML Document ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>."
msgstr "Määra <emph>faili tüübiks</emph> <emph>HTML-dokument ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>."
#: html_export.xhp#par_id3143228.8.help.text
msgid "Enter a <emph>File name</emph>, and then click <emph>Export</emph>."
msgstr "Sisesta <emph>faili nimi</emph> ja klõpsa <emph>Ekspordi</emph>."
#: html_export.xhp#par_id3153808.5.help.text
msgid "Follow the instructions in the <emph>HTML Export</emph> Wizard."
msgstr "Järgi <emph>HTML-vormingusse eksportimise</emph> nõustaja juhiseid."
#: html_export.xhp#par_id3151391.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">HTML Export Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML-vormingusse eksportimise nõustaja\">HTML-vormingusse eksportimise nõustaja</link>"
#: html_export.xhp#par_id3150394.7.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">File - Export</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Fail - Ekspordi\">Fail - Ekspordi</link>"
#: line_draw.xhp#tit.help.text
msgid "Drawing Curves"
msgstr "Kõverate joonistamine"
#: line_draw.xhp#bm_id3149377.help.text
msgid "<bookmark_value>lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>curves; drawing</bookmark_value><bookmark_value>control points definition</bookmark_value><bookmark_value>corner points</bookmark_value><bookmark_value>drawing;lines</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>jooned; joonistamine</bookmark_value><bookmark_value>kõverad; joonistamine</bookmark_value><bookmark_value>juhtpunktid; mõiste</bookmark_value><bookmark_value>nurgapunktid</bookmark_value><bookmark_value>joonistamine; jooned</bookmark_value>"
#: line_draw.xhp#hd_id3149377.3.help.text
msgid "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">Drawing Curves</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Kõverate joonistamine\">Kõverate joonistamine</link></variable>"
#: line_draw.xhp#par_id3148868.4.help.text
msgid "The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve."
msgstr "<emph>Kõvera</emph> tööriist <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Ikoon</alt></image> võimaldab joonistada ühest või mitmest kõverast koosneva kõverjoone. Iga Bézier' kõvera lõik on määratud kahe andmepunktiga (otspunktid) ja ühe või kahe juhtpunktiga (pidemed), mida saab kõvera korrigeerimiseks lohistada. Juhtpunkt ja andmepunkt on ühendatud juhtjoonega. Juhtpunkti liigutamine veab kõverat kaasa ja muudab niiviisi kõvera kuju."
#: line_draw.xhp#par_id8532364.help.text
msgid "Control points are only visible in \"Edit Points\" mode. Control points are represented by circles, anchor points are represented by squares. The start point is a little bit larger than the other anchor points."
msgstr "Juhtpunktid on nähtavad ainult režiimis \"Punktide redigeerimine\". Juhtpunkte tähistavad ringid, andmepunkte ruudukesed. Alguspunkt on pisut suurem kui teised andmepunktid."
#: line_draw.xhp#par_id3150210.39.help.text
msgid "Bézier curve segments and straight line segments can be joined to form more complex Bézier curves. Three different transitions can be applied to join adjacent segments:"
msgstr "Bézier' kõverate lõike ja sirglõike saab ühendada keerulisemate Bézier' kõverate tekitamiseks. Külgnevate lõikude ühendamiseks saab kasutada kolme erinevat üleminekuefekti:"
#: line_draw.xhp#par_id3154766.25.help.text
msgid "A <emph>symmetrical</emph> anchor point has the same line curvature on either side, and two control lines that move together as a straight line."
msgstr "<emph>Sümmeetrilisest</emph> andmepunktist kummalgi pool on kõvera kõverus ühesugune ja punkti suubuvad juhtjooned on ühel sirgel."
#: line_draw.xhp#par_id3149874.26.help.text
msgid "A <emph>smooth</emph> anchor point may have different line curvatures on either side."
msgstr "<emph>Sujuva</emph> andmepunkti puhul võib joone kõverus kummalgi pool punkti olla erinev."
#: line_draw.xhp#par_id3150435.27.help.text
msgid "A <emph>corner</emph> anchor point has one or two independent control lines. Changing one side has no effect on the other side."
msgstr "<emph>Nurgapunktil</emph> on üks või kaks sõltumatut juhtjoont. Ühe poole juhtjoone muutmine ei mõjuta teist poolt."
#: line_draw.xhp#hd_id46388.help.text
msgid "How to use the Curve tool"
msgstr "Kõvera tööriista kasutamine"
#: line_draw.xhp#par_id3155262.5.help.text
msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icon</alt></image> and select the <emph>Curve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
msgstr "Ava joonistusribalt <emph>kõverate</emph> tööriistariba <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Ikoon</alt></image> ja vali <emph>kõvera</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikoon</alt></image> tööriist."
#: line_draw.xhp#par_id3155928.6.help.text
msgid "Click where you want the curve to start, and drag in the direction where you want the curve to go. The control line will indicate the direction. "
msgstr "Klõpsa kohas, kust soovid kõverat alustada, ja lohista kõvera kulgemise suunas. Suunda tähistab juhtjoon. "
#: line_draw.xhp#par_id8174687.help.text
msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Shift</item> while you drag to restrict the direction to a 45 degree grid."
msgstr "Suuna piiramiseks 45 kraadi kordsete nurkadega tuleb lohistamise ajal all hoida klahvi <item type=\"keycode\">Shift</item>."
#: line_draw.xhp#par_id3148390.41.help.text
msgid "Release the mouse where the first control point should be."
msgstr "Vabasta hiirenupp kohas, kuhu soovid paigutada esimest juhtpunkti."
#: line_draw.xhp#par_id3154865.22.help.text
msgid "Move the pointer to where you want the curve segment to end. The curve follows the pointer. "
msgstr "Vii kursor kohta, kus soovid kõvera lõiku lõpetada. Kõver järgib kursorit. "
#: line_draw.xhp#par_id1556443.help.text
msgctxt "line_draw.xhp#par_id1556443.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee üht järgnevast:"
#: line_draw.xhp#par_id3151172.9.help.text
msgid "Double-click on the position of the end point to finish drawing the line. "
msgstr "Joone lõpetamiseks klõpsa kohas, kuhu soovid paigutada selle lõpp-punkti. "
#: line_draw.xhp#par_id5377056.help.text
msgid "To create a closed shape, double-click the starting point of the line."
msgstr "Suletud kujundi loomiseks tuleb topeltklõps teha joone algpunktil."
#: line_draw.xhp#par_id3153919.23.help.text
msgid "Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to draw the next segment."
msgstr "Andmepunkti lisamiseks klõpsa ja vabasta hiirenupp. Järgmise lõigu joonistamiseks liiguta kursorit."
#: line_draw.xhp#par_id3149451.43.help.text
msgid "Click and drag in any direction to add a smooth anchor point."
msgstr "Sujuva andmepunkti lisamiseks klõpsa ja lohista suvalises suunas."
#: line_draw.xhp#hd_id2071596.help.text
msgid "How to use the Freeform Line tool"
msgstr "Vabakäejoone tööriista kasutamine"
#: line_draw.xhp#par_id4907681.help.text
msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> and select the <emph>Freeform Line</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
msgstr "Ava joonistusribalt <emph>kõverate</emph> tööriistariba <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikoon</alt></image> ja vali <emph>vabakäejoone</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikoon</alt></image> tööriist."
#: line_draw.xhp#par_id1122165.help.text
msgid "Click where you want the curve to start, and keep holding the mouse button down."
msgstr "Klõpsa kohas, kus soovid joont alustada, ja hoia hiirenuppu all."
#: line_draw.xhp#par_id5792107.help.text
msgid "Draw the freeform line as you would do with a pencil."
msgstr "Joonista vabakäejoon, nagu kasutaksid pliiatsit."
#: line_draw.xhp#par_id7734916.help.text
msgid "Release the mouse button to finish the line."
msgstr "Joone lõpetamiseks vabasta hiirenupp."
#: select_object.xhp#tit.help.text
msgid "Selecting Underlying Objects"
msgstr "Alumiste objektide valimine"
#: select_object.xhp#bm_id3154492.help.text
msgid "<bookmark_value>objects; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting; hidden objects</bookmark_value><bookmark_value>covered objects</bookmark_value><bookmark_value>underlying objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objektid; valimine</bookmark_value><bookmark_value>valimine; peidetud objektid</bookmark_value><bookmark_value>kaetud objektid</bookmark_value><bookmark_value>allolevad objektid</bookmark_value>"
#: select_object.xhp#hd_id3154492.7.help.text
msgid "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Selecting Underlying Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Alumiste objektide valimine\">Alumiste objektide valimine</link></variable>"
#: select_object.xhp#par_id3159238.9.help.text
msgid "To select an object that is covered by other objects, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and click through the objects until you reach the underlying object. To cycle through the objects in reverse order, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift when you click."
msgstr "Teiste objektidega kaetud objekti valimiseks hoia all klahvi <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ja klõpsa objektidel seni, kuni jõuad soovitud alumise objektini. Objektide kuhja lappamiseks vastupidises järjekorras hoia klõpsamise ajal all klahve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift."
#: select_object.xhp#par_id3150213.10.help.text
msgid "To select an object that is covered by another object using the keyboard, press Tab to cycle through the objects on the slide. To cycle through the objects in reverse order, press Shift+Tab."
msgstr "Teiste objektidega kaetud objekti valimiseks klaviatuuri abil kasuta slaidil olevate objektide vahel liikumiseks Tab-klahvi. Vastupidises järjekorras saab liikuda klahvide Shift+Tab abil."
#: layers.xhp#tit.help.text
msgid "About Layers"
msgstr "Kihid"
#: layers.xhp#bm_id3149018.help.text
msgid "<bookmark_value>layers; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kihid; mõiste</bookmark_value>"
#: layers.xhp#hd_id3149018.9.help.text
msgid "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">About Layers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"Kihid\">Kihid</link></variable>"
#: layers.xhp#par_id3146313.3.help.text
msgid "Layers are available in $[officename] Draw, not in $[officename] Impress. Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock. "
msgstr "Kihte kasutatakse ainult $[officename] Draw's, mitte $[officename] Impressis. Kihid võimaldavad organiseerida joonistuse elemente lehel, kus nad paiknevad. Kihte võib võtta individuaalsete tööruumidena, mida saab eraldi varjata kuvamisel või printimisel ning lukustada. "
#: layers.xhp#par_id7036957.help.text
msgid "Layers do not determine the stacking order of objects on your page, except for the <emph>Controls</emph> layer which is always in front of other layers. "
msgstr "Kihid ei määra objektide ladumisjärjestust lehel, välja arvatud kiht <emph>Juhtelemendid</emph>, mis on alati kõge pealmine kiht. "
#: layers.xhp#par_id1614734.help.text
msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item>. "
msgstr "Objektide ladumisjärjekord lehel on määratud objektide lisamise järjestusega lehele. Ladumisjärjekorda saab muuta alammenüü <item type=\"menuitem\">Muutmine - Järjestus</item> käskudega. "
#: layers.xhp#par_id398876.help.text
msgid "The areas on a layer that do not contain objects are transparent."
msgstr "Objekte mittesisaldava kihi ala on läbipaistev."
#: layers.xhp#par_id3146962.12.help.text
msgid "$[officename] Draw provides three default layers:"
msgstr "$[officename] Draw loob uuele joonistusele kolm vaikimisi kihti:"
#: layers.xhp#par_id3153073.13.help.text
msgid "Layout"
msgstr "Paigutus"
#: layers.xhp#par_id3149053.14.help.text
msgid "Controls"
msgstr "Juhtelemendid"
#: layers.xhp#par_id3150391.15.help.text
msgid "Dimension Lines"
msgstr "Mõõtjooned"
#: layers.xhp#par_id3156397.16.help.text
msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>."
msgstr "Vaikimisi kihte ei saa kustutada ega ümber nimetada. Kihte saab lisada käsuga <item type=\"menuitem\">Lisamine - Kiht</item>."
#: layers.xhp#par_id3150534.17.help.text
msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page."
msgstr "Kiht <emph>Paigutus</emph> on vaikimisi tööruumiks. Kiht <emph>Paigutus</emph> määrab pealkirja, teksti ja objektide kohahoidjate paigutuse lehel."
#: layers.xhp#par_id3150742.18.help.text
msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers."
msgstr "Kihti <emph>Juhtelemendid</emph> kasutatakse nuppude jaoks, millele on omistatud mingi tegevus, kuid mida ei prindita. See kile tuleb määrata mitteprinditavaks. Objektid kihil <emph>Juhtelemendid</emph> on alati teiste kihtide objektidest eespool."
#: layers.xhp#par_id3153085.19.help.text
msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off."
msgstr "Kihile <emph>Mõõtjooned</emph> paigutatakse tavaliselt mõõtjooned. Kihi varjamise või nähtavaks muutmisega saab mõõtjooni sisse ja välja lülitada."
#: layers.xhp#par_id3154507.2.help.text
msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<item type=\"menuitem\">View - Master</item>)."
msgstr "Kihti saab selle sisu kaitsmiseks lukustada, samuti saab kihti koos selle sisuga varjata kuvamisel või printimisel. Uue kihi lisamisel lehele lisatakse see kiht kõikidele dokumendi lehtedele. Sellegipoolest lisatakse kihile paigutatav objekt ainult aktiivsele lehele. Kui soovid objekti paigutada kõikidele lehtedele, tuleb objekt lisada juhtlehele (<item type=\"menuitem\">Vaade - Juhteksemplar</item>)."
#: vectorize.xhp#tit.help.text
msgid "Converting Bitmap Images into Vector Graphics"
msgstr "Bittrasterkujutiste teisendamine vektorgraafikaks"
#: vectorize.xhp#bm_id3153415.help.text
msgid "<bookmark_value>vectorizing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>converting; bitmaps to polygons</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to vector graphics</bookmark_value><bookmark_value>vector graphics;converting bitmaps</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>bittrastrite vektoriseerimine</bookmark_value><bookmark_value>teisendamine;bittrastrid hulknurkadeks</bookmark_value><bookmark_value>bittrastrid;teisendamine vektorgraafikaks</bookmark_value><bookmark_value>vektorgraafika;bittrastrite teisendamine</bookmark_value>"
#: vectorize.xhp#hd_id3153415.26.help.text
msgid "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Converting Bitmap Images into Vector Graphics\">Converting Bitmap Images into Vector Graphics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Bittrasterkujutiste teisendamine vektorgraafikaks\">Bittrasterkujutiste teisendamine vektorgraafikaks</link></variable>"
#: vectorize.xhp#par_id3155633.27.help.text
msgid "A vector graphic can be resized without losing the quality of the graphic. In $[officename] Draw and Impress, you can convert a bitmap image into a vector graphic."
msgstr "Vektorgraafikas võib kujutise mõõtmeid muuta ilma kvaliteedikaotuseta. $[officename] Draw ja Impress võimaldavad Sul teisendada bittrasterkujutisi vektorgraafikaks."
#: vectorize.xhp#par_id3151241.28.help.text
msgid "Select the bitmap image that you want to convert."
msgstr "Vali teisendatav bittrasterkujutis."
#: vectorize.xhp#par_id3153812.29.help.text
msgctxt "vectorize.xhp#par_id3153812.29.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee üht järgnevast:"
#: vectorize.xhp#par_id3145118.37.help.text
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph>."
msgstr "Kasutades $[officename] Draw'd, vali <emph>Muutmine - Teisenda - Hulknurgaks</emph>."
#: vectorize.xhp#par_id3151387.38.help.text
msgid "In $[officename] Impress, right-click the object, and then choose <emph>Convert - To Polygon</emph>."
msgstr "Kasutades $[officename] Impressi, tee objektil paremklõps ning vali <emph>Teisenda - Hulknurgaks</emph>."
#: vectorize.xhp#par_id3149349.30.help.text
msgid "Set the conversion options for the image, and then click <emph>OK</emph>. See <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Convert to Polygon</emph></link> for a description of the conversion options."
msgstr "Seadista kujutise teisendamise parameetrid ning klõpsa <emph>Sobib</emph>. Teisendamise parameetrite kohta vaata <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Teisendamine hulknurgaks\"><emph>Teisendamine hulknurgaks</emph></link>."
#: vectorize.xhp#par_id3147371.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\">Convert to Polygon</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Teisenda hulknurgaks\">Teisenda hulknurgaks</link>"
#: page_copy.xhp#tit.help.text
msgid "Copying Slides From Other Presentations"
msgstr "Slaidide kopeerimine teistest esitlustest"
#: page_copy.xhp#bm_id3146971.help.text
msgid "<bookmark_value>copying; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>pages; copying</bookmark_value><bookmark_value>inserting; slides from files</bookmark_value><bookmark_value>pasting;slides from other presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kopeerimine; slaidid</bookmark_value><bookmark_value>slaidid; kopeerimine ühest dokumendist teise</bookmark_value><bookmark_value>lehed; kopeerimine</bookmark_value><bookmark_value>lisamine; slaidid teistest failidest</bookmark_value><bookmark_value>asetamine; slaidid teistest esitlustest</bookmark_value>"
#: page_copy.xhp#hd_id3146971.1.help.text
msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Copying Slides From Other Presentations</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Slaidide kopeerimine teistest esitlustest\">Slaidide kopeerimine teistest esitlustest</link></variable>"
#: page_copy.xhp#par_id3149378.7.help.text
msgid "You can insert slides from another presentation into the current presentation. You can also copy and paste slides between presentations."
msgstr "Aktiivsesse esitlusse saab lisada slaide teistest esitlustest. Slaide saab esitluste vahel ka kopeerida ja asetada."
#: page_copy.xhp#hd_id3153418.8.help.text
msgid "To insert a slide from another presentation:"
msgstr "Slaidi lisamiseks teisest esitlusest:"
#: page_copy.xhp#par_id3149018.3.help.text
msgid "Open a presentation, and choose <emph>View - Normal</emph>."
msgstr "Ava esitlus ja vali <emph>Vaade - Normaalvaade</emph>."
#: page_copy.xhp#par_id3154702.9.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
msgstr "Vali <emph>Lisamine - Fail</emph>."
#: page_copy.xhp#par_id3159238.10.help.text
msgid "Locate the presentation file containing the slide that you want to insert, and click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Vali esitluse fail, mis sisaldab slaidi, mida soovid lisada, ja klõpsa <emph>Lisa</emph>."
#: page_copy.xhp#par_id3148837.4.help.text
msgid "Click the plus sign next to the icon for the presentation file, and then select the slide(s) that you want to insert."
msgstr "Klõpsa esitluse ikooni kõrval olevale plussmärgile ja vali slaid(id), mida soovid lisada."
#: page_copy.xhp#par_id3148869.11.help.text
msgctxt "page_copy.xhp#par_id3148869.11.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Sobib</emph>."
#: page_copy.xhp#hd_id3154651.12.help.text
msgid "To copy and paste slides between presentations:"
msgstr "Slaidide kopeerimiseks ühest esitlusest teise:"
#: page_copy.xhp#par_id3153812.13.help.text
msgid "Open the presentations that you want to copy and paste between."
msgstr "Ava esitlused, mille vahel soovid slaide kopeerida."
#: page_copy.xhp#par_id3153073.14.help.text
msgid "In the presentation containing the slide(s) that you want to copy, choose<emph> View - Slide Sorter</emph>."
msgstr "Vali esitluses, millest soovid slaide kopeerida, <emph>Vaade - Slaidisortimisvaade</emph>."
#: page_copy.xhp#par_id3147401.5.help.text
msgid "Select the slide(s), and then choose<emph> Edit - Copy</emph>."
msgstr "Vali esmalt slaid(id) ja seejärel <emph>Redigeerimine - Kopeeri</emph>."
#: page_copy.xhp#par_id3147298.15.help.text
msgid "Change to the presentation where you want to paste the slide(s), and then choose <emph>View - Normal</emph>."
msgstr "Mine esitlusele, kuhu soovid slaide asetada, ja vali <emph>Vaade - Normaalvaade</emph>."
#: page_copy.xhp#par_id3156401.16.help.text
msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
msgstr "Vali esmalt slaid, mille järele soovid kopeeritud slaide asetada, ja seejärel <emph>Redigeerimine - Aseta</emph>."
#: page_copy.xhp#par_id3150655.6.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Insert - File</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Lisamine - Fail</link>"
#: animated_gif_create.xhp#tit.help.text
msgid "Creating Animated GIF Images"
msgstr "Animeeritud GIF-piltide loomine"
#: animated_gif_create.xhp#bm_id3153188.help.text
msgid "<bookmark_value>cross-fading; creating cross-fades</bookmark_value><bookmark_value>GIF images; animating</bookmark_value><bookmark_value>animated GIFs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>muundumine;loomine</bookmark_value><bookmark_value>GIF-pildid;animeerimine</bookmark_value><bookmark_value>animeeritud GIF</bookmark_value>"
#: animated_gif_create.xhp#hd_id3153188.55.help.text
msgid "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">Creating Animated GIF Images</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">Animeeritud GIF-piltide loomine</link></variable>"
#: animated_gif_create.xhp#par_id3149377.3.help.text
msgid "You can animate drawing objects, text objects, and graphic objects (images) on your slides to make your presentation more interesting. $[officename] Impress provides you with a simple animation editor where you can create animation images (frames) by assembling objects from your slide. The animation effect is achieved by rotating through the static frames that you create."
msgstr "Et muuta oma esitlust huvitavamaks, on võimalik luua animatsioone joonistusobjektidest, tekstiobjektidest ja graafilistest objektidest (piltidest). $[officename] Impress sisaldab lihtsat animatsiooniredaktorit, mille abil on võimalik luua animatsioonipilte (kaadreid) kasutades slaidil olevaid objekte. Animatsiooniefekt saavutatakse loodud staatiliste kaadrite järjestikuse esitamisega."
#: animated_gif_create.xhp#par_id3154657.57.help.text
msgid "If you create a bitmap animation (animated GIF), you can assign a delay time to each frame, and specify the number of times the animation is played."
msgstr "Kui lood animeeritud bittrasterobjekti (animeeritud GIF-i), siis on Sul võimalik määrata viivitust järgmise kaadrini, samuti saad määrata arvu, mitu korda animatsiooni korratakse."
#: animated_gif_create.xhp#hd_id3150250.58.help.text
msgid "To create an animated GIF:"
msgstr "Animeeritud GIF-i loomiseks:"
#: animated_gif_create.xhp#par_id3148703.59.help.text
msgid "Select an object or group of objects that you want to include in your animation and choose<emph> Insert - Animated Image</emph>."
msgstr "Vali objekt või objektide grupp, mida soovid animatsioonis kasutada ja vali <emph>Lisa Animeeritud pilt</emph>."
#: animated_gif_create.xhp#par_id3149601.60.help.text
msgctxt "animated_gif_create.xhp#par_id3149601.60.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee üht järgnevast:"
#: animated_gif_create.xhp#par_id3145086.97.help.text
msgid "Click the <emph>Apply Object </emph>button <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Note Icon</alt></image> to add a single object or a group of objects to the current animation frame."
msgstr "Klõpsa nupul <emph>Rakenda objekt</emph> <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Märkuse ikoon</alt></image>, et lisada üksik objekt või objektide grupp animatsiooni kaadrisse."
#: animated_gif_create.xhp#par_id3150860.98.help.text
msgid "Click the <emph>Apply Objects Individually </emph>button <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tip Icon</alt></image> to create a separate animation frame for each of the selected objects."
msgstr "Klõpsa nupul <emph>Rakenda objektid individuaalselt</emph> <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Nõuandeikoon</alt></image>, et luua iga valitud objekti jaoks eraldi animatsiooni kaader."
#: animated_gif_create.xhp#par_id3148391.61.help.text
msgid "In the <emph>Animation Group </emph>area, select <emph>Bitmap object</emph>."
msgstr "Väljal <emph>Animatsioonirühm</emph> vali <emph>Bittrasterobjekt</emph>."
#: animated_gif_create.xhp#par_id3154871.99.help.text
msgid "Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame and the number of times an animation sequence is presented (looping)."
msgstr "Animatsiooni ajastusribal saad määrata iga kaadri näitamise kestuse ja animatsiooni korduste arvu (tsükli)."
#: animated_gif_create.xhp#par_id3154644.62.help.text
msgid "Enter a frame number in the <emph>Image Number</emph> box (left box)."
msgstr "Kaadri number sisesta lahtrisse <emph>Pildi nr</emph> (vasakpoolne)."
#: animated_gif_create.xhp#par_id3150756.63.help.text
msgid "Enter the number of seconds you want the frame to display in the <emph>Duration </emph>box (middle box)."
msgstr "Lahtrisse <emph>Kestus</emph> (keskmine) tuleb sisestada kaadri kuvamise sooitav kestus sekundites."
#: animated_gif_create.xhp#par_id3151182.64.help.text
msgid "Repeat the last two steps for each frame in your animation."
msgstr "Korda viimast kaht sammu animatsiooni iga kaadri jaoks."
#: animated_gif_create.xhp#par_id3151177.100.help.text
msgid "You can preview your animation by using the controls to the left of the <emph>Image Number </emph>box."
msgstr "Animatsiooni eelvaadet saad näha kasutades lahtrist <emph>Pildi nr</emph> vasakul asuvaid nuppe."
#: animated_gif_create.xhp#par_id3154939.65.help.text
msgid "Select the number of times you want the animation sequence to repeat in the <emph>Loop count </emph>box (right box)."
msgstr "Animatsiooni näitamise arvu saad määrata lahtris <emph>Korduste arv</emph> (parempoolne lahter)."
#: animated_gif_create.xhp#par_id3145421.88.help.text
msgid "Select an alignment option for the objects in the <emph>Alignment</emph> box."
msgstr "Objektide joondamise sätteid saab määrata kastis <emph>Joondus</emph>."
#: animated_gif_create.xhp#par_id3154285.101.help.text
msgid "Click <emph>Create</emph>."
msgstr "Klõpsa nupul <emph>Loo</emph>."
#: line_edit.xhp#tit.help.text
msgid "Editing Curves"
msgstr "Kõverate redigeerimine"
#: line_edit.xhp#bm_id3150441.help.text
msgid "<bookmark_value>curves; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; curves</bookmark_value><bookmark_value>splitting;curves</bookmark_value><bookmark_value>closing;shapes</bookmark_value><bookmark_value>deleting;points</bookmark_value><bookmark_value>converting;points</bookmark_value><bookmark_value>points;adding/converting/deleting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kõverad; redigeerimine</bookmark_value><bookmark_value>redigeerimine; kõverad</bookmark_value><bookmark_value>tükeldamine; kõverad</bookmark_value><bookmark_value>sulgemine; kujundid</bookmark_value><bookmark_value>kustutamine; punktid</bookmark_value><bookmark_value>teisendamine; punktid</bookmark_value><bookmark_value>punktid; lisamine, teisendamine, kustutamine</bookmark_value>"
#: line_edit.xhp#hd_id3150441.10.help.text
msgid "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">Editing Curves</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Kõverate redigeerimine\">Kõverate redigeerimine</link></variable>"
#: line_edit.xhp#par_id3150342.11.help.text
msgid "A curved line segment consists of two data points (endpoints) and two control points (handles). A control line connects a control point to a data point. You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location."
msgstr "Kõverjoone lõik on määratud kahe andmepunktiga (otspunktid) ja kahe juhtpunktiga (pidemed). Juhtjoon ühendab juhtpunkti andmepunktiga. Kõvera kuju saab muuta andmepunkti tüübi muutmisega või juhtpunktide lohistamisega teise kohta."
#: line_edit.xhp#par_id3145252.16.help.text
msgid "You can also modify the properties of the line by selecting the line and choosing <emph>Format - Line</emph>."
msgstr "Joone omadusi saab muuta ka, kui valida esmalt joon ja seejärel käsk <emph>Vormindus - Joon</emph>."
#: line_edit.xhp#par_id3153711.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Ikoon</alt></image>"
#: line_edit.xhp#par_id3155959.54.help.text
msgid "To view the data points and control points of a curved line, select the line, and then click the <emph>Points</emph> icon on the Drawing bar. The data points are represented by squares and the control points by circles. A control point might overlay a data point."
msgstr "Kõverjoone andmepunktide ja juhtpunktide nägemiseks vali joon ja klõpsa joonistusriba ikoonile <emph>Punktid</emph>. Andmepunkte kuvatakse ruudukestena ja juhtpunkte ringikestena. Juhtpunkt võib asuda andmepunkti peal."
#: line_edit.xhp#hd_id3145587.55.help.text
msgid "To adjust a curved line segment:"
msgstr "Kõverjoone lõigu muutmiseks:"
#: line_edit.xhp#par_id3151241.51.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3151241.51.help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "Vali kõverjoon ja klõpsa <emph>joonistusriba</emph> ikoonile <emph>Punktid</emph>."
#: line_edit.xhp#par_id3150213.56.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150213.56.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee üht järgnevast:"
#: line_edit.xhp#par_id3153810.12.help.text
msgid "Drag a data point to resize the line. If a control point overlies the data point, drag the control point until you can see the data point, and then drag the data point."
msgstr "Joone pikkuse muutmiseks lohista andmepunkti. Kui juhtpunkt asub andmepunkti peal, lohista juhtpunkt kõrvale nii, et andmepunkt on nähtaval, ja lohista siis andmepunkti."
#: line_edit.xhp#par_id3149872.13.help.text
msgid "Drag a control point. The curve pulls in the direction that you drag the control point."
msgstr "Lohista juhtpunkti. Kõverat tõmmatakse juhtpunkti vedamise suunas kaasa."
#: line_edit.xhp#hd_id3150431.57.help.text
msgid "To split a curved line:"
msgstr "Kõverjoone tükeldamiseks:"
#: line_edit.xhp#par_id3150395.58.help.text
msgid "You can only split a curved line that has three or more data points."
msgstr "Tükeldada saab ainult kõverjoont, millel on kolm või enam andmepunkti."
#: line_edit.xhp#par_id3151392.59.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3151392.59.help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "Vali kõverjoon ja klõpsa <emph>joonistusriba</emph> ikoonile <emph>Punktid</emph>."
#: line_edit.xhp#par_id3149941.60.help.text
msgid "Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "Vali andmepunkt ja klõpsa <emph>punktide redigeerimise</emph> riba ikoonile <emph>Tükelda kõver</emph>."
#: line_edit.xhp#hd_id3150655.61.help.text
msgid "To create a closed shape:"
msgstr "Suletud kujundi loomiseks:"
#: line_edit.xhp#par_id3150743.62.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150743.62.help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "Vali kõverjoon ja klõpsa <emph>joonistusriba</emph> ikoonile <emph>Punktid</emph>."
#: line_edit.xhp#par_id3153080.63.help.text
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Close Bézier</emph> icon."
msgstr "Klõpsa <emph>punktide redigeerimise</emph> riba ikoonile <emph>Sulge Bézier' kõver</emph>."
#: line_edit.xhp#hd_id3145162.15.help.text
msgid "To convert a data point on a curved line:"
msgstr "Kõverjoone andmepunkti teisendamiseks:"
#: line_edit.xhp#par_id3150336.64.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150336.64.help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "Vali kõverjoon ja klõpsa <emph>joonistusriba</emph> ikoonile <emph>Punktid</emph>."
#: line_edit.xhp#par_id3155925.14.help.text
msgid "Click the data point you want to convert, and do one of the following:"
msgstr "Klõpsa andmepunktil, mida soovid teisendada, ja tee üht järgnevaist:"
#: line_edit.xhp#par_id3145241.65.help.text
msgid "To convert the data point to a smooth point, click the <emph>Smooth Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "Andmepunkti teisendamiseks sujuvaks punktiks klõpsa <emph>punktide redigeerimise</emph> riba ikoonile <emph>Sujuv üleminek</emph>."
#: line_edit.xhp#par_id3145299.66.help.text
msgid "To convert the data point to a symmetrical point, click the <emph>Symmetric Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "Andmepunkti teisendamiseks sümmeetriliseks punktiks klõpsa <emph>punktide redigeerimise</emph> riba ikoonile <emph>Sümmeetriline üleminek</emph>."
#: line_edit.xhp#par_id3145348.67.help.text
msgid "To convert the data point to a corner point, click the <emph>Corner Point</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "Andmepunkti teisendamiseks nurgapunktiks klõpsa <emph>punktide redigeerimise</emph> riba ikoonile <emph>Nurgapunkt</emph>."
#: line_edit.xhp#hd_id3150471.68.help.text
msgid "To add a data point:"
msgstr "Andmepunkti lisamiseks:"
#: line_edit.xhp#par_id3155373.69.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3155373.69.help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "Vali kõverjoon ja klõpsa <emph>joonistusriba</emph> ikoonile <emph>Punktid</emph>."
#: line_edit.xhp#par_id3156256.70.help.text
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Insert Points</emph> icon."
msgstr "Klõpsa <emph>punktide redigeerimise</emph> riba ikoonile <emph>Lisa punkte</emph>."
#: line_edit.xhp#par_id3083280.71.help.text
msgid "Click the line where you want to add the point, and drag a short distance."
msgstr "Klõpsa joonel, millele soovid punkti lisada, ja lohista lühike lõik."
#: line_edit.xhp#par_id3154643.72.help.text
msgid "If a data point does not have a control point, select the data point, and then click the <emph>Convert to Curve</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "Kui andmepunktil puudub juhtpunkt, vali andmepunkt ja klõpsa <emph>punktide redigeerimise</emph> riba ikoonile <emph>Teisenda kõveraks</emph>."
#: line_edit.xhp#hd_id3151186.73.help.text
msgid "To delete a data point:"
msgstr "Andmepunkti kustutamiseks:"
#: line_edit.xhp#par_id3153624.74.help.text
msgctxt "line_edit.xhp#par_id3153624.74.help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "Vali kõverjoon ja klõpsa <emph>joonistusriba</emph> ikoonile <emph>Punktid</emph>."
#: line_edit.xhp#par_id3150261.75.help.text
msgid "Click the point you want to delete."
msgstr "Klõpsa punktil, mida soovid kustutada."
#: line_edit.xhp#par_id3143230.76.help.text
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Delete Points</emph> icon."
msgstr "Klõpsa <emph>punktide redigeerimise</emph> riba ikoonile <emph>Kustuta punktid</emph>."
#: line_edit.xhp#par_id3151174.52.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Edit Points bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Punktide redigeerimise riba\">Punktide redigeerimise riba</link>"
#: move_object.xhp#tit.help.text
msgid "Moving Objects"
msgstr "Objektide liigutamine"
#: move_object.xhp#bm_id3146121.help.text
msgid "<bookmark_value>objects;moving in slides</bookmark_value><bookmark_value>moving;objects in slides</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objektid;liigutamine slaididel</bookmark_value><bookmark_value>liigutamine;objektid slaididel</bookmark_value>"
#: move_object.xhp#hd_id3146121.5.help.text
msgid "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">Moving Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Objektide liigutamine\">Objektide liigutamine</link></variable>"
#: move_object.xhp#par_id3149667.6.help.text
msgid "You can move selected objects in your slide by dragging them, using the arrow keys, or by copying the objects and pasting them in another location."
msgstr "Valitud objekte on võimalik slaidil liigutada hiirega lohistades, nooleklahvidega liigutades või ühest kohast kopeerides ja teise kohta asetades."
#: move_object.xhp#par_id3145799.7.help.text
msgid "The arrow keys let you move objects more precisely than with the mouse."
msgstr "Nooleklahvid võimaldavad liigutada objekte palju täpsemalt kui hiir."
#: 3d_create.xhp#tit.help.text
msgid "Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects"
msgstr "Tasapinnaliste objektide teisendamine kõverateks, hulknurkadeks ja ruumilisteks objektideks"
#: 3d_create.xhp#bm_id3150207.help.text
msgid "<bookmark_value>3D rotation objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D scenes; creating</bookmark_value><bookmark_value>converting; to curves, polygons, 3D</bookmark_value><bookmark_value>extrusion objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ruumilised pöördkehad; genereerimine</bookmark_value><bookmark_value>ruumilised objektid; genereerimine</bookmark_value><bookmark_value>ruumilised kujundid; loomine</bookmark_value><bookmark_value>teisendamine; kõverateks, hulknurkadeks, ruumiliseks</bookmark_value><bookmark_value>3D-objektid</bookmark_value>"
#: 3d_create.xhp#hd_id3150207.32.help.text
msgid "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Tasapinnaliste objektide teisendamine kõverateks, hulknurkadeks ja ruumilisteks objektideks\">Tasapinnaliste objektide teisendamine kõverateks, hulknurkadeks ja ruumilisteks objektideks</link></variable>"
#: 3d_create.xhp#par_id3153914.33.help.text
msgid "You can convert two dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:"
msgstr "Tasapinnalisi (2D) objekte saab teisendada, et tekitada erinevaid kujundeid. $[officename] võimaldab teisendada 2D objekte järgmisteks objektitüüpideks:"
#: 3d_create.xhp#par_id3150210.49.help.text
msgid "Curved object based on Bézier curves"
msgstr "Bézier' kõveratel baseeruv kõver"
#: 3d_create.xhp#par_id3154762.50.help.text
msgid "Polygon object consisting of straight line segments"
msgstr "Hulknurkne objekt koosneb ühendatud sirglõikudest"
#: 3d_create.xhp#par_id3150051.51.help.text
msgid "3D object with shading and a light source"
msgstr "Ruumiline objekt koos valgusallika ja varjustusega"
#: 3d_create.xhp#par_id3149873.52.help.text
msgid "3D rotation object with shading and a light source"
msgstr "Ruumiline pöördkeha koos valgusallika ja varjustusega"
#: 3d_create.xhp#hd_id31490481.help.text
msgid "Two types of 3D objects"
msgstr "Kahte tüüpi ruumilised objektid"
#: 3d_create.xhp#par_id31472951.help.text
msgid "The Status bar displays \"3D scene selected\". The 3D scenes are built from objects which have dimensions in x, y, and z coordinates. Examples are the objects inserted by the 3D Objects toolbar, and rectangles, ellipses, or text that got created by the Rectangle, Ellipse, or Text icons left on the Drawing toolbar, or any Custom Shapes, and that got converted to 3D by using the context menu \"Convert - To 3D\". These 3D scenes can be entered (for example, by pressing F3), and the objects can be rotated in 3D. Microsoft Office doesn't know these real 3D objects. When exporting these 3D scenes to Microsoft Office formats, a snapshot of the current view will be exported as a bitmap. 3D bars in charts are of this type, too."
msgstr "Olekuribal kuvatakse tekst \"Ruumiline kujund valitud\". Ruumilised kujundid koostatakse objektidest, millel on mõõtmed x-, y- ja z-teljel. Sellisteks objektideks võivad olla ruumiliste objektide tööriistariba abil lisatud objektid ja ristkülikud, ellipsid või joonistusriba vasakul pool asuva ristküliku-, ellipsi- või tekstiikooni abil loodud tekst või mis tahes kohandatud kujund, mis on kontekstimenüü \"Teisenda - Ruumiliseks\" abil ruumiliseks muudetud. Neid ruumilisi kujundeid saab lisada (nt klahvi F3 vajutades) ja ka ruumiliselt pöörata. Microsoft Office selliseid ruumilisi objekte ei tunne ja seetõttu nende teisendamisel Microsoft Office'i vormingutesse eksporditakse ruumilise vaate hetktõmmis rasterpildina. Ka diagrammides olevad ruumilised tulbad on seda tüüpi."
#: 3d_create.xhp#par_id31506541.help.text
msgid "The Status bar displays \"Shape selected\". The Custom Shapes can be viewed in a 2D mode or in a 3D mode. At any time, you can switch the view between the two modes. You use the Basic Shapes, Symbol Shapes, and the following icons on the Drawing toolbar to create Custom Shapes. The Custom Shapes can be changed using the 3D Settings toolbar. They do not form a 3D scene, they cannot be illuminated by more than one light source, they show no reflections, and there are some more limitations. You can convert them to a 3D scene, but then they are no longer Custom Shapes. Custom Shapes in 2D or 3D mode can be exported to and imported from Microsoft Office formats."
msgstr "Olekuribal kuvatakse tekst \"Kujund valitud\". Kohandatud kujundeid saab vaadata nii tasapinnalises kui ka ruumilises režiimis ja igal hetkel saab režiimi vahetada. Kohandatud kujundeid saab luua põhikujundite, sümbolkujundite ja järgmiste joonistusriba ikoonide abil. Kohandatud kujundite muutmiseks saab kasutada ruumilisuse sätete tööriistariba. Neist kujunditest ei saa luua ruumilist pilti, neid ei saa mitmest allikast valgustada ja neil pole peegeldavaid omadusi. Lisaks on neil veel teisigi piiranguid. Kohandatud kujundeid saab teisendada ruumilisteks, kuid siis pole enam tegu kohandatud kujunditega. Tasapinnalises või ruumilises režiimis kuvatavaid kohandatud kujundeid saab eksportida Microsoft Office'i vormingutesse ja neist importida."
#: 3d_create.xhp#hd_id3149048.34.help.text
msgid "To convert an object to a curved shape:"
msgstr "Objekti teisendamiseks kõverale kujule:"
#: 3d_create.xhp#par_id3147295.35.help.text
msgctxt "3d_create.xhp#par_id3147295.35.help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "Vali slaidil või leheküljel tasapinnaline objekt."
#: 3d_create.xhp#par_id3150654.54.help.text
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
msgstr "Tee objektil paremklõps ja vali <emph>Teisenda - Kõveraks</emph>."
#: 3d_create.xhp#par_id3145828.55.help.text
msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object. You can also drag the control points of a handle to modify the shape of the curve."
msgstr "Objekti kuju muutmiseks klõpsa <emph>joonistusriba</emph> ikoonil <image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Ikoon</alt></image> <emph>Punktid</emph> ja lohista objekti pidemeid. Võib lohistada ka pidemete kontrollpunkte, millega saab muuta kõvera kuju."
#: 3d_create.xhp#hd_id3153738.56.help.text
msgid "To convert a 2D object to a polygon:"
msgstr "Tasapinnalise objekti teisendamiseks hulknurgaks:"
#: 3d_create.xhp#par_id3145241.57.help.text
msgctxt "3d_create.xhp#par_id3145241.57.help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "Vali slaidil või leheküljel tasapinnaline objekt."
#: 3d_create.xhp#par_id3148774.59.help.text
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Polygon.</emph>"
msgstr "Tee objektil paremklõps ja vali <emph>Teisenda - Hulknurgaks.</emph>"
#: 3d_create.xhp#par_id3155368.39.help.text
msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object."
msgstr "Objekti kuju muutmiseks klõpsa <emph>joonistusriba</emph> ikoonil <image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Ikoon</alt></image> <emph>Punktid</emph> ja lohista objekti pidemeid."
#: 3d_create.xhp#hd_id3153919.60.help.text
msgid "To convert a 2D object to a 3D object:"
msgstr "Tasapinnalise objekti teisendamiseks ruumiliseks objektiks:"
#: 3d_create.xhp#par_id3147172.62.help.text
msgctxt "3d_create.xhp#par_id3147172.62.help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "Vali slaidil või leheküljel tasapinnaline objekt."
#: 3d_create.xhp#par_idN1088B.help.text
msgid "Click the <emph>Extrusion On/Off</emph> icon<image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> bar, or right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>joonistusriba</emph> ikoonil <image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Ikoon</alt></image> <emph>Ruumilisus sees/väljas</emph> või tee objektil paremklõps ja vali <emph>Teisenda - Ruumiliseks</emph>."
#: 3d_create.xhp#par_id3148828.41.help.text
msgid "To edit the properties of the 3D object, use the <emph>Line and Filling</emph> toolbar and the <emph>3D Settings</emph> toolbar."
msgstr "Ruumilise objekti omaduste muutmiseks kasuta tööriistaribasid <emph>Jooned ja täitmine</emph> ning <emph>Ruumilisuse sätted</emph>."
#: 3d_create.xhp#par_idN108C5.help.text
msgid "To convert a text object to 3D, use the <emph>Fontwork</emph> icon<image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar."
msgstr "Tekstiobjekti ruumiliseks teisendamiseks kasuta <emph>joonistusriba</emph> ikooni <image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Ikoon</alt></image> <emph>Ilukiri</emph>."
#: 3d_create.xhp#hd_id3145410.65.help.text
msgid "To convert a 2D object to a 3D rotation object:"
msgstr "Tasapinnalise objekti teisendamiseks ruumiliseks pöördkehaks:"
#: 3d_create.xhp#par_id3154260.66.help.text
msgid "A 3D rotation object is created by rotating the selected object around its vertical axis."
msgstr "Ruumiline pöördkeha tekitatakse valitud objekti pööramisel ümber tema vertikaaltelje."
#: 3d_create.xhp#par_id3147506.67.help.text
msgctxt "3d_create.xhp#par_id3147506.67.help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "Vali slaidil või leheküljel tasapinnaline objekt."
#: 3d_create.xhp#par_id3151318.69.help.text
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>"
msgstr "Tee objektil paremklõps ja vali <emph>Teisenda - Ruumiliseks pöördkehaks</emph>"
#: 3d_create.xhp#par_id3146125.70.help.text
msgid "To edit the properties of the 3D object, use the Line and Filling toolbar and the 3D Settings toolbar."
msgstr "Ruumilise objekti omaduste muutmiseks kasuta joonte ja täitmise ning ruumilisuse sätete tööriistaribasid."
#: 3d_create.xhp#par_id3149336.43.help.text
msgid "You can rotate the 2D object before converting it to create a more complex shape."
msgstr "Tasapinnalist objekti on võimalik pöörata, enne kui hakkad seda teisendama keerulisemale kujule."
#: printing.xhp#tit.help.text
msgid "Printing Presentations"
msgstr "Esitluste printimine"
#: printing.xhp#bm_id3153726.help.text
msgid "<bookmark_value>printing; presentations</bookmark_value> <bookmark_value>slides; printing</bookmark_value> <bookmark_value>notes; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>outlines; printing</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; printing</bookmark_value> <bookmark_value>tiled printing of slides</bookmark_value> <bookmark_value>changing;layout for handouts</bookmark_value> <bookmark_value>handout printing</bookmark_value> <bookmark_value>layout;printing handouts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>printimine; esitlused</bookmark_value> <bookmark_value>slaidid; printimine</bookmark_value> <bookmark_value>märkmed; printimine esitlustes</bookmark_value> <bookmark_value>liigendus; printimine</bookmark_value> <bookmark_value>esitlused; printimine</bookmark_value> <bookmark_value>slaidide printimine paanidena</bookmark_value> <bookmark_value>muutmine; jaotusmaterjali paigutus</bookmark_value> <bookmark_value>jaotusmaterjali printimine</bookmark_value> <bookmark_value>paigutus; jaotusmaterjali printimine</bookmark_value>"
#: printing.xhp#hd_id3153726.1.help.text
msgid "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Printing Presentations\">Printing Presentations</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Esitluste printimine\">Esitluste printimine</link></variable>"
#: printing.xhp#hd_id3154486.2.help.text
msgid "Default printer settings"
msgstr "Printimise vaikesätted"
#: printing.xhp#par_id3156385.3.help.text
msgid "To set the default printing options for $[officename] Impress, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph>."
msgstr "Printimise vaikesätete määramiseks $[officename] Impressis vali <emph>Tööriistad - Sätted - %PRODUCTNAME Impress - Printimine</emph>."
#: printing.xhp#hd_id3153914.5.help.text
msgid "Setting printer options for the current presentation"
msgstr "Aktiivse esitluse printimise sätete määramine"
#: printing.xhp#par_id3154651.6.help.text
msgctxt "printing.xhp#par_id3154651.6.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "Vali <emph>Fail - Prindi</emph>."
#: printing.xhp#par_id3149870.7.help.text
msgid "Click the <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> or the <emph>Options</emph> tab page, and then select the printer options."
msgstr "Klõpsa kaarti <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> või <emph>Sätted</emph> ja määra printimise sätted."
#: printing.xhp#par_id3150431.8.help.text
msgid "These settings override the default printer options in <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph> for the current print job only."
msgstr "Need sätted on ainult aktiivse printimistöö jaoks ülimuslikud dialoogis <emph>Tööriistad - Sätted - %PRODUCTNAME Impress - Printimine</emph> määratud sätete suhtes."
#: printing.xhp#hd_id4555192.help.text
msgid "Choosing a print layout for handouts"
msgstr "Prindipaigutuse valimine jaotusmaterjalile"
#: printing.xhp#par_id7197790.help.text
msgctxt "printing.xhp#par_id7197790.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>."
msgstr "Vali <item type=\"menuitem\">Fail - Prindi</item>."
#: printing.xhp#par_id1104159.help.text
msgid "On the <emph>General</emph> tab page of the <emph>Print</emph> dialog, select the \"Handouts\" entry from the Document listbox."
msgstr "<emph>Printimisdialoogi</emph> kaardil <emph>Üldine</emph> vali dokumentide loendiaknas kirje \"Jaotusmaterjalid\"."
#: printing.xhp#par_id9354533.help.text
msgid "Select the number of slides to print per page of paper."
msgstr "Vali slaidide arv, mida soovid printida igale leheküljele."
#: printing.xhp#hd_id6556596.help.text
msgid "Defining print options for handouts"
msgstr "Jaotusmaterjali printimise sätete määramine"
#: printing.xhp#par_id6744285.help.text
msgid "Click the Handout tab."
msgstr "Klõpsa sakil Jaotusmaterjal."
#: printing.xhp#par_id996734.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Page Number</emph> to open the <emph>Header and Footer</emph> dialog box."
msgstr "Dialoogi <emph>Päis ja jalus</emph> avamiseks vali <emph>Lisamine - Leheküljenumber</emph>."
#: printing.xhp#par_id6752220.help.text
msgid "Click <emph>Notes and Handouts</emph> to enter the header and footer text for handouts."
msgstr "Jaotusmaterjali päise ja jaluse teksti sisestamiseks klõpsa <emph>Märkmed ja jaotusmaterjal</emph>."
#: printing.xhp#par_id5703909.help.text
msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the handout master view."
msgstr "Selles dialoogis on neli ala, mis sisaldavad märkeruute päise, kuupäeva ja kellaaja, jaluse ning leheküljenumbri jaoks. Need neli ala vastavad neljale jaotusmaterjali juhtvaate nurkades asuvale alale."
#: printing.xhp#par_id4984282.help.text
msgid "Enter text for header, footer, and date. Check the <emph>Page number</emph> box, if you want to number the handout pages. Ensure the <emph>Header</emph> check box is enabled if you want your header text to be printed."
msgstr "Sisesta päise, jaluse ja kuupäeva tekst. Märgi ruut <emph>Leheküljenumber</emph>, kui soovid jaotusmaterjali lehekülgi nummerdada. Kontrolli, et märkeruut <emph>Päis</emph> oleks märgitud, kui soovid päise teksti printida."
#: printing.xhp#par_id816064.help.text
msgid "Click <emph>Apply to All</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Rakenda kõikidele</emph>."
#: printing.xhp#par_id863063.help.text
msgid "The fields in the handout master view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed."
msgstr "Jaotusmaterjali juhtvaate välju ei uuendata ekraanil, kuid sisestatud tekst prinditakse."
#: printing.xhp#hd_id5036164.help.text
msgid "Printing handouts or notes"
msgstr "Jaotusmaterjali ja märkmete printimine"
#: printing.xhp#par_id2901394.help.text
msgctxt "printing.xhp#par_id2901394.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>."
msgstr "Vali <item type=\"menuitem\">Fail - Prindi</item>."
#: printing.xhp#par_id5674611.help.text
msgid "Click the Document listbox and select the type of contents to print."
msgstr "Klõpsa dokumentide loendiakent ja vali prinditava sisu tüüp."
#: printing.xhp#par_id1308023.help.text
msgid "Select <emph>Handouts</emph> or <emph>Notes</emph> and select the number of slides to print on each page of paper."
msgstr "Vali esmalt <emph>Jaotusmaterjal</emph> või <emph>Märkmed</emph> ja siis slaidide arv, mida soovid igale leheküljele printida."
#: printing.xhp#par_id6821192.help.text
msgid "If you want another layout of the slides on the printed paper pages, use the mouse to move the slides around on the Handout view."
msgstr "Kui soovid prinditud lehtedel teistsugust slaidide paigutust, lohista jaotusmaterjali vaates hiirega slaide."
#: printing.xhp#hd_id3151389.11.help.text
msgid "Printing a range of slides"
msgstr "Slaidide vahemiku printimine"
#: printing.xhp#par_id3146318.12.help.text
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>."
msgstr "Vali <emph>Vaade - Slaidisortimisvaade</emph>."
#: printing.xhp#par_id3166465.13.help.text
msgid "Hold down Shift, and click the range of slides that you want to print."
msgstr "Hoia all Shift-klahvi ja vali slaidide vahemik, mida soovid printida."
#: printing.xhp#par_id3157875.14.help.text
msgctxt "printing.xhp#par_id3157875.14.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "Vali <emph>Fail - Prindi</emph>."
#: printing.xhp#par_id3150746.16.help.text
msgid "In the <emph>Range and copies</emph> area, click <emph>Slides</emph>."
msgstr "Klõpsa alas <emph>Vahemikud ja koopiad</emph> valikut <emph>Slaidid</emph>."
#: printing.xhp#par_id3154561.17.help.text
msgid "Enter the slide numbers you want to print, and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Sisesta slaidide numbrid, mida soovid printida, ja klõpsa <emph>Sobib</emph>."
#: animated_objects.xhp#tit.help.text
msgid "Animating Objects in Presentation Slides"
msgstr "Animeeritud objektid esitluste slaidides"
#: animated_objects.xhp#bm_id3150251.help.text
msgid "<bookmark_value>objects; moving along paths</bookmark_value><bookmark_value>connecting; paths and objects</bookmark_value><bookmark_value>paths; moving objects along</bookmark_value><bookmark_value>motion paths</bookmark_value><bookmark_value>deleting;animation effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;applying to/removing from objects</bookmark_value><bookmark_value>animation effects</bookmark_value><bookmark_value>animations;editing</bookmark_value><bookmark_value>custom animation</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objektid; liikumine mööda trajektoori</bookmark_value><bookmark_value>ühendamine; liikumisteed ja objektid</bookmark_value><bookmark_value>liikumisteed; objektide liikumisel</bookmark_value><bookmark_value>liikumisteed</bookmark_value><bookmark_value>eemaldamine; animatsiooniefektid</bookmark_value><bookmark_value>efektid; lisamine/eemaldamine objektide puhul</bookmark_value><bookmark_value>animatsiooniefektid</bookmark_value><bookmark_value>animatsioonid; redigeerimine</bookmark_value><bookmark_value>kohandatud animatsioon</bookmark_value>"
#: animated_objects.xhp#hd_id3150251.31.help.text
msgid "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Animating Objects in Presentation Slides</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animeeritud objektid slaidides\">Animeeritud objektid esitluse slaidides</link> </variable>"
#: animated_objects.xhp#par_id3150214.32.help.text
msgid "You can apply preset animation effects to objects on your slide. "
msgstr "Slaidile saab rakendada eeldefineeritud animatsiooniefekte. "
#: animated_objects.xhp#hd_id3154762.70.help.text
msgid "To apply an animation effect to an object: "
msgstr "Animatsiooniefekti rakendamiseks objektile: "
#: animated_objects.xhp#par_id3146964.33.help.text
msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object you want to animate."
msgstr "Vali slaidi <emph>normaalvaates</emph> objekt, mida soovid animeerida."
#: animated_objects.xhp#par_id3149875.35.help.text
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>, click <emph>Add</emph>, and then select an animation effect."
msgstr "Vali <emph>Slaidiseanss - Kohandatud animatsioon</emph>, klõpsa <emph>Lisa</emph> ja vali animatsiooniefekt."
#: animated_objects.xhp#par_id3166462.71.help.text
msgid "In the <emph>Custom Animation</emph> dialog, click a tab page to choose from a category of effects. Click an effect, then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Efekti kategooria valimiseks klõpsa dialoogi <emph>Oma animatsioon</emph> soovitud sakil. Klõpsa efektil ja siis nupul <emph>Sobib</emph>."
#: animated_objects.xhp#par_id3156060.51.help.text
msgid "To preview the animation, click the <emph>Play</emph> button."
msgstr "Animatsiooni eelvaate nägemiseks klõpsa nupul <emph>Esita</emph>."
#: animated_objects.xhp#hd_id2476577.help.text
msgid "To apply and edit a motion path effect:"
msgstr "Liikumistrajektoori efekti rakendamiseks ja redigeerimiseks:"
#: animated_objects.xhp#par_id4217047.help.text
msgid "An object can be animated to move along a motion path. You can use predefined or your own motion paths."
msgstr "Animeeritud objekt võib liikuda mööda trajektoori. Võimalik on valida eeldefineeritud ja omaloodud trajektoore."
#: animated_objects.xhp#par_id2629474.help.text
msgid "If you select \"Curve\", \"Polygon\", or \"Freeform Line\", the dialog closes and you can draw your own path. If the drawing is finished and not canceled, the created path is removed from the document and inserted as a motion path effect."
msgstr "Kui valid \"Kõver\", \"Hulknurk\" või \"Vabakäejoon\", sulgub dialoog ja sa võid joonistada oma trajektoori. Kui joonis lõpetatakse ilma katkestamata, eemaldatakse loodud trajektoori joonis dokumendist ja lisatakse liikumistrajektooride hulka."
#: animated_objects.xhp#par_id8069704.help.text
msgid " <emph>Editing motion paths</emph> "
msgstr " <emph>Liikumistrajektooride redigeerimine</emph> "
#: animated_objects.xhp#par_id4524674.help.text
msgid "If the Custom Animation Panel is visible, the motion paths of all effects of the current slide are drawn as a transparent overlay on the slide. All paths are visible all the time, therefore animations with consecutive paths can be created easily. "
msgstr "Kui oma animatsiooni tööpaan on avatud, kuvatakse kõikide efektide liikumistrajektoore poolläbipaistvate objektidena aktiivsel slaidil. Kõik trajektoorid on kogu aeg nähtavad, seetõttu on lihtne luua järjestikuste trajektooridega animatsioone."
#: animated_objects.xhp#par_id4396801.help.text
msgid "A motion path can be selected by clicking on the path. A selected path will support handles, it can be moved and resized like a shape. A double click on a path starts the point edit mode. The point edit mode can also be started by <item type=\"menuitem\">Edit - Points</item> or by pressing <item type=\"keycode\">F8</item>."
msgstr "Trajektoori saab valida sellel klõpsates. Valitud trajektooril on pidemed ja seda saab liigutada ja suurendada nagu kujundit. Topeltklõps trajektooril viib punktide redigeerimise režiimi. Punktide redigeerimise režiimi saab siseneda ka käsuga <item type=\"menuitem\">Redigeerimine - Punktid</item> või kiirklahviga <item type=\"keycode\">F8</item>."
#: animated_objects.xhp#hd_id3148387.76.help.text
msgid "To remove an animation effect from an object:"
msgstr "Animatsiooniefekti eemaldamiseks objektilt:"
#: animated_objects.xhp#par_id3148774.77.help.text
msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object from which to remove the effect."
msgstr "Vali slaidi <emph>normaalvaates</emph> objekt, millelt soovid efekti eemaldada."
#: animated_objects.xhp#par_id3155372.78.help.text
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>."
msgstr "Vali <emph>Slaidiseanss - Kohandatud animatsioon</emph>."
#: animated_objects.xhp#par_id3153718.80.help.text
msgid "Click <emph>Remove</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Eemalda</emph>."
#: html_import.xhp#tit.help.text
msgid "Importing HTML Pages Into Presentations "
msgstr "HTML-lehtede importimine esitlustesse"
#: html_import.xhp#bm_id3146121.help.text
msgid "<bookmark_value>importing; presentations with HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; importing HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importing into presentations</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting in slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting; text in presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>importimine; HTML-is esitlused</bookmark_value><bookmark_value>esitlused; HTML-i importimine</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importimine esitlustesse</bookmark_value><bookmark_value>tekstidokumendid; lisamine slaididesse</bookmark_value><bookmark_value>lisamine; tekst esitlustesse</bookmark_value>"
#: html_import.xhp#hd_id3146121.1.help.text
msgid "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importing HTML Pages Into Presentations </link></variable>"
msgstr "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"HTML-lehtede importimine esitlustesse\">HTML-lehtede importimine esitlustesse</link></variable>"
#: html_import.xhp#par_id3150750.2.help.text
msgid "You can import any text file, including text in HTML documents, into a slide."
msgstr "Slaidile saab importida suvalist tekstifaili, kaasa arvatud teksti HTML-dokumentidest."
#: html_import.xhp#hd_id3155443.11.help.text
msgid "To insert text from a file into a slide:"
msgstr "Slaidile teksti lisamiseks failist:"
#: html_import.xhp#par_id3146313.4.help.text
msgid "In the slide where you want to insert the text, choose <emph>Insert - File</emph>."
msgstr "MIne slaidile, millele soovid teksti lisada, ja vali <emph>Lisamine - Fail</emph>."
#: html_import.xhp#par_id3150207.5.help.text
msgid "Select \"Text\" or \"HTML Document\" as the <emph>File type</emph>."
msgstr "Vali <emph>failitüübiks</emph> \"Tekst\" või \"HTML-dokument\"."
#: html_import.xhp#par_id3148610.12.help.text
msgid "Locate the file containing the text that you want to add, and then click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Vali fail, mis sisaldab soovitud teksti, ja klõpsa <emph>Lisa</emph>."
#: html_import.xhp#par_id3153915.6.help.text
msgid "If the text file contains more text than can be inserted into a single slide, you can divide the text over several slides."
msgstr "Kui tekstifail sisaldab rohkem teksti, kui ühele slaidile mahub, saab teksti jaotada mitmele slaidile."
#: html_import.xhp#par_id3149126.7.help.text
msgid "Double-click in the inserted text to enter edit mode."
msgstr "Redigeerimisrežiimi sisenemiseks tee lisatud tekstil topeltklõps."
#: html_import.xhp#par_id3143228.8.help.text
msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
msgstr "Vali kogu tekst, mis jääb slaidi nähtavast alast välja, ja vajuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
#: html_import.xhp#par_id3153811.9.help.text
msgid "Choose <emph>Insert Slide</emph>, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
msgstr "Vali <emph>Lisamine Slaid</emph> ja vajuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
#: html_import.xhp#par_id3147297.10.help.text
msgid "Repeat steps 1 to 3 until all of the text is on slides."
msgstr "Korda samme 1 kuni 3, kuni kogu tekst on slaididele mahutatud."
#: masterpage.xhp#tit.help.text
msgid "Applying a Slide Design to a Slide Master "
msgstr "Slaidi kujunduse rakendamine juhtslaidile"
#: masterpage.xhp#bm_id3152596.help.text
msgid "<bookmark_value>slide designs</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; designing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages, see slide masters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>slaidide kujundus</bookmark_value><bookmark_value>juhtslaidid; kujundamine</bookmark_value><bookmark_value>taustad; slaidid</bookmark_value><bookmark_value>slaidid; taustad</bookmark_value><bookmark_value>juhtlehed, vt juhtslaidid</bookmark_value>"
#: masterpage.xhp#hd_id3152596.13.help.text
msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Applying a Slide Design to a Slide Master</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Slaidi kujunduse rakendamine juhtslaidile</link></variable>"
#: masterpage.xhp#par_id3154017.14.help.text
msgid "Every slide in a presentation has exactly one slide master, also known as master page. A slide master determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this slide master."
msgstr "Igal esitluse slaidil on üks juhteksemplar, mida kutsutakse ka juhtslaidiks. Juhtslaid määrab kõiki seda juhteksemplari kasutavate slaidide tiitli ning liigenduse teksti vorminduse stiili ja tausta kujunduse."
#: masterpage.xhp#hd_id3149018.25.help.text
msgid "To apply a new slide master"
msgstr "Uue juhtslaidi rakendamiseks"
#: masterpage.xhp#par_id3154702.19.help.text
msgid "Select <emph>Format - Slide Design</emph>."
msgstr "Vali <emph>Vormindus - Slaidi disain</emph>."
#: masterpage.xhp#par_id3148485.20.help.text
msgid "Click <emph>Load</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Laadi</emph>."
#: masterpage.xhp#par_id3145384.21.help.text
msgid "Under <emph>Categories</emph>, select a slide design category."
msgstr "Vali <emph>kategooriate</emph> hulgast slaidi kujunduse kategooria."
#: masterpage.xhp#par_id3153915.26.help.text
msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the design that you want to apply. To preview the template, click <emph>More</emph>, and then select the <emph>Preview </emph>box."
msgstr "Vali <emph>mallide</emph> alt mall, mille kujundust soovid rakendada. Malli eelvaate kuvamiseks klõpsa nupule <emph>Rohkem</emph> ja märgista kast <emph>Eelvaade</emph>."
#: masterpage.xhp#par_id3154652.27.help.text
msgctxt "masterpage.xhp#par_id3154652.27.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Sobib</emph>."
#: masterpage.xhp#par_id3145115.28.help.text
msgctxt "masterpage.xhp#par_id3145115.28.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee üht järgnevast:"
#: masterpage.xhp#par_id3150436.18.help.text
msgid "To apply the slide design to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Slaidi kujunduse rakendamiseks kõikidele esitluse slaididele märgi kast <emph>Taustalehe vahetamine</emph> ja klõpsa <emph>Sobib</emph>."
#: masterpage.xhp#par_id3151387.29.help.text
msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Slaidi kujunduse rakendamiseks ainult aktiivsele slaidile puhasta kast <emph>Taustalehe vahetamine</emph> ja klõpsa <emph>Sobib</emph>."
#: masterpage.xhp#par_id3149941.24.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Stiilid ja vormindus\">Stiilid ja vormindus</link>"
#: palette_files.xhp#tit.help.text
msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Lists"
msgstr "Värvide, üleminekute ja viirutuste loendite laadimine"
#: palette_files.xhp#bm_id3154510.help.text
msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>värvid; loendite laadimine</bookmark_value><bookmark_value>üleminekud; loendite laadimine</bookmark_value><bookmark_value>viirutused; loendite laadimine</bookmark_value><bookmark_value>laadimine; värvid/üleminekud/viirutused</bookmark_value>"
#: palette_files.xhp#hd_id3154510.48.help.text
msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Loading Color, Gradient, and Hatching Lists</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Värvide, üleminekute ja viirutuste loendite laadimine\">Värvide, üleminekute ja viirutuste loendite laadimine</link></variable>"
#: palette_files.xhp#par_id3156385.73.help.text
msgid "You can use lists to organize colors, gradients, or hatching patterns. $[officename] provides several lists that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists. "
msgstr "Loendeid saab kasutada värvide, üleminekute ja viirutusmustrite korraldamiseks. $[officename] pakub mitmeid loendeid, mida saab laadida ja kasutada dokumentides. Soovi korral saab loendi elemente lisada ja kustutada, samuti võib luua kohandatud loendeid. "
#: palette_files.xhp#hd_id3155961.74.help.text
msgid "To load a color list:"
msgstr "Värvide loendi laadimiseks:"
#: palette_files.xhp#par_id3154656.47.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab."
msgstr "Vali <emph>Vormindus - Ala</emph> ja klõpsa sakile <emph>Värvid</emph>."
#: palette_files.xhp#par_id3152896.75.help.text
msgid "Click the <emph>Load Color List</emph> button."
msgstr "Klõpsa nupule <emph>Laadi värvide loend</emph>."
#: palette_files.xhp#par_id3151239.76.help.text
msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc."
msgstr "Vali värvide loend, mida soovid avada, ja klõpsa <emph>Ava</emph>. Värvide loendi faili nimi on vormingus [failinimi].soc."
#: palette_files.xhp#par_id3154762.77.help.text
msgid "To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "Värvide loendi salvestamiseks klõpsa nupule <emph>Salvesta värvide loend</emph>, sisesta faili nimi ja klõpsa <emph>Salvesta</emph>."
#: palette_files.xhp#bm_id3149871.help.text
msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; CMYK</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>värvid; vaikevärvid</bookmark_value><bookmark_value>värvid; LibreOffice'i värvid</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice'i värvid</bookmark_value><bookmark_value>värvid; Tango värvid</bookmark_value><bookmark_value>Tango värvid</bookmark_value><bookmark_value>värvid; veebivärvid</bookmark_value><bookmark_value>värvid; CMYK</bookmark_value>"
#: palette_files.xhp#par_id3149871.71.help.text
msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively."
msgstr "CMYK loend on optimeeritud prindivärvide jaoks. Veebi ja HTML-i loendi värvid on optimeeritud 256 värvitooniga kuva jaoks. Värvipaletid libreoffice.soc ja tango.soc sisaldavad vastavalt ametlikke LibreOffice'i ja Tango värvitoone."
#: palette_files.xhp#hd_id3150435.78.help.text
msgid "To load a gradient list:"
msgstr "Üleminekute loendi laadimiseks:"
#: palette_files.xhp#par_id3150393.79.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab."
msgstr "Vali <emph>Vormindus - Ala</emph> ja klõpsa sakile <emph>Üleminekud</emph>."
#: palette_files.xhp#par_id3146322.80.help.text
msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button."
msgstr "Klõpsa nupule <emph>Laadi üleminekute loend</emph>."
#: palette_files.xhp#par_id3149946.81.help.text
msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog."
msgstr "Vali üleminekute loend, mida soovid avada, ja klõpsa <emph>Ava</emph>. Üleminekute loendi faili nimi on vormingus [failinimi].soc."
#: palette_files.xhp#par_id3150740.82.help.text
msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "Üleminekute loendi salvestamiseks klõpsa nupule <emph>Salvesta üleminekute loend</emph>, sisesta faili nimi ja klõpsa <emph>Salvesta</emph>."
#: palette_files.xhp#hd_id3153036.83.help.text
msgid "To load a hatching list:"
msgstr "Viirutuste loendi laadimiseks:"
#: palette_files.xhp#par_id3155255.84.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab."
msgstr "Vali <emph>Vormindus - Ala</emph> ja klõpsa sakile <emph>Viirutus</emph>."
#: palette_files.xhp#par_id3153004.85.help.text
msgid "Click the <emph>Load Hatches List</emph> button."
msgstr "Klõpsa nupule <emph>Laadi viirutuste loend</emph>."
#: palette_files.xhp#par_id3154505.86.help.text
msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh."
msgstr "Vali viirutuste loend, mida soovid avada, ja klõpsa <emph>Ava</emph>. Viirutuste loendi faili nimi on vormingus [failinimi].soc."
#: palette_files.xhp#par_id3149881.87.help.text
msgid "To save a hatches list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "Viirutuste loendi salvestamiseks klõpsa nupule <emph>Salvesta viirutuste loend</emph>, sisesta faili nimi ja klõpsa <emph>Salvesta</emph>."
#: palette_files.xhp#par_id3155437.72.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Vormindus - Ala</link>"
#: line_arrow_styles.xhp#tit.help.text
msgid "Loading Line and Arrow Styles"
msgstr "Joone- ja noolestiilide laadimine"
#: line_arrow_styles.xhp#bm_id3145253.help.text
msgid "<bookmark_value>line styles;loading</bookmark_value> <bookmark_value>lines;about line ends</bookmark_value> <bookmark_value>arrows;loading arrow styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;arrow and line styles</bookmark_value> <bookmark_value>loading;arrow and line styles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>joonestiilid; laadimine</bookmark_value> <bookmark_value>jooned; jooneotste kohta</bookmark_value> <bookmark_value>nooled; noolestiilide laadimine</bookmark_value> <bookmark_value>stiilid; noole- ja joonestiilid</bookmark_value> <bookmark_value>laadimine; noole- ja joonestiilid</bookmark_value>"
#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3145253.48.help.text
msgid "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Loading Line and Arrow Styles</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Joone- ja noolestiilide laadimine\">Joone- ja noolestiilide laadimine</link></variable>"
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3154017.49.help.text
msgid "You can use styles to organize similar line and arrow types. $[officename] provides a few standard style files that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a style file, or even create a custom style file."
msgstr "Sarnaste joone- ja nooletüüpide korraldamiseks võib kasutada stiile. $[officename] pakub mõningaid standardstiile, mida saab laadida ja kasutada dokumendis. Soovi korral võib stiilifaili elemente lisada ja kustutada, samuti on võimalik luua oma stiilifaile."
#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3154485.50.help.text
msgid "To load a line styles file:"
msgstr "Joonestiilide faili laadimiseks:"
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3156382.58.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Line Styles</emph> tab."
msgstr "Vali <emph>Vormindus - Joon</emph> ja klõpsa sakile <emph>Joonestiilid</emph>."
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3154705.51.help.text
msgid "Click the <emph>Load Line Styles</emph> button."
msgstr "Klõpsa nupule <emph>Laadi joonestiilid</emph>."
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3145588.52.help.text
msgid "Locate the file containing the line styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].sod."
msgstr "Vali soovitud joonestiile sisaldav fail ja klõpsa <emph>Sobib</emph>. Faili nimi on vormingus [failinimi].sod."
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3151240.53.help.text
msgid "To save a line styles file, click the <emph>Save Line Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Joonestiilide faili salvestamiseks klõpsa nupule <emph>Salvesta joonestiilid</emph>, sisesta faili nimi ja klõpsa <emph>Sobib</emph>."
#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3154765.54.help.text
msgid "To load an arrow styles file:"
msgstr "Noolestiilide faili laadimiseks:"
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3153070.59.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Arrow Styles</emph> tab."
msgstr "Vali <emph>Vormindus - Joon</emph> ja klõpsa sakile <emph>Noolestiilid</emph>."
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3149054.55.help.text
msgid "Click the <emph>Load Arrow Styles</emph> button."
msgstr "Klõpsa nupule <emph>Laadi noolestiilid</emph>."
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3150391.56.help.text
msgid "Locate the file containing the arrow styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].soe."
msgstr "Vali soovitud noolestiile sisaldav fail ja klõpsa <emph>Sobib</emph>. Faili nimi on vormingus [failinimi].soe."
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3166465.57.help.text
msgid "To save an arrow styles file, click the <emph>Save Arrow Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Noolestiilide faili salvestamiseks klõpsa nupul <emph>Salvesta noolestiilid</emph>, sisesta faili nimi ja klõpsa <emph>Sobib</emph>."
#: line_arrow_styles.xhp#par_id3145822.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\">Format - Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Vormindus - Joon\">Vormindus - Joon</link>"
#: table_insert.xhp#tit.help.text
msgid "Including Spreadsheets in Slides"
msgstr "Arvutustabeli lisamine slaidile"
#: table_insert.xhp#bm_id3154022.help.text
msgid "<bookmark_value>spreadsheets;in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>including spreadsheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>arvutustabelid;esitustes</bookmark_value><bookmark_value>esitlused;arvutustabelite lisamine</bookmark_value> <bookmark_value>arvutustabelite kaasamine</bookmark_value>"
#: table_insert.xhp#hd_id3154022.1.help.text
msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Including Spreadsheets in Slides</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Arvutustabeli lisamine slaidile\">Arvutustabeli lisamine slaidile</link></variable>"
#: table_insert.xhp#par_id4231086.help.text
msgid "You can apply different methods to insert spreadsheet cells into your Impress slides or Draw pages:"
msgstr "Arvutustabeli lahtrite lisamiseks Impressi slaididele ja ja Draw' lehtedele saab kasutada mitut meetodit:"
#: table_insert.xhp#par_id9209875.help.text
msgid "Insert a native table - you enter the data into the cells and apply fancy formatting using the Table Design section on the Tasks pane."
msgstr "Loomuliku tabeli lisamine - võimaldab sisestada andmeid lahtritesse ja vormindada neid tööpaani sektsiooni Tabeli kujundus abil."
#: table_insert.xhp#par_id3044526.help.text
msgid "Insert a new table as an OLE object or insert an existing file as an OLE object - you can specify the link to a file to be a live link to the latest data saved in a spreadsheet file."
msgstr "Uue tabeli lisamine OLE-objektina või olemasoleva faili lisamine OLE-objektina - võimaldab määrata aktiivse lingi uusimatele arvutustabelisse salvestatud andmetele."
#: table_insert.xhp#par_id137333.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of columns for the new table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sisesta uue tabeli veergude arv.</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id8626667.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of rows for the new table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sisesta uue tabeli ridade arv.</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200803551581.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define the vertical alignment of selected or all cell contents. Split or merge cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kõikide või valitud lahtrite sisu joonduse määramine ning lahtrite ühendamine ja tükeldamine.</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200803551553.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All selected cells are merged into one cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kõik valitud lahtrid ühendatakse üheks lahtriks.</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200803551535.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The selected cell is split into several cells. You see the Split Cells dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Valitud lahter tükeldatakse mitmeks lahtriks. Avaneb lahtrite tükeldamise dialoog.</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200803551651.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are align at the top of the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lahtrite sisu on joondatud lahtrite ülaossa.</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200803551697.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned vertically centered in the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lahtrite sisu on vertikaalselt joondatud lahtrite keskele.</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200803551632.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned at the bottom of the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lahtrite sisu on joondatud lahtrite alaossa.</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_idN10626.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selects the current table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Valib kogu praeguse tabeli.</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200803551734.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all rows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vali käsud valitud või kõikide ridade jaoks.</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200804080035.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the height of the selected or all rows to the same size. The height of the table is not changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Valitud ridade kõrgus muudetakse võrdseks. Tabeli kõrgus ei muutu.</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200804080063.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all rows will be selected. If currently cells are selected, all rows containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kui ühtki lahtrit pole parajasti valitud, valitakse kõik read. Kui lahtreid on valitud, valitakse kõik read, mis sisaldavad neid lahtreid.</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id091620080408008.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new row will be inserted at the bottom of the table. If currently cells are selected, as many new rows as the selection has will be inserted below the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kui ühtki lahtrit pole parajasti valitud, lisatakse uus rida tabeli alla. Kui lahtreid on valitud, lisatakse valiku alla sama palju ridasid, kui on parajasti valitud.</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200804080050.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All rows of the current selection will be deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kõik parajasti valitud lahtreid sisaldavad read kustutatakse.</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200804163012.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vali käsud valitud või kõikide veergude jaoks.</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200804163092.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the width of the selected or all columns to the same size. The width of the table is not changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Valitud veergude laius muudetakse võrdseks. Tabeli laius ei muutu.</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200804163046.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all columns will be selected. If currently cells are selected, all columns containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kui ühtki lahtrit pole parajasti valitud, valitakse kõik veerud. Kui lahtreid on valitud, valitakse kõik veerud, mis sisaldavad neid lahtreid.</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200804163128.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new column will be inserted at the right border of the table. If currently cells are selected, as many new columns as the selection has will be inserted right of the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kui ühtki lahtrit pole parajasti valitud, lisatakse uus rida tabelist paremale. Kui lahtreid on valitud, lisatakse valikust paremale sama palju veerge, kui on parajasti valitud.</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200804163127.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All columns of the current selection will be deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kõik parajasti valitud lahtreid sisaldavad veerud kustutatakse.</ahelp>"
#: table_insert.xhp#par_id0916200804163151.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Align the table within the page or slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tabeli joondamine lehekülje või slaidi suhtes.</ahelp>"
#: table_insert.xhp#hd_id8594317.help.text
msgid "Inserting a native table"
msgstr "Loomuliku tabeli lisamine"
#: table_insert.xhp#par_id7184972.help.text
msgid "Go to the Impress slide or Draw page where you want to insert the table."
msgstr "Mine Impressi slaidile või Draw' lehele, millele tahad tabelit lisada."
#: table_insert.xhp#par_id248115.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table</item> or use the Table icon on the Standard toolbar to insert a table."
msgstr "Tabeli lisamiseks vali <item type=\"menuitem\">Lisa - Tabel</item> või kasuta standardriba tabeli ikooni."
#: table_insert.xhp#par_id2748496.help.text
msgid "Double-click the table and enter or paste the data into the cells. "
msgstr "Tee tabelil topeltklõps ja kirjuta või aseta andmed lahtritesse. "
#: table_insert.xhp#par_id8270210.help.text
msgid "Select some cell contents and right-click to open the context menu. Choose commands to change the cell's contents, like font size and line spacing."
msgstr "Vali mõned lahtrid ja tee kontekstimenüü avamiseks paremklõps. Vali käsud lahtri sisu, näiteks fondi suuruse ja reavahe muutmiseks."
#: table_insert.xhp#par_id6820276.help.text
msgid "Right-click the table border to open the table's context menu. Use the table's context menu to enter a name and description for the table, or to distribute the rows or columns equally, among other commands."
msgstr "Tabeli kontekstimenüü avamiseks tee tabeli äärisel paremklõps. Tabeli kontekstimenüü abil saab lisaks muudele käskudele sisestada tabeli nime ja kirjelduse ning jaotada ridu ja veerge ühtlaselt."
#: table_insert.xhp#par_id0916200803551725.help.text
msgid "Select some cells and right-click to open a context menu, where you can insert or delete rows and columns, among other commands. "
msgstr "Vali mõned lahtrid ja tee paremklõps kontekstimenüü avamiseks, mille abil saab lisaks muudele käskudele lisada ning kustutada veerge ja ridu."
#: table_insert.xhp#par_id091620080355171.help.text
msgid "To select a rectangular area of cells, point to a cell in one corner of the rectangle, hold down the mouse button, and drag the mouse to the opposite corner of the rectangle, then release the mouse button. "
msgstr "Ristkülikukujulise lahtrite ala valimiseks osuta ristküliku ühes nurga lahtrile, hoia all hiirenuppu, vea hiirega ristküliku teise nurka ja vabasta hiirenupp."
#: table_insert.xhp#par_id0916200803551880.help.text
msgid "To select one cell, point to that cell, hold down the mouse button, and drag the mouse to the next cell and back, then release the mouse button."
msgstr "Ühe lahtri valimiseks vii kursor lahtrile, hoia all hiirenuppu, vea hiirega järgmise lahtrini ja tagasi ning vabasta hiirenupp."
#: table_insert.xhp#hd_id3151075.2.help.text
msgid "Inserting a new spreadsheet as an OLE object"
msgstr "Uue arvutustabeli lisamine OLE-objektina"
#: table_insert.xhp#par_id3150715.7.help.text
msgid "You can add a blank $[officename] Calc spreadsheet to a slide as an OLE object."
msgstr "Sul on võimalik lisada slaidile tühi $[officename] Calc'i arvutustabel OLE-objektina."
#: table_insert.xhp#par_id3150749.3.help.text
msgctxt "table_insert.xhp#par_id3150749.3.help.text"
msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
msgstr "Liigu slaidile, millele tahad arvutustabelit lisada."
#: table_insert.xhp#par_id3146313.18.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data. "
msgstr "Vali <emph>Lisamine - OLE-objekt</emph>. Klõpsa <emph>Loo uus</emph> ja vali %PRODUCTNAME'i arvutustabel. Klõpsa Sobib. Andmete sisestamiseks klõpsa arvutustabelil. "
#: table_insert.xhp#par_id2466505.help.text
msgid "Click outside the spreadsheet to view the slide."
msgstr "Slaidi vaatamiseks klõpsa väljaspool arvutustabelit."
#: table_insert.xhp#par_id3148870.9.help.text
msgid "To resize the spreadsheet without resizing the cells, double-click the spreadsheet, and then drag a corner handle. To resize the cells of the spreadsheet, click the spreadsheet, and then drag a corner handle."
msgstr "Arvutustabeli suuruse muutmiseks ilma lahtrite suurust muutmata tee arvutustabelil topeltklõps ning lohista nurgas olevat pidet. Arvutustabeli lahtrite suuruse muutmiseks tee klõps arvutustabelil ning lohista nurgas asuvat pidet."
#: table_insert.xhp#hd_id3150215.11.help.text
msgid "Inserting a spreadsheet from a file"
msgstr "Arvutustabeli lisamine failist"
#: table_insert.xhp#par_id3154765.19.help.text
msgid "When you insert an existing spreadsheet into your slide, changes that are made to the original spreadsheet file are not updated on your slide. You can, however, make changes to the spreadsheet in your slide."
msgstr "Kui sa lisad slaidile olemasoleva arvutustabeli, siis originaaltabelis tehtavad muudatused esitluses automaatselt ei kajastu. See-eest võid sa muuta arvutustabelit, mis on slaidi sees."
#: table_insert.xhp#par_id3145112.12.help.text
msgctxt "table_insert.xhp#par_id3145112.12.help.text"
msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
msgstr "Liigu slaidile, millele tahad arvutustabelit lisada."
#: table_insert.xhp#par_id3153075.13.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>."
msgstr "Vali <emph>Lisamine - Objekt - OLE-objekt</emph>."
#: table_insert.xhp#par_id3150391.14.help.text
msgid "Select <emph>Create from file</emph>, and click <emph>Search</emph>."
msgstr "Vali <emph>Loo failist</emph> ning klõpsa <emph>Otsi</emph>."
#: table_insert.xhp#par_id3150537.20.help.text
msgid "Locate the file you want to insert, and then click<emph> OK</emph>."
msgstr "Otsi vajalik fail üles ning klõpsa <emph>Sobib</emph>."
#: table_insert.xhp#par_id1616565.help.text
msgid "Enable the <emph>Link to file</emph> checkbox to insert the file as a live link."
msgstr "Faili lisamiseks lingina märgi ruut <emph>Linkimine failiga</emph>."
#: table_insert.xhp#par_id3155256.21.help.text
msgid "The entire spreadsheet is inserted into your slide. If you want to change the sheet that is displayed, double-click the spreadsheet, and then select a different sheet."
msgstr "Slaidile lisatakse kogu arvutustabel. Kui soovid vahetada kuvatavat arvutustabeli lehte, siis tee sellel topelklõps ning vali teine leht."
#: table_insert.xhp#par_id3154505.15.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Slide Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Vormindus - Slaidi paigutus\">Vormindus - Slaidi paigutus</link>"
#: table_insert.xhp#par_id3150335.16.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - Object - OLE Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Lisamine - Objekt - OLE-objekt\">Lisamine - Objekt - OLE-objekt</link>"
#: animated_gif_save.xhp#tit.help.text
msgid "Exporting Animations in GIF Format"
msgstr "Animatsioonide eksportimine GIF-vormingusse"
#: animated_gif_save.xhp#bm_id3149666.help.text
msgid "<bookmark_value>animations; saving as GIFs</bookmark_value><bookmark_value>exporting; animations to GIF format</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>animatsioonid; salvestamine GIF-ina</bookmark_value><bookmark_value>eksportimine; animatsioonid GIF-vormingusse</bookmark_value>"
#: animated_gif_save.xhp#hd_id3149666.76.help.text
msgid "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">Exporting Animations in GIF Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Animatsioonide eksportimine GIF-vormingusse\">Animatsioonide eksportimine GIF-vormingusse</link></variable>"
#: animated_gif_save.xhp#par_id3150202.77.help.text
msgid "Select an animated object on your slide."
msgstr "Vali slaidilt animeeritud objekt."
#: animated_gif_save.xhp#par_id3145802.78.help.text
msgctxt "animated_gif_save.xhp#par_id3145802.78.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
msgstr "Vali <emph>Fail - Ekspordi</emph>."
#: animated_gif_save.xhp#par_id3155064.79.help.text
msgid "Select <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> in the <emph>File type </emph>list."
msgstr "Vali loendist <emph>Failivorming:</emph> vorminguks <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph>."
#: animated_gif_save.xhp#par_id3153963.80.help.text
msgid "Click the <emph>Selection</emph> check box to export the selected object, and not the entire slide."
msgstr "Kuna soovid eksportida vaid valitud objekti, mitte tervet slaidi, siis märgista märkeruut <emph>Valik</emph>."
#: animated_gif_save.xhp#par_id3150206.81.help.text
msgid "Locate where you want to save the animated GIF, enter a name, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "Vali kataloog, millesse soovid animeeritud GIF-i salvestada, sisesta nimi ja klõpsa nuppu <emph>Salvesta</emph>."
#: show.xhp#tit.help.text
msgid "Showing a Slide Show"
msgstr "Slaidiseansi esitamine"
#: show.xhp#bm_id5592516.help.text
msgid "<bookmark_value>running slide shows</bookmark_value><bookmark_value>showing;slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; starting</bookmark_value><bookmark_value>presentations; starting</bookmark_value><bookmark_value>starting; slide shows</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions;automatic</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide transition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>slaidiseansi käivitamine</bookmark_value><bookmark_value>näitamine; slaidiseanss</bookmark_value><bookmark_value>slaidiseanss; alustamine</bookmark_value><bookmark_value>esitlus; alustamine</bookmark_value><bookmark_value>alustamine; slaidiseanss</bookmark_value><bookmark_value>automaatne slaidiseanss</bookmark_value><bookmark_value>slaidisiirded; automaatsed</bookmark_value><bookmark_value>automaatne slaidisiire</bookmark_value>"
#: show.xhp#hd_id4901272.help.text
msgid "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"Showing a Slide Show\">Showing a Slide Show</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"Showing a Slide Show\">Slaidiseansi esitamine</link></variable>"
#: show.xhp#par_id9636829.help.text
msgid "Different ways exist to start a slide show. Once a slide show is running, you can take control pressing keys or clicking the mouse buttons."
msgstr "Slaidiseansi alustamiseks on mitu meetodit. Slaidiseansi ajal saab seda juhtida klaviatuuri ja hiireklõpsude abil."
#: show.xhp#par_id7076937.help.text
msgid "By default, a slide show always starts with the first slide. You advance manually through slides up to the last slide. You can change these settings."
msgstr "Vaikimisi alustatakse slaidiseanssi alati esimesest slaidist. Liikumist slaididlt slaidile kuni viimase slaidini juhitakse ksäitsi. Neid sätteid saab muuta."
#: show.xhp#hd_id9954527.help.text
msgid "Running a Slide Show"
msgstr "Slaidiseansi käivitamine"
#: show.xhp#par_id6860255.help.text
msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph> to run the show."
msgstr "Slaidiseansi käivitamiseks vali <emph>Slaidiseanss - Slaidiseanss</emph>."
#: show.xhp#par_id4199957.help.text
msgid "If you want all shows to start from the current slide instead of the first slide, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph> and click <emph>Always with current page</emph>."
msgstr "Kui soovid, et kõik seansid algaksid esimese slaidi asemel parajasti aktiivsest slaidist, vali <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Üldine</emph> ja märgi ruut <emph>Alati aktiivsest slaidist</emph>."
#: show.xhp#par_id3209936.help.text
msgid "Click to advance to the next effect or to the next slide."
msgstr "Klõpsa liikumiseks järgmisele efektile või slaidile."
#: show.xhp#par_id8702658.help.text
msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> to abort the show before the end."
msgstr "Seansi katkestamiseks enne lõppu vajuta <item type=\"keycode\">Esc</item>."
#: show.xhp#par_id3741264.help.text
msgid "Many more keys are available to <link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">control a slide show</link>. You can also right-click to open a context menu with useful commands."
msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">Slaidiseansi juhtimiseks</link> saab kasutada palju teisi klahve. Parempoolse hiireklõpsuga saab avada kontekstimenüü, mis sisaldab vajalikke käske."
#: show.xhp#hd_id5694143.help.text
msgid "Showing an automatic slide show (kiosk mode)"
msgstr "Automaatse slaidiseansi esitamine (kioskirežiim)"
#: show.xhp#par_id5829645.help.text
msgid "For an automatic change to the next slide, you must assign a slide transition to each slide. "
msgstr "Automaatseks liikumiseks järgmisele slaidile tuleb igale slaidile omistada slaidisiire."
#: show.xhp#par_id2361522.help.text
msgid "On the Task Pane, click <emph>Slide Transition</emph> to open that tab page."
msgstr "Kaardi avamiseks klõpsa tööpaani pealkirjal <emph>Slaidisiire</emph>."
#: show.xhp#par_id9168980.help.text
msgid "In the <emph>Advance slide</emph> area, click <emph>Automatically after</emph>, and select a time duration."
msgstr "Vali alas <emph>Liikumine järgmisele slaidile</emph> valikunupp <emph>Automaatselt pärast</emph> ja vali ajavahemik."
#: show.xhp#par_id9766533.help.text
msgid "Click <emph>Apply to All Slides</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Rakenda kõikidele slaididele</emph>."
#: show.xhp#par_id6081728.help.text
msgid "You can assign a different time for every slide to advance to the next slide. The <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">rehearse timings</link> feature can assist you to get the timing right."
msgstr "Järgmise slaidile liikumiseks saab iga slaidi jaoks valida erineva ajavahemiku. Funktsioon <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">ajastuse harjutamine</link> aitab ajavahemikke õigesti määrata."
#: show.xhp#par_id9219641.help.text
msgid "To advance to the first slide, after all slides have been shown, you must set the slide show to repeat automatically."
msgstr "Esimesele slaidile liikumiseks pärast slaidiseansi lõppu tuleb slaidiseanss panna automaatselt korduma."
#: show.xhp#par_id3174230.help.text
msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>."
msgstr "Vali <emph>Slaidiseanss - Slaidiseansi sätted</emph>."
#: show.xhp#par_id1336405.help.text
msgid "In the Type area, click <emph>Auto</emph> and select a pause time between shows."
msgstr "Klõpsa alas Tüüp valikunupul <emph>Automaatrežiim</emph> ja vali ajavahemik seansside vahel."
#: show.xhp#par_id4959257.help.text
msgid "When you create a new slide show using the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\">Presentation Wizard</link>, you can select the duration of slides and of the pause, on the third wizard page."
msgstr "Uue slaidiseansi loomiseks võib kasutada <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\">Esitluse loomise nõustajat</link>, slaidide kuvamise ja pauside ajavahemikke saab määrata nõustaja kolmandal lehel."
#: show.xhp#hd_id1906491.help.text
msgid "Running a slide show from a file"
msgstr "Slaidiseansi käivitamine failist"
#: show.xhp#par_id4799340.help.text
msgid "You can start %PRODUCTNAME from a command prompt, followed by the parameter <item type=\"literal\">-show</item> and an Impress filename. For example, to start the file <item type=\"literal\">filename.odp</item> from the command prompt, enter the following command:"
msgstr "%PRODUCTNAME'i saab käivitada käsurealt koos parameetriga <item type=\"literal\">-show</item> ja Impressi faili nimega. Näiteks faili <item type=\"literal\">failinimi.odp</item> käivitamiseks käsurealt sisesta järgnev käsk:"
#: show.xhp#par_id1502121.help.text
msgid "<item type=\"literal\">soffice -show filename.odp</item>"
msgstr "<item type=\"literal\">soffice -show failinimi.odp</item>"
#: show.xhp#par_id8266853.help.text
msgid "This assumes that soffice is in the program path of your system, and that <item type=\"literal\">filename.odp</item> is located in the current directory."
msgstr "See eeldab, et soffice asub sinu süsteemi rakenduste asukohas ja fail <item type=\"literal\">failinimi.odp</item> asub aktiivses kataloogis."
#: footer.xhp#tit.help.text
msgid "Adding a Header or a Footer to All Slides"
msgstr "Päise või jaluse lisamine kõikidele slaididele"
#: footer.xhp#bm_id3153191.help.text
msgid "<bookmark_value>footers;slide masters</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers; slide masters</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>jalused; juhtslaidid</bookmark_value><bookmark_value>juhtslaidid; päised ja jalused</bookmark_value><bookmark_value>päised ja jalused; juhtslaidid</bookmark_value><bookmark_value>lisamine; päised ja jalused kõikidele slaididele</bookmark_value><bookmark_value>slaidinumbrid kõikidel slaididel</bookmark_value><bookmark_value>leheküljenumbrid kõikidel slaididel</bookmark_value><bookmark_value>kuupäev kõikidel slaididel</bookmark_value><bookmark_value>kellaaeg ja kuupäev kõikidel slaididel</bookmark_value>"
#: footer.xhp#hd_id3153191.1.help.text
msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Päise või jaluse lisamine kõikidele slaididele\">Päise või jaluse lisamine kõikidele slaididele</link> </variable>"
#: footer.xhp#par_id1356547.help.text
msgid "Every slide is based on a slide master. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the slide master are visible as a background on all slides that are based on that slide master."
msgstr "Iga slaid põhineb juhtslaidil. Juhtslaidile lisatud tekst, pildid, tabelid, väljad ja muud objektid on nähtavad kõikidel sellel juhtslaidil põhinevatel slaididel."
#: footer.xhp#par_id704672.help.text
msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts. "
msgstr "Juhteksemplarid on olemas slaidide ning märkmete ja jaotusmaterjali lehtede jaoks. "
#: footer.xhp#par_id8403576.help.text
msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master."
msgstr "Juhtslaidi redigeerimiseks vali <emph>Vaade - Juhteksemplar - Juhtslaid</emph>. Juhtslaidilt lahkumiseks klõpsa juhtslaidivaate tööriistaribal asuval juhtslaidivaate sulgemise nupul või vali <emph>Vaade - Normaalvaade</emph>."
#: footer.xhp#par_id5641651.help.text
msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Master - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master."
msgstr "Märkmete juhteksemplari redigeerimiseks vali <emph>Vaade - Juhteksemplar - Juhtmärkmed</emph>. Juhtmärkmete vaatest lahkumiseks klõpsa juhtslaidivaate tööriistaribal asuval juhtslaidivaate sulgemise nupul või vali <emph>Vaade - Normaalvaade</emph>."
#: footer.xhp#par_id1583300.help.text
msgid "To edit a handout master, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the handout master."
msgstr "Jaotusmaterjali juhteksemplari redigeerimiseks klõpsa slaidi kohal asuval jaotusmaterjali sakil. Vaatest väljumiseks klõpsa normaalvaate sakil."
#: footer.xhp#hd_id7251808.help.text
msgid "Adding predefined header or footer objects"
msgstr "Eeldefineeritud päiste ja jaluste objektide lisamine"
#: footer.xhp#par_id5015411.help.text
msgid "Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer, and slide numbers. "
msgstr "Igal juhteksemplari tüübil on eeldefineeritud alad kuupäeva, jaluse ja slaidinumbrite paigutamiseks."
#: footer.xhp#par_id8217413.help.text
msgid "When you switch to the master view, you can move that areas to any position on the master. You can enter additional text and resize the areas. You can select the contents of the areas and apply text formats. For example, you can change the font size or color."
msgstr "Juhtvaatele lülitumisel saab neid alasid liigutada suvalisse kohta juhteksemplaril. Sa võid lisada teksti ja muuta alade suurust, valida alade sisu ja rakendada sellele vormindussätteid, näiteks muuta fondi suurust ja värvi."
#: footer.xhp#par_id7549668.help.text
msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the slide master to the top."
msgstr "Eeldefineeritud päiseala on ainult märkmetel ja jaotusmaterjalil. Kui soovid päist kõigile slaididele, võid liigutada juhtslaidi jaluseala slaidi ülaossa."
#: footer.xhp#par_id1829889.help.text
msgid "Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that are based on that slide master."
msgstr "Juhtslaidile lisatud objektid on nähtavad kõikidel seda juhtslaidi kasutavatel slaididel."
#: footer.xhp#par_id8843043.help.text
msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>."
msgstr "Vali <emph>Vaade - Päis ja jalus</emph>."
#: footer.xhp#par_id1876583.help.text
msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slide</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas. "
msgstr "Avaneb dialoog, millel on kaks kaarti: <emph>Slaid</emph> ning <emph>Märkmed ja jaotusmaterjal</emph>, kuhu saab sisestada eeldefineeritud alade sisu."
#: footer.xhp#par_id4101077.help.text
msgid "By default, the <emph>Date and Time</emph> checkbox is enabled, but the format is set to Fixed and the text input box is empty, so no date and time is visible on the slides."
msgstr "<emph>Kuupäeva ja kellaaja</emph> ruut on vaikimisi märgitud, kuid vorminguks on määratud \"Fikseeritud\" ja teksti sisestamise kast on tühi, seega kuupäeva ja kellaaega slaididele ei kuvata."
#: footer.xhp#par_id204779.help.text
msgid "By default, the <emph>Footer</emph> checkbox is enabled, but the text input box is empty, so no footer is visible on the slides."
msgstr "<emph>Jaluse</emph> märkeruut on vaikimisi märgitud, kuid teksti sisestamise kast on tühi, seega ei kuvata slaididel jalust."
#: footer.xhp#par_id1453901.help.text
msgid "By default, the <emph>Slide number</emph> checkbox is cleared, so no slide numbers are visible."
msgstr "<emph>Slaidinumbri</emph> ruut on tühi, seega slaidinumbreid ei kuvata."
#: footer.xhp#par_id1445966.help.text
msgid "Enter or select the contents that should be visible on all slides."
msgstr "Sisesta või vali sisu, mis peab olema nähtav kõikidel slaididel."
#: footer.xhp#par_id1956236.help.text
msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>."
msgstr "Kui soovid muuta juhtobjektide paigutust või vormindust, vali <emph>Vaade - Juhteksemplar - Juhtslaid</emph>."
#: footer.xhp#par_id5259559.help.text
msgid "You see the slide master with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields."
msgstr "Avandeb juhtslaid koos alaosa lähedal asuvate aladega. Sa võid liigutada, valida välju ja rakendada vormindussätteid. Samuti võid sa sisestada teksti, mida kuvatakse väljade kõrval."
#: footer.xhp#par_id2521439.help.text
msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area."
msgstr "Klõpsa kuupäeva alal ja nihuta kuupäeva ja kellaaja välja. Kuupäeva ja kellaaja vorminduse muutmiseks vali väli <kuupäev/kellaaeg> ja rakenda sellele soovitud vormindussätted. Sama võid teha ka jaluse ja slaidinumbri alaga."
#: footer.xhp#hd_id4712057.help.text
msgid "Adding text objects as header or footer objects"
msgstr "Tekstiobjektide lisamine päise või jaluse objektidena"
#: footer.xhp#par_id3155064.16.help.text
msgid "You can add a text object anywhere on the slide master."
msgstr "Sa võid lisada teksti juhtslaidi suvalisse kohta."
#: footer.xhp#par_id3148866.14.help.text
msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>."
msgstr "Vali <emph>Vaade - Juhteksemplar - Juhtslaid</emph>."
#: footer.xhp#par_id3147295.12.help.text
msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>."
msgstr "Vali <emph>joonistusribal</emph> <emph>teksti</emph> ikoon <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Ikoon</alt></image>."
#: footer.xhp#par_id3149947.10.help.text
msgid "Drag in the slide master to draw a text object, and then type or paste your text."
msgstr "Lohista hiirega juhtslaidis tekstiobjekti moodustamiseks ja kirjuta või aseta oma tekst."
#: footer.xhp#par_id3155441.4.help.text
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished."
msgstr "Kui oled lõpetanud, vali <emph>Vaade - Normaalvaade</emph>."
#: footer.xhp#par_id3150476.17.help.text
msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Fields</emph>."
msgstr "Päisesse või jalusesse on võimalik lisada ka välju nagu kuupäev või leheküljenumber. Selleks vali <emph>Lisamine - Väljad</emph>."
#: footer.xhp#par_id3156320.18.help.text
msgid "You can hide the header or footer on the current slide by choosing <emph>Format</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide<emph> Layout</emph></link>, and clearing the <emph>Objects on background</emph> check box."
msgstr "Sul on võimalik peita aktiivse slaidi päis või jalus. Vali <emph>Vormindus</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Slaidi paigutus\">Slaidi <emph>paigutus</emph></link> ning kustuta linnuke kastist <emph>Taustaobjektid</emph>."
#: footer.xhp#par_id3155848.21.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Lisa väljad\">Lisa väljad</link>"
#: orgchart.xhp#tit.help.text
msgid "Creating a Flowchart"
msgstr "Vooskeemi loomine"
#: orgchart.xhp#bm_id3150439.help.text
msgid "<bookmark_value>connectors; using</bookmark_value><bookmark_value>flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>organization charts</bookmark_value><bookmark_value>hot spots in flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>interactions; hot spots</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>konnektorid; kasutamine</bookmark_value><bookmark_value>vooskeemid</bookmark_value><bookmark_value>organisatsiooniskeemid</bookmark_value><bookmark_value>tulipunktid vooskeemides</bookmark_value><bookmark_value>interaktsioonid; tulipunktid</bookmark_value>"
#: orgchart.xhp#hd_id3150439.3.help.text
msgid "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">Creating a Flowchart</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Vooskeemi loomine\">Vooskeemi loomine</link></variable>"
#: orgchart.xhp#hd_id3159153.39.help.text
msgid "To create a flowchart:"
msgstr "Vooskeemi loomiseks:"
#: orgchart.xhp#par_id3152482.40.help.text
msgid "Select a tool from the <emph>Flowchart</emph> toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar."
msgstr "Vali <emph>joonistusriba</emph> tööriistaribalt <emph>Vooskeemid</emph> soovitud tööriist."
#: orgchart.xhp#par_id3150715.41.help.text
msgid "Drag a shape in your slide."
msgstr "Lohista kujund slaidile."
#: orgchart.xhp#par_id3154486.42.help.text
msgid "To add more shapes, repeat the last steps."
msgstr "Korda viimaseid samme, kui soovid lisada veel kujundeid."
#: orgchart.xhp#par_id3146967.43.help.text
msgid "Open the <emph>Connectors </emph>toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar, and select a connector line."
msgstr "Ava <emph>joonistusribalt</emph> tööriistariba <emph>Konnektorid</emph> ja vali soovitud konnektor."
#: orgchart.xhp#par_id3149945.44.help.text
msgid "Move the pointer over the edge of a shape so that the connection sites appear."
msgstr "Vii kursor kujundi serva kohale nii, et ilmuvad ühenduspunktid."
#: orgchart.xhp#par_id3146871.45.help.text
msgid "Click a connection site, drag to a connection site on another shape, and then release."
msgstr "Klõpsa ühenduspunktil, lohista kuni teise kujundi ühenduskohani ja vabasta hiirenupp."
#: orgchart.xhp#par_id3145824.46.help.text
msgid "To add more connectors, repeat the last steps."
msgstr "Korda viimaseid samme, kui soovid lisada veel konnektoreid."
#: orgchart.xhp#par_id3153036.47.help.text
msgid "You now have the basic outline for your flowchart."
msgstr "Sellega on vooskeemi põhiliigendus loodud."
#: orgchart.xhp#hd_id3155255.48.help.text
msgid "To add text to the shapes on your flowchart"
msgstr "Teksti lisamiseks vooskeemi kujunditele"
#: orgchart.xhp#par_id3150865.49.help.text
msgctxt "orgchart.xhp#par_id3150865.49.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee üht järgnevast:"
#: orgchart.xhp#par_id3145592.50.help.text
msgid "Double-click the shape, and type or paste your text."
msgstr "Tee kujundil topeltklõps ja kirjuta või aseta tekst."
#: orgchart.xhp#par_id3154504.51.help.text
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar, and drag a text object over the shape. Type or paste your text into the text object."
msgstr "Klõpsa <emph>joonistusriba</emph> ikoonile <emph>Tekst</emph> ja lohista kujundil tekstipaneeli moodustamiseks. Kirjuta või aseta tekst tekstipaneelile."
#: orgchart.xhp#hd_id3153730.52.help.text
msgid "To add a color fill to a shape:"
msgstr "Täitevärvi lisamiseks kujundile:"
#: orgchart.xhp#par_id3155930.53.help.text
msgid "Select the shape, and choose <emph>Format - Area</emph>."
msgstr "Vali esmalt kujund ning seejärel <emph>Vormindus - Ala</emph>."
#: orgchart.xhp#par_id3145348.54.help.text
msgctxt "orgchart.xhp#par_id3145348.54.help.text"
msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
msgstr "Vali <emph>Värv</emph> ning seejärel klõpsa nimekirjas sobival värvil."
#: orgchart.xhp#hd_id3150934.56.help.text
msgid "To add some hot spots that call other slides:"
msgstr "Tulipunktide lisamiseks, mis avavad teisi slaide:"
#: orgchart.xhp#par_id3145300.57.help.text
msgid "Assign <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">interactions</link> to some objects on your slide. "
msgstr "Omista slaidi mõnele objektile <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">interaktsioon</link>. "
#: orgchart.xhp#par_idN10898.help.text
msgid "Select the object, then choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>."
msgstr "Vali esmalt objekt ning seejärel <emph>Slaidiseanss - Interaktsioon</emph>."
#: orgchart.xhp#par_idN108A0.help.text
msgid "Select an interaction in the dialog. For example, select to go to the next slide when the user clicks the object."
msgstr "Vali dialoogist interaktsioon. Näiteks võib valida, et kui kasutaja klõpsab objektile, liigutakse järgmisele slaidile."
#: orgchart.xhp#par_id3153922.32.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Konnektorid\">Konnektorid</link>"
#: orgchart.xhp#par_id3156257.33.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Liimpunktid</link>"
#: keyboard.xhp#tit.help.text
msgid "Using Shortcut Keys in $[officename] Impress "
msgstr "Kiirklahvide kasutamine $[officename] Impressis "
#: keyboard.xhp#bm_id3154702.help.text
msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Impress</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>hõlbustus;$[officename] Impress</bookmark_value>"
#: keyboard.xhp#hd_id3154702.1.help.text
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Using Shortcut Keys in $[officename] Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Kiirklahvide kasutamine $[officename] Impressis\">Kiirklahvide kasutamine $[officename] Impressis</link></variable>"
#: keyboard.xhp#par_id3148610.11.help.text
msgid "You can use the keyboard to access $[officename] Impress commands as well as to navigate through the workspace. $[officename] Impress uses the same shortcut keys as $[officename] Draw to create <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\">drawing objects</link>."
msgstr "Sul on võimalik klaviatuuri abil kasutada $[officename] Impressi käske ning liikuda tööalal. $[officename] Impress kasutab <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"joonistusobjektid\">joonistusobjektide</link> loomiseks samu kiirklahve nagu $[officename] Draw."
#: keyboard.xhp#hd_id3149602.18.help.text
msgid "Selecting placeholders"
msgstr "Kohahoidja valimine"
#: keyboard.xhp#par_id3150212.10.help.text
msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again."
msgstr "$[officename] Impressi <emph>Automaatpaigutus</emph> kasutab slaidi pealkirja, teksti ja objektide jaoks kohahoidjaid. Kohahoidja valimiseks vajuta <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. Järgmisele kohahoidjale liikumiseks vajuta uuesti <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>."
#: keyboard.xhp#par_id3166467.9.help.text
msgid "If you press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
msgstr "Kui oled jõudnud slaidi viimasele kohahoidjale ning vajutad veel kord <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>, siis lisatakse selle slaidi järele uus slaid. Uus slaid kasutab samasugust kujundust nagu käesolev slaid."
#: keyboard.xhp#hd_id3157871.8.help.text
msgid "During a Slide Show"
msgstr "Slaidiseansi ajal"
#: keyboard.xhp#par_id3150650.7.help.text
msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> or <item type=\"keycode\">F5</item>."
msgstr "Slaidiseansi alustamiseks vajuta <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> või <item type=\"keycode\">F5</item>."
#: keyboard.xhp#hd_id3149354.5.help.text
msgid "Advance to the next slide or to the next animation effect"
msgstr "Liigu edasi järgmisele slaidile või animatiooniefektile"
#: keyboard.xhp#par_id3148728.4.help.text
msgid "<item type=\"keycode\">Spacebar</item>"
msgstr "<item type=\"keycode\">Tühikuklahv</item>"
#: keyboard.xhp#hd_id3153035.19.help.text
msgid "Advance to the next slide without playing object animation effects"
msgstr "Liigu edasi järgmisele slaidile ilma animatsiooniefektideta"
#: keyboard.xhp#par_id3155263.20.help.text
msgid "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageDown</item>"
msgstr "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageDown</item>"
#: keyboard.xhp#hd_id3154558.3.help.text
msgid "Return to previous slide"
msgstr "Naase eelmisele slaidile"
#: keyboard.xhp#par_id3145590.2.help.text
msgid "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageUp</item>"
msgstr "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageUp</item>"
#: keyboard.xhp#hd_id3153003.12.help.text
msgid "Go to a specific slide"
msgstr "Liigu kindlale slaidile"
#: keyboard.xhp#par_id3154501.13.help.text
msgid "Type the page number of the slide, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
msgstr "Sisesta slaidi järjekorranumber ning seejärel vajuta <item type=\"keycode\">Enter</item>."
#: keyboard.xhp#hd_id4153003.12.help.text
msgid "Stop slide show"
msgstr "Peata slaidiseanss"
#: keyboard.xhp#par_id4154501.13.help.text
msgid "<item type=\"keycode\">Esc</item> or <item type=\"keycode\">-</item>."
msgstr "<item type=\"keycode\">Esc</item> või <item type=\"keycode\">-</item>."
#: keyboard.xhp#hd_id3150337.14.help.text
msgid "Slide Sorter"
msgstr "Slaidisortimisvaade"
#: keyboard.xhp#par_id3153732.21.help.text
msgid "When you first switch to Slide Sorter, press <item type=\"keycode\">Enter</item> to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the workspace, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>. "
msgstr "Esmakordsel lülitusel slaidisortimisvaatele vajuta <item type=\"keycode\">Enter</item>, et fokuseerida klaviatuur tööalale. Muudel juhtudel vajuta tööalal liikumiseks <item type=\"keycode\">F6</item> ning seejärel vajuta <item type=\"keycode\">Enter</item>."
#: keyboard.xhp#hd_id3149882.22.help.text
msgid "Selecting and deselecting slides"
msgstr "Slaidide valimine ning valiku tühistamine"
#: keyboard.xhp#par_id3155930.15.help.text
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and then press the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. To add to the selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to add, and press <item type=\"keycode\">Spacebar</item> again. To deselect a slide, navigate to the slide, and then press <item type=\"keycode\">Spacebar</item>."
msgstr "Valitavale slaidile liikumiseks kasuta nooleklahve ning seejärel vajuta <item type=\"keycode\">tühikuklahvi</item>. Valikule slaidide lisamiseks liigu nooleklahvidega vastava(te)le sladi(de)le ning vajuta uuesti <item type=\"keycode\">tühikuklahvi</item>. Slaidi valiku tühistamiseks liigu nooleklahvidega vastavale slaidile ning vajuta <item type=\"keycode\">tühikuklahvi</item>."
#: keyboard.xhp#hd_id3145248.23.help.text
msgid "Copying a slide:"
msgstr "Slaidi kopeerimine:"
#: keyboard.xhp#par_id3156060.16.help.text
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>."
msgstr "Liigu nooleklahvide abil kopeeritavale slaidile ning vajuta <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>."
#: keyboard.xhp#par_id3148769.24.help.text
msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
msgstr "Liigu slaidile, kuhu tahad kopeeritavat slaidi asetada ning vajuta <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
#: keyboard.xhp#par_id3148388.25.help.text
msgctxt "keyboard.xhp#par_id3148388.25.help.text"
msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Vali, kas liigutatav slaid peab olema <emph>Enne</emph> või <emph>Pärast</emph> aktiivset slaidi ning klõpsa <emph>Sobib</emph>."
#: keyboard.xhp#hd_id3155367.26.help.text
msgid "Moving a slide:"
msgstr "Slaidi liigutamine:"
#: keyboard.xhp#par_id3155987.27.help.text
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>."
msgstr "Liigu nooleklahvidega liigutatavale slaidile ning vajuta <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>."
#: keyboard.xhp#par_id3147171.28.help.text
msgid "Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
msgstr "Liigu slaidile, kuhu tahad kopeeritavat slaidi asetada ning vajuta <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
#: keyboard.xhp#par_id3083282.29.help.text
msgctxt "keyboard.xhp#par_id3083282.29.help.text"
msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Vali, kas liigutatav slaid peab olema <emph>Enne</emph> või <emph>Pärast</emph> aktiivset slaidi ning klõpsa <emph>Sobib</emph>."
#: individual.xhp#tit.help.text
msgid "Creating a Custom Slide Show"
msgstr "Kohandatud slaidiseansi loomine"
#: individual.xhp#bm_id3146119.help.text
msgid "<bookmark_value>slide shows; custom</bookmark_value><bookmark_value>custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>starting; always with the current slide</bookmark_value><bookmark_value>starting;custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;slides</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden slides</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages;showing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>slaidiseansid; kohandatud</bookmark_value><bookmark_value>kohandatud slaidiseansid</bookmark_value><bookmark_value>alustamine; alati aktiivse slaidiga</bookmark_value><bookmark_value>alustamine; kohandatud slaidiseansid</bookmark_value><bookmark_value>peitmine; slaidid</bookmark_value><bookmark_value>kuvamine; peidetud slaidid</bookmark_value><bookmark_value>peidetud lehed; kuvamine</bookmark_value>"
#: individual.xhp#hd_id3146119.55.help.text
msgid "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">Creating a Custom Slide Show</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Kohandatud slaidiseansi loomine\">Kohandatud slaidiseansi loomine</link></variable>"
#: individual.xhp#par_id3150344.71.help.text
msgid "You can create custom slide shows to meet the needs of your audience using slides within the current presentation."
msgstr "Aktiivse esitluse slaide kasutades saab luua auditooriumi vajadustele vastavaid kohandatud slaidiseansse."
#: individual.xhp#hd_id3150715.72.help.text
msgid "To create a custom slide show:"
msgstr "Kohandatud slaidiseansi loomiseks:"
#: individual.xhp#par_id3153712.61.help.text
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Shows</emph>."
msgstr "Vali <emph>Slaidiseanss - Kohandatud slaidiseanss</emph>."
#: individual.xhp#par_id3153966.62.help.text
msgid "Click <emph>New</emph> and enter a name for your slide show in the <emph>Name </emph>box."
msgstr "Klõpsa <emph>Uus</emph> ja sisesta väljale <emph>Nimi</emph> oma slaidiseansi nimi."
#: individual.xhp#par_id3150249.73.help.text
msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to your slide show, and click the <emph>>></emph> button. Hold down Shift to select a range of slides, or Ctrl to select multiple slides."
msgstr "Lahtris <emph>Olemasolevad slaidid</emph> vali slaidid, mida soovid slaidiseansile lisada ning klõpsa nupul <emph>>></emph>. Hoides tõstuklahvi all, saad valida slaidide vahemikku, Ctrl klahvi all hoides saad valida mitu slaidi."
#: individual.xhp#par_id3153916.64.help.text
msgid "You can change the order of the slides in your custom slide show, by dragging and dropping the slides under <emph>Selected Slides</emph>."
msgstr "Sul on võimalik oma kohandatud slaidiseansis slaidide järjekorda muuta, lohistades neid lahtris <emph>Valitud slaidid</emph>."
#: individual.xhp#hd_id3151387.74.help.text
msgid "To start a custom slide show:"
msgstr "Kohandatud slaidiseansi käivitamiseks:"
#: individual.xhp#par_id3147403.75.help.text
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph>."
msgstr "Vali <emph>Slaidiseanss - Kohandatud slaidiseanss</emph>."
#: individual.xhp#par_id3150538.76.help.text
msgid "Select the show you want to start from the list."
msgstr "Vali nimekirjast seanss, mida soovid käivitada."
#: individual.xhp#par_id3149943.77.help.text
msgid "Click <emph>Start</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>Alusta</emph>."
#: individual.xhp#par_id3145593.56.help.text
msgid "If you want the selected custom slide show to start when you click the <emph>Slide Show</emph> icon on the<emph> Presentation</emph> toolbar, or when you press F5, select <emph>Use Custom Slide Show</emph>."
msgstr "Kui tahad, et kohandatud slaidiseanss algaks klõpsuga ikoonil <emph>Slaidiseanss</emph>, mis asub <emph>esitluste</emph> ribal või vajutades klahvi F5, vali <emph>Kasutatakse kohandatud slaidiseanssi</emph>."
#: individual.xhp#hd_id3145169.78.help.text
msgid "Options for Running a Slide Show"
msgstr "Slaidiseansi käivitamise sätted"
#: individual.xhp#hd_id3150335.65.help.text
msgid "To always start a slide show from the current slide:"
msgstr "Slaidiseansi alustamiseks aktiivsest slaidist:"
#: individual.xhp#par_id3150014.66.help.text
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
msgstr "Vali <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eelistused</caseinline><defaultinline>Tööriistad - Sätted</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Üldine</emph>."
#: individual.xhp#par_id3155932.67.help.text
msgid "In the <emph>Start presentation</emph> area, select the <emph>Always with current page</emph> check box."
msgstr "Alal <emph>Esitluse alustamine</emph> pane linnuke lahtrisse <emph>Alati aktiivsest slaidist</emph>."
#: individual.xhp#par_id3155372.68.help.text
msgid "Do not select this option if you want to run a custom slide show."
msgstr "Kui tahad käivitada kohandatud slaidiseanssi, siis ära seda vali."
#: individual.xhp#hd_id3153922.69.help.text
msgid "To hide a slide:"
msgstr "Slaidi peitmiseks:"
#: individual.xhp#par_id883150344.help.text
msgid "To hide the current slide, click the Hide Slide action button."
msgstr "Aktiivse slaidi peitmiseks klõpsa nuppu \"Peida slaid\"."
#: individual.xhp#par_id3156261.57.help.text
msgid "To hide several slides, choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the slide(s) that you want to hide."
msgstr "Mitme slaidi peitmiseks vali <emph>Vaade - Slaidisortimisvaade</emph> ning vali slaidid, mida soovid peita."
#: individual.xhp#par_id3083278.79.help.text
msgctxt "individual.xhp#par_id3083278.79.help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
msgstr "Vali <emph>Slaidiseanss - Kuva/peida slaid</emph>."
#: individual.xhp#par_id3151264.58.help.text
msgid "The slide is not removed from your document."
msgstr "Slaidi ei kustutata sinu dokumendist."
#: individual.xhp#hd_id3147570.80.help.text
msgid "To show a hidden slide:"
msgstr "Peidetud slaidi näitamiseks:"
#: individual.xhp#par_id3145210.81.help.text
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the hidden slide(s) that you want to show."
msgstr "Vali <emph>Vaade - Slaidisortimisvaade</emph> ja määra, milliseid slaide soovid näidata."
#: individual.xhp#par_id3150260.59.help.text
msgctxt "individual.xhp#par_id3150260.59.help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
msgstr "Vali <emph>Slaidiseanss - Kuva/peida slaid</emph>."
#: layer_move.xhp#tit.help.text
msgid "Moving Objects to a Different Layer"
msgstr "Objektide teisaldamine teisele kihile"
#: layer_move.xhp#bm_id3150752.help.text
msgid "<bookmark_value>objects; moving in layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; moving objects</bookmark_value><bookmark_value>moving; between layers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objektid;liigutamine kihtidel</bookmark_value><bookmark_value>kihid;objektide liigutamine</bookmark_value><bookmark_value>liigutamine;kihilt kihile</bookmark_value>"
#: layer_move.xhp#hd_id3150752.18.help.text
msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Objektide teisaldamine teisele kihile\">Objektide teisaldamine teisele kihile</link></variable>"
#: layer_move.xhp#par_idN10622.help.text
msgctxt "layer_move.xhp#par_idN10622.help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
msgstr "%PRODUCTNAME Draw' joonistused toetavad kihte."
#: layer_move.xhp#par_id3148488.19.help.text
msgid "Click and hold the object until its edges flash."
msgstr "Klõpsa objektil ja hoia nuppu all, kuni hiirekursor muutub kastiga kursoriks."
#: layer_move.xhp#par_id3145587.20.help.text
msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to."
msgstr "Lohista objekt selle kihi kaardile, kuhu soovid objekti teisaldada."
#: layer_move.xhp#par_id3148868.21.help.text
msgid "Release the object."
msgstr "Lase objektist lahti."
#: print_tofit.xhp#tit.help.text
msgid "Printing a Slide to Fit a Paper Size"
msgstr "Slaidi mahutamine paberile printimisel"
#: print_tofit.xhp#bm_id3155067.help.text
msgid "<bookmark_value>fitting to pages; individual slides</bookmark_value><bookmark_value>pages; fitting to printed pages</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to paper</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>mahutamine leheküljele; üksikud slaidid</bookmark_value><bookmark_value>lehed; mahutamine prinditavatele lehekülgedele</bookmark_value><bookmark_value>printimine; mahutamine paberile</bookmark_value>"
#: print_tofit.xhp#hd_id3155067.1.help.text
msgid "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Printing a Slide to Fit a Paper Size</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Slaidi mahutamine paberile printimisel</link></variable>"
#: print_tofit.xhp#par_id3154704.3.help.text
msgid "You can reduce the size of a slide when you print, so that the slide can fit on a printed page."
msgstr "Slaidi suurust saab printimisel vähendada nii, et see mahuks prinditavale leheküljele."
#: print_tofit.xhp#par_id3154658.4.help.text
msgid "Open the document that you want to print."
msgstr "Ava dokument, mida soovid printida."
#: print_tofit.xhp#par_id3145384.5.help.text
msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab."
msgstr "Vali <emph>normaalvaates</emph> käsk <emph>Vormindus - Lehekülg</emph> ja klõpsa sakile <emph>Lehekülg</emph>."
#: print_tofit.xhp#par_id3148871.6.help.text
msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box."
msgstr "Märgi alas <emph>Paigutuse sätted</emph> märkeruut <emph>Objekt mahutatakse paberile</emph>."
#: print_tofit.xhp#par_id3153811.7.help.text
msgid "In the <emph>Paper format</emph> area, select a <emph>Format</emph>."
msgstr "Vali alas <emph>Paberi formaat</emph> soovitud <emph>formaat</emph>."
#: print_tofit.xhp#par_id3150431.8.help.text
msgid "Click <emph>OK</emph>. The slide is resized to fit the printed page, while maintaining the relative positions of the objects on the slide."
msgstr "Klõpsa <emph>Sobib</emph>. Slaidi suurust muudetakse nii, et see mahub printimisel paberile, slaidi objektide paigutus üksteise suhtes säilitatakse."
#: rehearse_timings.xhp#tit.help.text
msgid "Rehearse Timings of Slide Changes"
msgstr "Slaidide vahetumise aja salvestamine"
#: rehearse_timings.xhp#bm_id3145253.help.text
msgid "<bookmark_value>presentations;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>timings; rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide changes;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>recording;display times for slides</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>esitlused; vahetumise ajastamine</bookmark_value><bookmark_value>ajastuse salvestamine</bookmark_value><bookmark_value>ajastamine; ajastuse salvestamine</bookmark_value><bookmark_value>automaatne slaidivahetus; salvestatud ajastamine</bookmark_value><bookmark_value>salvestamine; slaidide kuvamise aeg</bookmark_value>"
#: rehearse_timings.xhp#hd_id3145253.17.help.text
msgid "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Rehearse Timings of Slide Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Slaidide vahetumise aja määramine\">Slaidide vahetumise aja salvestamine</link></variable>"
#: rehearse_timings.xhp#par_id3155446.1.help.text
msgid "$[officename] assists you in defining the right rehearse timings for automatic slide changes. "
msgstr "$[officename] aitab kasutajat sobiva slaidide vahetumise aja määramisel. "
#: rehearse_timings.xhp#par_id3153963.16.help.text
msgid "Prepare the slides, start the show using a special icon, tell your imaginary audience what you want to tell for the first slide, then advance to the next slide and so on. $[officename] records the display time for each slide, so the next time you play the show with automatic slide changes, the timing will be as recorded."
msgstr "Valmista slaidid ette, käivita vastava ikooni abil slaidiseanss, tutvusta auditooriumile slaidi sisu ning vaheta slaidi, ja nii iga slaidi juures. $[officename] jätab iga slaidi kuvamise aja meelde ning järgmisel korral, kui slaidiseanssi esitatakse automaatse slaidivahetusega, kasutatakse salvestatud ajastust."
#: rehearse_timings.xhp#hd_id3146317.2.help.text
msgid "To record a show with rehearse timings"
msgstr "Seansi slaidivahetuste ajastuse salvestamine"
#: rehearse_timings.xhp#par_id3149874.4.help.text
msgid "Open a presentation, and switch to <emph>Slide Sorter</emph> View."
msgstr "Ava esitlus ja lülita sisse <emph>slaidisortimisvaaade</emph>."
#: rehearse_timings.xhp#par_id3150651.6.help.text
msgid "Start the show with the <emph>Rehearse Timings</emph> icon <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icon</alt></image> in the Slide View bar. You see the first slide, and a timer in the bottom corner."
msgstr "Käivita seanss slaidivaateriba ikooniga <emph>Ajastuse salvestamine</emph> <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Ikoon</alt></image>. Sa näed esimest slaidi ja stopperit ekraani alumises nurgas."
#: rehearse_timings.xhp#par_id3145590.8.help.text
msgid "When it's time to advance to the next slide, click the timer. To keep the default setting for this slide, click the slide, but not the timer. Continue for all slides in your presentation."
msgstr "Kui on aeg minna järgmisele slaidile, klõpsa taimerile. Slaidi vaikesätte säilitamiseks klõpsa taimeri asemel slaidile. Jätka nii kõikide esitluse slaididega."
#: rehearse_timings.xhp#par_id3150333.10.help.text
msgid "$[officename] has recorded the display time for each slide. Save your presentation."
msgstr "$[officename] salvestas iga slaidi kuvamise aja. Salvesta esitlus."
#: rehearse_timings.xhp#par_id3145248.12.help.text
msgid "If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Auto</emph> and <emph>OK</emph>."
msgstr "Kui soovid kogu esitlust automaatselt korrata, vali menüüst <emph>Slaidiseanss - Slaidiseansi sätted</emph>. Vali <emph>Automaatne</emph> ja klõpsa <emph>Sobib</emph>."
#: rehearse_timings.xhp#par_id3150935.13.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slaidiseansi sätted</link>"
#: text2curve.xhp#tit.help.text
msgid "Converting Text Characters into Drawing Objects"
msgstr "Tähemärkide teisendamine joonistusobjektideks"
#: text2curve.xhp#bm_id3150717.help.text
msgid "<bookmark_value>text; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>characters; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>sign conversion to curves</bookmark_value><bookmark_value>converting; text to curves</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;converting text to</bookmark_value><bookmark_value>curves;converting text to</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tekst; teisendamine kõverateks</bookmark_value><bookmark_value>märgid; teisendamine kõverateks</bookmark_value><bookmark_value>sümbolite teisendamine kõverateks</bookmark_value><bookmark_value>teisendamine; tekst kõverateks</bookmark_value><bookmark_value>joonistusobjektid; teksti teisendamine</bookmark_value><bookmark_value>kõverad; teksti teisendamine</bookmark_value>"
#: text2curve.xhp#hd_id3150717.3.help.text
msgid "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">Converting Text Characters into Drawing Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Tähemärkide teisendamine joonistusobjektideks\">Tähemärkide teisendamine joonistusobjektideks</link></variable>"
#: text2curve.xhp#par_id3155960.21.help.text
msgid "You can convert text characters into curves that you can edit and resize as you would any drawing object. Once you convert text into a drawing object, you can no longer edit the content of the text."
msgstr "Sul on võimalik teisendada tähemärgid kõverjoonteks, nii et Sa saad neid muuta ja suurendada/vähendada nagu tavalist joonistusobjekti. Kui oled teksti joonistusobjektiks teisendanud, siis ei ole enam võimalik teksti sisu muuta."
#: text2curve.xhp#hd_id3153965.22.help.text
msgid "To convert text into a drawing object:"
msgstr "Teksti teisendamiseks joonistusobjektiks:"
#: text2curve.xhp#par_id3146963.4.help.text
msgid "Select the text that you want to convert, and do one of the following:"
msgstr "Vali teisendatav tekst ning tee üht järgnevast:"
#: text2curve.xhp#par_id3149053.5.help.text
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph>."
msgstr "Kui kasutad $[officename] Draw'd, vali <emph>Muutmine - Teisenda - Kõveraks</emph>."
#: text2curve.xhp#par_id3150395.23.help.text
msgid "In $[officename] Impress, right-click the border of the text object, and then choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
msgstr "Kui kasutad $[officename] Impressi, tee tekstiobjekti äärisel paremklõps ja vali <emph>Teisenda - Kõveraks</emph>."
#: text2curve.xhp#par_id3150746.6.help.text
msgid "If your text contains more than one character, the converted text becomes a grouped object. Double-click the group to edit individual objects. Press Esc when finished."
msgstr "Kui Su tekstis on rohkem kui üks tähemärk, siis muutub teisendatud tekst grupeeritud objektiks. Individuaalsete objektide muutmiseks tee neil topeltklõps. Lõpetamiseks vajuta Esc-klahvi."
#: text2curve.xhp#par_id3150336.7.help.text
msgid "Now, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar. Click the object. You can see all the Bézier points of the object. On the <emph>Edit Points</emph> bar, you can find various icons for editing, inserting and deleting points."
msgstr "Nüüd klõpsa <emph>joonistusriba</emph> nupul <emph>Punktid</emph>. Klõpsa objektil. Nüüd on näha kõik objekti Bézier' punktid. <emph>Redigeerimispunktide</emph> ribal on erinevad nupud punktide redigeerimiseks, lisamiseks ja kustutamiseks."
#: animated_slidechange.xhp#tit.help.text
msgid "Animating Slide Transitions"
msgstr "Slaidisiirete animeerimine"
#: animated_slidechange.xhp#bm_id3153820.help.text
msgid "<bookmark_value>cross-fading; slides</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions; applying effects</bookmark_value><bookmark_value>animated slide transitions</bookmark_value><bookmark_value>transition effects</bookmark_value><bookmark_value>deleting; slide transition effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;animated slide transitions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>muundumine; slaidid</bookmark_value><bookmark_value>slaidisiirded; efektide rakendamine</bookmark_value><bookmark_value>animeeritud slaidisiirded</bookmark_value><bookmark_value>siirdeefektid</bookmark_value><bookmark_value>eemaldamine; slaidide siirdeefektid</bookmark_value><bookmark_value>efektid; animeeritud slaidisiirded</bookmark_value>"
#: animated_slidechange.xhp#hd_id3153820.46.help.text
msgid "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Animating Slide Transitions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Slaidisiirete animeerimine\">Slaidisiirete animeerimine</link></variable>"
#: animated_slidechange.xhp#par_id3150049.67.help.text
msgid "You can apply a special effect that plays when you display a slide."
msgstr "Sul on võimalik rakendada slaidi kuvamisel eriefekte."
#: animated_slidechange.xhp#hd_id3153811.68.help.text
msgid "To apply a transition effect to a slide"
msgstr "Siirdeefekti rakendamiseks slaidile"
#: animated_slidechange.xhp#par_id3145086.50.help.text
msgid "In <emph>Normal</emph> view, select the slide that you want to add the transition effect to."
msgstr "Vali <emph>normaalvaates</emph> slaid, millele soovid siirdeefekti lisada."
#: animated_slidechange.xhp#par_id3150655.70.help.text
msgid "On the <emph>Tasks</emph> pane, click <emph>Slide Transition</emph>."
msgstr "Klõpsa <emph>tööpaani</emph> pealkirjal <emph>Slaidisiire</emph>."
#: animated_slidechange.xhp#par_id3154554.52.help.text
msgctxt "animated_slidechange.xhp#par_id3154554.52.help.text"
msgid "Select a slide transition from the list."
msgstr "Vali nimekirjast slaidisiire."
#: animated_slidechange.xhp#par_id3149022.74.help.text
msgid "You can preview the transition effect in the document window."
msgstr "Siirdeefekti eelvaadet võib lasta kuvada dokumendi aknas."
#: animated_slidechange.xhp#hd_id3147562.75.help.text
msgid "To apply the same transition effect to more than one slide"
msgstr "Sama siirdeefekti rakendamiseks mitmele slaidile"
#: animated_slidechange.xhp#par_id3150263.48.help.text
msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> view, select the slides that you want to add the transition effect to."
msgstr "Vali <emph>slaidisortimisvaates</emph> slaidid, millele soovid siirdeefekti lisada."
#: animated_slidechange.xhp#par_id3148826.49.help.text
msgid "If you want, you can use the <emph>Zoom</emph> toolbar <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icon</alt></image> to change the view magnification for the slides."
msgstr "Soovi korral võid slaidide suurendusastme muutmiseks kasutada <emph>suurenduse</emph> tööriistariba <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Ikoon</alt></image>."
#: animated_slidechange.xhp#par_id3154269.78.help.text
msgid "On the Tasks pane, click Slide Transition."
msgstr "Klõpsa tööpaani pealkirjal Slaidisiire."
#: animated_slidechange.xhp#par_id3154102.79.help.text
msgctxt "animated_slidechange.xhp#par_id3154102.79.help.text"
msgid "Select a slide transition from the list."
msgstr "Vali nimekirjast slaidisiire."
#: animated_slidechange.xhp#par_id3153785.53.help.text
msgid "To preview the transition effect for a slide, click the small icon underneath the slide on the <emph>Slides Pane</emph>."
msgstr "Slaidisiirde efekti eelvaate nägemiseks klõpsa <emph>slaidipaanil</emph> slaidi all oleval väikesel ikoonil."
#: animated_slidechange.xhp#hd_id3149341.83.help.text
msgid "To remove a transition effect"
msgstr "Siirdeefekti eemaldamiseks"
#: animated_slidechange.xhp#par_id3151287.84.help.text
msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> View, select the slides that you want to remove the transition effect from."
msgstr "Vali <emph>slaidisortimisvaates</emph> slaidid, millelt soovid siirdeefekti eemaldada."
#: animated_slidechange.xhp#par_id3146930.85.help.text
msgid "Choose <emph>No Transition </emph>in the listbox on the <emph>Tasks</emph> pane."
msgstr "Vali <emph>tööpaani</emph> loendikastist <emph>Siire puudub</emph>."
#: animated_slidechange.xhp#par_id3149300.60.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slaidisiire\">Slaidisiire</link>"
#: arrange_slides.xhp#tit.help.text
msgid "Changing the Slide Order"
msgstr "Slaidide järjekorra muutmine"
#: arrange_slides.xhp#bm_id3149499.help.text
msgid "<bookmark_value>slides; arranging</bookmark_value><bookmark_value>presentations; arranging slides</bookmark_value><bookmark_value>changing;order of slides</bookmark_value><bookmark_value>arranging;slides</bookmark_value><bookmark_value>ordering;slides</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>slaidid; korraldamine</bookmark_value><bookmark_value>esitlused; slaidide korraldamine</bookmark_value><bookmark_value>muutmine; slaidide järjekord</bookmark_value><bookmark_value>korraldamine; slaidid</bookmark_value><bookmark_value>järjestus; slaidid</bookmark_value>"
#: arrange_slides.xhp#hd_id3149499.21.help.text
msgid "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Changing the Slide Order</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Slaidide järjekorra muutmine\">Slaidide järjekorra muutmine</link></variable>"
#: arrange_slides.xhp#par_id3151242.44.help.text
msgctxt "arrange_slides.xhp#par_id3151242.44.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee üht järgnevast:"
#: arrange_slides.xhp#par_id3143233.40.help.text
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
msgstr "Vali <emph>Vaade - Slaidisortimisvaade</emph>, vali üks või mitu slaidi ja lohista need teise kohta. Mitme slaidi valimiseks hoia tõstuklahvi all ning klõpsa slaididel. Slaidist koopia tegemiseks hoia lohistamise ajal Ctrl klahvi all. Hiirekursor muutub siis plussmärgiks. Slaidi koopiat on võimalik lohistada ka teise avatud $[officename] Impressi dokumenti."
#: arrange_slides.xhp#par_id3153072.45.help.text
msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>, select a slide, and then drag the slide to another location."
msgstr "Vali <emph>Vaade - Liigendusvaade</emph>, vali slaid ja lohista see uude kohta."
#: arrange_slides.xhp#par_id3150391.46.help.text
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> or <emph>Notes</emph>, select the slide preview on the <emph>Slides Pane</emph>, and then drag the slide preview to another location."
msgstr "Vali <emph>Vaade - Normaalvaade</emph> või <emph>Märkmete lehekülg</emph>, vali <emph>slaidipaanilt</emph> slaidi eelvaade ja lohista see teise kohta."
#: arrange_slides.xhp#par_id3153079.23.help.text
msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to <emph>Slide Sorter</emph>, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>."
msgstr "Slaidi ajutiseks eemaldamiseks oma esitlusest ava <emph>Slaidisortimisvaade</emph>, tee slaidil paremklõps ning vali <emph>Kuva/peida slaid</emph>. Peidetud slaidi number kriipsutatakse läbi. Slaidi kuvamiseks tee slaidil paremklõps ning vali <emph>Kuva/peida slaid</emph>."
#: main.xhp#tit.help.text
msgid "Instructions for Using $[officename] Impress"
msgstr "$[officename] Impressi kasutamise juhendid"
#: main.xhp#bm_id3156386.help.text
msgid "<bookmark_value>$[officename] Impress instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Impress</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>$[officename] Impressi juhendid</bookmark_value><bookmark_value>juhendid; $[officename] Impress</bookmark_value>"
#: main.xhp#hd_id3156386.1.help.text
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">Instructions for Using $[officename] Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] Impressi kasutamise juhendid\">$[officename] Impressi kasutamise juhendid</link></variable>"
#: main.xhp#hd_id3150207.2.help.text
msgid "Viewing and Printing a Presentation"
msgstr "Esitluste vaatamine ja printimine"
#: main.xhp#hd_id3153812.3.help.text
msgid "Animated Objects and 3D Objects"
msgstr "Animeeritud ja ruumilised objektid"
#: main.xhp#hd_id3149350.5.help.text
msgid "Importing and Exporting"
msgstr "Importimine ja eksportimine"
#: main.xhp#hd_id3154560.6.help.text
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Mitmesugust"
#: change_scale.xhp#tit.help.text
msgid "Zooming With the Keypad"
msgstr "Suurenduse muutmine klaviatuuri abil"
#: change_scale.xhp#bm_id3149018.help.text
msgid "<bookmark_value>zooming;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; zooming</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>suurendamine;klaviatuur</bookmark_value><bookmark_value>klaviatuur;suurendamine</bookmark_value>"
#: change_scale.xhp#hd_id3149018.10.help.text
msgid "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Zooming With the Keypad</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Suurenduse muutmine klaviatuuri abil\">Suurenduse muutmine klaviatuuri abil</link></variable>"
#: change_scale.xhp#par_id3148487.11.help.text
msgid "You can use the keypad to quickly enlarge or reduce the view on your slide."
msgstr "Slaidi vaate kiireks suurendamiseks või vähendamiseks on võimalik kasutada klaviatuuri."
#: change_scale.xhp#par_id3149501.12.help.text
msgid "To zoom in, press the Plus Sign."
msgstr "Vaate suurendamiseks vajuta plussmärgi klahvile."
#: change_scale.xhp#par_id3148837.16.help.text
msgid "To zoom out, press the Minus Sign."
msgstr "Vaate vähendamiseks vajuta miinusmärgi klahvile."
#: change_scale.xhp#par_id7954954.help.text
msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down Ctrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME."
msgstr "Kui sa kasutad rulliga hiirt, võid Ctrl-klahvi all hoides ja rulli kerides muuta suurendustegurit kõikides %PRODUCTNAME'i põhimoodulites."
#: change_scale.xhp#par_id3145116.14.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Shortcut keys for presentations</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Esitluste kiirklahvid\">Esitluste kiirklahvid</link>"